1 00:00:00,844 --> 00:00:02,935 Volt egy visszatérő álmom: 2 00:00:02,935 --> 00:00:05,581 belépek egy emberekkel teli szobába, 3 00:00:06,388 --> 00:00:08,960 és megpróbálok elkerülni minden szemkontaktust. 4 00:00:10,220 --> 00:00:11,955 Míg csak valaki észre nem vesz, 5 00:00:11,955 --> 00:00:13,402 és be nem pánikolok. 6 00:00:14,213 --> 00:00:16,047 Ez a valaki odasétál hozzám, 7 00:00:16,047 --> 00:00:18,580 és azt mondja: "Szia, ez-és-ez a nevem. 8 00:00:18,580 --> 00:00:19,933 És téged hogy hívnak?" 9 00:00:20,313 --> 00:00:23,498 Én pedig csak hallgatok, képtelen vagyok válaszolni. 10 00:00:25,196 --> 00:00:27,669 A kellemetlen csönd után így folytatja: 11 00:00:27,669 --> 00:00:29,244 "Elfelejtetted a neved?" 12 00:00:29,851 --> 00:00:31,300 És még mindig hallgatok. 13 00:00:32,293 --> 00:00:36,959 És akkor, lassan, mindenki más is a szobában felém fordul 14 00:00:36,963 --> 00:00:39,218 és azt kérdezi, szinte kórusban, 15 00:00:39,830 --> 00:00:44,612 (Több hang megszólal.) "Elfelejtetted a nevedet?" 16 00:00:44,616 --> 00:00:47,776 Ahogy a kántálás egyre hangosabb, válaszolni akarok, de nem teszem. 17 00:00:50,350 --> 00:00:51,849 Egy vizuális művész vagyok. 18 00:00:52,754 --> 00:00:55,365 Néhány munkám humoros, 19 00:00:55,365 --> 00:00:58,960 néhány egy kicsit vicces, amolyan szomorkás módon. 20 00:01:00,160 --> 00:01:04,887 Az egyik dolog, amit igazán élvezek, 21 00:01:04,891 --> 00:01:07,177 az ezeknek a kis animációknak a készítése, 22 00:01:07,181 --> 00:01:10,995 melyeknél minden karakternek én kölcsönözhetem a hangom. 23 00:01:10,995 --> 00:01:12,267 Voltam medve. 24 00:01:12,267 --> 00:01:14,360 (Videó) Medve (Safwat Saleem hangja): Szia. 25 00:01:14,360 --> 00:01:16,135 (Nevetés) 26 00:01:16,135 --> 00:01:17,799 Safwat Saleem: voltam bálna. 27 00:01:17,799 --> 00:01:19,542 (Videó) Bálna (S.S. hangja): Szia. 28 00:01:19,542 --> 00:01:20,819 (Nevetés) 29 00:01:20,819 --> 00:01:22,297 S.S.: Voltam üdvözlőkártya. 30 00:01:22,301 --> 00:01:24,344 (Videó) Üdvözlőkártya (S.S. hangja): Szia. 31 00:01:24,344 --> 00:01:25,211 (Nevetés) 32 00:01:25,211 --> 00:01:28,518 S.S.: És a kedvencem: Frankenstein szörnye. 33 00:01:28,518 --> 00:01:30,959 (Videó) Frankenstein szörnye (S.S. hangja): (Morgás) 34 00:01:30,959 --> 00:01:31,673 (Nevetés) 35 00:01:31,673 --> 00:01:34,437 S.S.: Ennél csak morognom kellett egy csomót. 36 00:01:34,437 --> 00:01:37,134 Néhány éve csináltam egy oktatóvideót 37 00:01:37,134 --> 00:01:40,054 a videojátékok történelméről. 38 00:01:40,054 --> 00:01:43,820 Annál Space Invader hangját kellett alámondanom. 39 00:01:43,820 --> 00:01:45,890 (Videó) Space Invader (S.S. hangja): Szia. 40 00:01:45,894 --> 00:01:47,371 S.S.: Egy álom vált valóra. 