0:00:00.844,0:00:02.905 Nekad mi se stalno ponavljao sledeći san 0:00:02.929,0:00:05.341 u kom bih ušetao u prostoriju punu ljudi 0:00:06.388,0:00:08.960 i pokušao da ne pravim[br]kontakt očima s bilo kim. 0:00:10.220,0:00:11.935 Sve dok me neko primeti, 0:00:11.959,0:00:13.402 i ja prosto počnem da paničim. 0:00:14.213,0:00:16.017 A osoba mi priđe 0:00:16.041,0:00:18.550 i kaže: "Zdravo, zovem se tako-i-tako. 0:00:18.574,0:00:19.933 A kako se ti zoveš?" 0:00:20.313,0:00:23.498 A ja sam prosto nem, ne mogu da odgovorim. 0:00:25.196,0:00:27.639 Nakon neprijatne tišine, on kaže: 0:00:27.663,0:00:29.244 "Jesi li zaboravio svoje ime?" 0:00:29.851,0:00:31.300 A ja i dalje ćutim. 0:00:32.293,0:00:36.939 A onda, polako, svi drugi ljudi[br]iz prostorije počinju da se okreću ka meni 0:00:36.963,0:00:39.218 i pitaju, skoro jednoglasno, 0:00:39.830,0:00:44.592 (Sinhronizacija; nekoliko glasova)[br]"Jesi li zaboravio svoje ime?" 0:00:44.616,0:00:47.706 Kako hor postaje glasniji,[br]želim da odgovorim, ali ne odgovaram. 0:00:50.350,0:00:51.849 Ja sam vizuelni umetnik. 0:00:52.754,0:00:55.335 Neka moja dela su duhovita, 0:00:55.359,0:00:58.960 a neka su malčice smešna,[br]ali na tužan način. 0:01:00.160,0:01:04.867 A nešto u čemu zaista uživam 0:01:04.891,0:01:07.157 je pravljenje ovih kratkih animacija 0:01:07.181,0:01:10.955 gde dajem glas raznim likovima. 0:01:10.979,0:01:12.201 Bio sam medved. 0:01:12.201,0:01:14.330 (Video) Medved[br](Glas Safvata Salima): Zdravo. 0:01:14.354,0:01:16.105 (Smeh) 0:01:16.129,0:01:17.789 Safvat Salim: Bio sam kit. 0:01:17.813,0:01:19.502 (Video) Kit (Glas SS-a): Zdravo. 0:01:19.526,0:01:20.789 (Smeh) 0:01:20.813,0:01:22.277 SS: Bio sam čestitka. 0:01:22.301,0:01:24.354 (Video) Čestitka (Glas SS-a): Zdravo. 0:01:24.378,0:01:25.457 (Smeh) 0:01:25.481,0:01:28.488 SS: I moj lični favorit[br]je Frankenštajnovo čudovište. 0:01:28.512,0:01:31.229 (Video) Frankenštajnovo čudovište[br](Glas SS-a): (Groktanje) 0:01:31.233,0:01:32.273 (Smeh) 0:01:32.297,0:01:34.397 SS: Samo sam morao[br]da grokćem za taj snimak. 0:01:34.421,0:01:37.104 Pre nekoliko godina[br]sam napravio ovaj obrazovni snimak 0:01:37.128,0:01:40.024 o istoriji video igara. 0:01:40.048,0:01:43.790 I za njega sam radio glas[br]svemirskog osvajača. 0:01:43.814,0:01:45.870 (Video) Svemirski osvajač[br](Glas SS): Zdravo. 0:01:45.894,0:01:47.341 SS: Ostvarenje sna, zaista. 0:01:47.365,0:01:48.367 (Smeh) 0:01:48.391,0:01:50.470 A kad je taj snimak[br]postavljen na internet, 0:01:50.494,0:01:53.184 prosto sam sedeo za kompjuterom,[br]pritiskajući "rifreš", 0:01:53.208,0:01:54.684 uzbuđen da vidim reakcije. 0:01:55.208,0:01:56.622 Prvi komentar je stigao. 0:01:56.646,0:01:57.940 (Video) Komentar: Sjajno. 0:01:57.964,0:01:59.114 SS: To! 0:01:59.709,0:02:00.964 Pritisnem "rifreš". 0:02:00.988,0:02:04.091 (Video) Komentar: Odličan snimak.[br]Radujem se sledećem. 0:02:04.115,0:02:06.611 SS: ovo je bilo samo za prvi deo[br]dvodelnog snimka. 0:02:06.635,0:02:08.676 Trebalo je da radim na sledećem. 0:02:08.700,0:02:09.866 Pritisnem "rifreš". 0:02:09.890,0:02:13.726 (Video) Komentar: Gde je DRUGI deo?[br]GDEEEEEE? Potreban mi je SAAAAAD! :p 0:02:13.750,0:02:15.268 (Smeh) 0:02:15.292,0:02:18.235 SS: Ljudi koji nisu moja mama[br]su govorili lepe stvari o meni, 0:02:18.259,0:02:19.425 na internetu! 0:02:19.449,0:02:21.782 Činilo se da sam se konačno probio. 0:02:21.806,0:02:23.108 Pritisnem "rifreš". 0:02:23.132,0:02:25.831 (Video) Komentar: Glas mu je iritantan.[br]Bez uvrede. 0:02:25.855,0:02:28.525 SS: U redu, ne vređam se. Rifreš. 0:02:28.549,0:02:32.113 (Video) Komentar: Možeš li ovo da snimiš[br]bez kikiriki putera u ustima? 0:02:32.127,0:02:35.348 SS: U redu, bar je povratna informacija[br]unekoliko konstruktivna. 0:02:35.348,0:02:36.538 Pritisnem "rifreš". 0:02:36.538,0:02:39.204 (VIdeo) Komentar: Molim te[br]ne koristi više ovog naratora, 0:02:39.204,0:02:40.560 jedva se razume. 0:02:40.584,0:02:41.735 SS: Rifreš. 0:02:41.759,0:02:44.739 (VIdeo) Komentar: Nisam mogao da pratim[br]zbog indijskog akcenta. 0:02:44.763,0:02:46.247 SS: OK, OK, OK, dve stvari. 0:02:46.271,0:02:48.343 Pod jedan: nemam indijski akcenat, 0:02:48.367,0:02:50.294 imam pakistanski akcenat, u redu? 0:02:50.318,0:02:53.458 I pod dva: očito imam pakistanski akcenat. 0:02:53.482,0:02:55.503 (Smeh) 0:02:56.233,0:02:58.258 Ali slični komentari su i dalje stizali, 0:02:58.282,0:03:01.027 pa sam shvatio da bi trebalo[br]prosto da ih ignorišem 0:03:01.051,0:03:03.640 i da počnem da radim[br]na drugom delu snimka. 0:03:04.104,0:03:05.634 Snimio sam svoj audio, 0:03:05.658,0:03:08.657 ali svaki put kad bih seo da ga montiram, 0:03:08.681,0:03:10.354 prosto nisam mogao. 0:03:11.688,0:03:14.676 Svaki put bi me to vratilo u detinjstvo, 0:03:14.700,0:03:17.521 kad mi je bilo teže da govorim. 0:03:17.934,0:03:20.738 Mucao sam od kad pamtim. 0:03:22.285,0:03:23.562 Bio sam dete iz odeljenja 0:03:23.586,0:03:26.223 koje nikad ne podiže ruku[br]kad ima nešto da pita - 0:03:26.247,0:03:27.421 ili zna odgoor. 0:03:27.425,0:03:29.100 Svaki put kad bi telefon zazvonio, 0:03:29.100,0:03:32.419 otrčao bih u kupatilo[br]kako ne bih morao da se javim. 0:03:32.907,0:03:36.116 Ako bi poziv bio za mene,[br]moji roditelji bi rekli da nisam tu. 0:03:36.140,0:03:38.070 Proveo sam mnogo vremena u kupatilu. 0:03:39.721,0:03:42.192 I mrzeo sam da se predstavljam, 0:03:42.216,0:03:43.825 naročito u grupama. 0:03:43.849,0:03:47.225 Uvek bi zamuckivao svoje ime,[br]i obično bi neko prokomentarisao: 0:03:47.249,0:03:48.776 "Jesi li zaboravio svoje ime?" 0:03:48.800,0:03:50.377 I onda bi se svi nasmejali. 0:03:50.856,0:03:53.006 Ta šala nikad nije zastarela. 0:03:54.727,0:03:57.310 (Smeh) 0:03:57.635,0:04:01.442 Proveo sam svoje detinjstvo[br]osećajući da ako progovorim, 0:04:01.466,0:04:06.621 postaće očigledno[br]da nešto nije u redu sa mnom, 0:04:06.645,0:04:08.142 da nisam normalan. 0:04:09.070,0:04:10.729 Te sam uglavnom ćutao. 0:04:12.142,0:04:15.905 Pa, vidite, kasnije je čak i mogućnost[br]korišćenja mog glasa u mom radu 0:04:15.929,0:04:17.502 bila ogroman korak za mene. 0:04:17.991,0:04:19.587 Svaki put kad snimim zvuk, 0:04:19.611,0:04:23.106 napipavao bih izlaz izgovarajući[br]svaku rečenicu mnogo, mnogo puta, 0:04:23.130,0:04:24.764 a potom bih se vraćao 0:04:24.788,0:04:28.370 i birao one za koje sam verovao[br]da su najmanje bezvezne. 0:04:30.997,0:04:34.076 (Sinhronizacija) SS: Obrada zvuka[br]je poput fotošopa vašeg glasa. 0:04:34.100,0:04:37.911 Mogu da ga usporim, ubrzam,[br]učinim dubljim, dodam eho. 0:04:37.935,0:04:41.682 A ako zamucam usput,[br]a ako zamucam usput, 0:04:41.706,0:04:43.325 prosto se vratim i popravim to. 0:04:43.349,0:04:44.744 To je magija. 0:04:44.768,0:04:47.673 SS: Upotreba mog izuzetno obrađenog[br]glasa u mom radu 0:04:47.697,0:04:51.252 je bio način za mene[br]da konačno sebi zvučim normalno. 0:04:52.302,0:04:54.447 Ali nakon komentara na snimak, 0:04:54.924,0:04:56.929 više se zbog toga nisam osećao normalno. 0:04:57.897,0:05:00.270 Te sam prestao da koristim[br]moj glas u mom radu. 0:05:01.984,0:05:05.750 Od tad sam mnogo razmišljao[br]o tome šta znači biti normalan. 0:05:07.218,0:05:09.236 I stigao sam do zaključka 0:05:09.260,0:05:12.639 da "normalnost" uveliko zavisi[br]od očekivanja. 0:05:13.307,0:05:14.836 Dozvolite da vam dam primer. 0:05:14.860,0:05:16.190 Naišao sam na priču 0:05:16.214,0:05:18.480 o antičkom grčkom piscu Homeru. 0:05:18.504,0:05:21.753 Sad, Homer retko pominje boje[br]u svom pisanju. 0:05:22.650,0:05:24.255 Pa čak i kad to radi, 0:05:24.279,0:05:26.317 čini se da ih baš i ne pogodi. 0:05:26.936,0:05:30.228 Na primer, more opisuje[br]da je crveno kao vino, 0:05:30.252,0:05:33.799 ljudska lica su ponekad zelena,[br]a ovce su ljubičaste. 0:05:34.838,0:05:36.213 No ne radi se samo o Homeru. 0:05:36.237,0:05:38.546 Ako pogledate celokupnu[br]drevnu književnost - 0:05:38.570,0:05:40.770 drevnu kinesku,[br]islandsku, grčku, indijsku, 0:05:40.794,0:05:43.471 pa čak i originalnu jevrejsku Bibliju - 0:05:43.495,0:05:46.071 u svima njima se retko pominju boje. 0:05:46.745,0:05:50.125 A najpopularnija teorija[br]o tome zašto je tako 0:05:50.149,0:05:52.553 je da su kulture počele[br]da prepoznaju neku boju 0:05:52.577,0:05:55.662 tek kad su bile u mogućnosti[br]da naprave tu boju. 0:05:55.686,0:05:57.536 U suštini, ako možete napraviti boju, 0:05:57.560,0:05:59.186 tek onda je možete videti. 0:05:59.727,0:06:03.386 Boja poput crvene, koju je bilo[br]prilično lako napraviti u većini kultura - 0:06:03.410,0:06:06.241 počeli su da vide tu boju prilično rano. 0:06:06.245,0:06:09.048 No boja poput plave,[br]koju je bilo značajno teže napraviti - 0:06:09.048,0:06:11.785 mnoge kulture nisu savladale[br]kako da naprave tu boju 0:06:11.809,0:06:12.975 sve do mnogo kasnije. 0:06:12.999,0:06:15.515 Nisu je ni raspoznavali[br]sve do mnogo kasnije, takođe. 0:06:15.539,0:06:19.189 Pa je sve do tad, iako je boja[br]mogla da bude svuda oko njih, 0:06:19.213,0:06:21.658 prosto nisu bili u stanju da je vide. 0:06:21.682,0:06:22.840 Bila je nevidljiva. 0:06:22.864,0:06:25.244 Nije bila deo njihove normalnosti. 0:06:26.593,0:06:29.675 A ta priča mi je pomogla[br]da stavim sopstveno iskustvo u kontekst. 0:06:30.376,0:06:32.846 Pa kad sam prvi put čitao[br]komentare na snimak, 0:06:32.870,0:06:35.765 moja prvobitna reakcija[br]je bila da to sve primim lično. 0:06:36.473,0:06:38.471 Ali ljudi koji su komentarisali nisu znali 0:06:38.471,0:06:41.325 koliko sam samosvestan svog glasa. 0:06:42.258,0:06:44.905 Većinom su reagovali na moj akcenat, 0:06:44.929,0:06:48.446 da nije normalno za naratora[br]da ima akcenat. 0:06:49.089,0:06:50.592 Ali šta je uopšte normalno? 0:06:51.473,0:06:54.835 Znamo da će lektori da nađu[br]više omaški u pisanju, 0:06:54.859,0:06:56.230 ako misle da ste crnac. 0:06:57.144,0:07:01.436 Znamo da su profesori manje skloni[br]da pomažu ženama ili studentima manjinama. 0:07:02.349,0:07:04.996 I znamo da biografije[br]sa prezimenima koja zvuče belački 0:07:05.020,0:07:08.203 dobijaju više poziva od biografija[br]s prezimenima koja zvuče crnački. 0:07:09.043,0:07:10.241 Zašto je tako? 0:07:11.011,0:07:13.454 Zbog našeg očekivanja[br]toga šta je normalno. 0:07:14.135,0:07:15.714 Smatramo da je normalno 0:07:15.738,0:07:17.843 da đak crnac pravi više grešaka u pisanju. 0:07:18.264,0:07:19.979 Smatramo da je normalno 0:07:20.003,0:07:23.195 kad žena ili đak manjina ne uspeju. 0:07:23.962,0:07:25.601 I smatramo da je normalno 0:07:25.625,0:07:28.711 da je radnika belca[br]bolje zaposliti nego crnca. 0:07:29.349,0:07:31.993 Istraživanja takođe pokazuju[br]da su ovakve diskriminacije 0:07:32.017,0:07:34.062 u većini slučajeva prosto pristrasnost 0:07:34.086,0:07:37.604 i proističu više iz želje da pomognemo[br]ljudima s kojima se poistovećujemo 0:07:38.493,0:07:41.690 nego iz želje da povredimo ljude[br]s kojima se ne poistovećujemo. 0:07:42.944,0:07:46.151 A nepoistovećivanje s ljudima[br]počinje u veoma ranom uzrastu. 0:07:46.175,0:07:47.555 Dozvolite da vam dam primer. 0:07:47.949,0:07:51.498 Jedna biblioteka[br]koja vodi evidenciju o likovima 0:07:51.522,0:07:54.815 u dečjim kolekcijama knjiga svake godine 0:07:54.839,0:08:00.120 je otkrila da je 2014.[br]svega oko 11 procenata knjiga 0:08:00.144,0:08:02.344 imalo obojenog lika. 0:08:02.368,0:08:06.045 A samo godinu ranije,[br]taj broj je bio oko osam procenata, 0:08:06.069,0:08:09.877 iako danas polovina američke dece[br]vodi poreklo iz manjinskih okruženja. 0:08:09.901,0:08:11.051 Polovina. 0:08:11.353,0:08:12.977 Ovde imamo dva velika problema. 0:08:13.001,0:08:15.658 Pod jedan, deci govore[br]da mogu da budu bilo šta, 0:08:15.682,0:08:16.833 da mogu da postignu sve, 0:08:16.857,0:08:19.330 pa ipak većina priča[br]koju konzumiraju obojena deca 0:08:19.354,0:08:21.232 je o ljudima koji nisu poput njih. 0:08:21.256,0:08:24.015 Pod dva, većina većinskih grupa ne shvata 0:08:24.039,0:08:27.072 u kolikoj su meri slični manjinama - 0:08:27.096,0:08:30.143 naša svakodnevna iskustva, naše nade, 0:08:30.167,0:08:32.039 naši snovi, naši strahovi 0:08:32.063,0:08:33.836 i naša uzajamna ljubav prema humusu. 0:08:33.860,0:08:35.169 Preukusan je! 0:08:35.193,0:08:36.900 (Smeh) 0:08:37.911,0:08:40.594 Baš kao plava boja kod antičkih Grka, 0:08:40.618,0:08:43.939 manjine nisu deo onoga[br]što smatramo normalnim 0:08:45.440,0:08:50.401 jer je normalnost prosto konstrukcija[br]onoga čemu smo izloženi 0:08:50.425,0:08:52.214 i koliko nam je to vidljivo. 0:08:53.590,0:08:55.722 A ovde stvari postaju[br]malčice komplikovane. 0:08:56.714,0:09:00.994 Mogu da prihvatim formiranu pretpostavku[br]normalnosti - da je normalnost dobra, 0:09:01.018,0:09:05.033 i da je sve van te svedene definicije[br]normalnosti loše. 0:09:05.758,0:09:09.604 Ili mogu da dovedem u pitanje[br]tu formiranu pretpostavku normalnosti 0:09:10.462,0:09:11.635 svojim radom 0:09:12.034,0:09:13.310 i svojim glasom 0:09:14.338,0:09:15.761 i svojim akcentom 0:09:16.632,0:09:18.148 i stojeći ovde na sceni, 0:09:18.172,0:09:21.495 iako sam se usrao od straha[br]i radije bih bio u kupatilu. 0:09:21.519,0:09:22.836 (Smeh) 0:09:22.860,0:09:25.677 (Aplauz) 0:09:33.301,0:09:36.472 (Video) Ovca (Glas SS-a): Trenutno[br]polako počinjem da koristim glas 0:09:36.496,0:09:37.650 u svom radu, opet. 0:09:37.674,0:09:38.825 I dobar je osećaj. 0:09:38.849,0:09:40.431 Ne znači da neću doživeti slom 0:09:40.431,0:09:43.152 sledeći put kad nekoliko desetina[br]ljudi kaže da govorim 0:09:43.152,0:09:45.640 (Mrmljanje) kao da u ustima imam[br]puter od kikirikija. 0:09:45.664,0:09:46.666 (Smeh) 0:09:46.690,0:09:49.370 SS: To prosto znači da sad[br]mnogo bolje razumem 0:09:49.394,0:09:51.138 šta je u pitanju, 0:09:51.162,0:09:53.662 i kako odustajanje nije opcija. 0:09:56.519,0:09:59.405 Antički Grci se nisu prosto[br]probudili jednog dana i shvatili 0:09:59.429,0:10:00.754 da je nebo plavo. 0:10:01.197,0:10:04.635 Trebalo je čak vekovi da prođu[br]da bi ljudi shvatili šta smo ignorisali 0:10:04.659,0:10:05.828 toliko dugo. 0:10:06.893,0:10:10.714 Stoga moramo stalno da dovodimo u pitanje[br]našu pretpostavku o normalnosti 0:10:10.738,0:10:15.070 jer će nam, kao društvu, to omogućiti 0:10:15.094,0:10:17.630 da konačno vidimo nebo kakvo jeste. 0:10:20.272,0:10:25.970 (Video) Likovi: Hvala vam. Havala vam.[br]Hvala vam. Hvala vam. Havala vam. 0:10:25.970,0:10:27.661 Frankenštajnovo čudovište: (Grokće) 0:10:27.675,0:10:28.686 (Smeh) 0:10:28.710,0:10:29.861 SS: Hvala vam. 0:10:29.885,0:10:33.768 (Aplauz)