41 00:01:47,371 --> 00:01:48,397 (Nevetés) 42 00:01:48,397 --> 00:01:50,490 Amikor az a videó online elérhető lett, 43 00:01:50,494 --> 00:01:52,978 ott ültem a számítógép előtt, frissítgetve az oldalt, 44 00:01:52,978 --> 00:01:54,684 izgatottan várva a válaszokat. 45 00:01:55,208 --> 00:01:56,512 Bejön az első hozzászólás. 46 00:01:56,512 --> 00:01:58,000 (Videó) Hozzászólás: Nagyon jó. 47 00:01:58,000 --> 00:01:59,114 S.S.: Ez az! 48 00:01:59,709 --> 00:02:00,984 Újra frissítek. 49 00:02:00,988 --> 00:02:03,801 (Videó) Hozzászólás: Remek videó. Várom a következőt. 50 00:02:03,801 --> 00:02:06,641 S.S.: Ez csak az első része volt egy kétrészes videónak. 51 00:02:06,641 --> 00:02:08,706 Ezután akartam készíteni a másodikat. 52 00:02:08,706 --> 00:02:09,886 Frissítek. 53 00:02:09,890 --> 00:02:13,756 (Videó) Hozzászólás: Hol van a MÁSODIK? HOOOL? Nekem MOOOST kell! :P 54 00:02:13,756 --> 00:02:15,288 (Nevetés) 55 00:02:15,292 --> 00:02:18,265 S.S.: Anyukámon kívül más emberek is szépeket mondtak rólam, 56 00:02:18,265 --> 00:02:19,445 az interneten! 57 00:02:19,449 --> 00:02:21,802 Úgy éreztem, megérkeztem. 58 00:02:21,806 --> 00:02:22,802 Frissítek. 59 00:02:22,802 --> 00:02:25,861 (Videó) Hozzászólás: Annyira idegesítő a hangja. Nem bántásképp. 60 00:02:25,861 --> 00:02:28,545 S.S.: Ok, nem bántódtam meg. Frissítés. 61 00:02:28,549 --> 00:02:32,183 (Videó) Hozzászólás: Megcsinálnád újra mogyoróvaj-szopogatás nélkül? 62 00:02:32,183 --> 00:02:36,164 S.S.: Ok, ez legalább némiképp építő jellegű. Frissítek. 63 00:02:36,164 --> 00:02:39,074 (Videó) Hozzászólás: Kérlek, ne használjátok ezt a narrátort, 64 00:02:39,074 --> 00:02:40,230 alig lehet érteni. 65 00:02:40,230 --> 00:02:41,159 S.S.: Frissítés. 66 00:02:41,159 --> 00:02:44,309 (Videó) Hozzászólás: Nem követhető az indiai akcentus miatt. 67 00:02:44,309 --> 00:02:46,217 S.S.: OK, OK, OK, két dolog. 68 00:02:46,217 --> 00:02:48,287 Először is, nincs indiai akcentusom. 69 00:02:48,287 --> 00:02:50,314 Pakisztáni akcentusom van, világos? 70 00:02:50,318 --> 00:02:53,508 És másodszor, egyértelműen pakisztáni akcentusom van. 71 00:02:53,508 --> 00:02:55,503 (Nevetés) 72 00:02:56,233 --> 00:02:58,278 De a hozzászólások csak jöttek, 73 00:02:58,282 --> 00:03:01,087 és arra gondoltam, hogy nem veszek róluk tudomást, 74 00:03:01,087 --> 00:03:03,640 és elkezdek dolgozni a videó második részén. 75 00:03:04,104 --> 00:03:05,644 Felvettem a hangot, 76 00:03:05,658 --> 00:03:08,677 de ahányszor leültem szerkeszteni, 77 00:03:08,681 --> 00:03:10,354 egyszerűen nem tudtam megcsinálni. 78 00:03:11,688 --> 00:03:14,706 Minden egyes alkalommal a gyerekkoromra emlékeztetett, 79 00:03:14,706 --> 00:03:17,521 amikor sokkal nehezebb volt beszélnem. 80 00:03:17,934 --> 00:03:20,738 Amennyire emlékszem, mindig dadogtam. 81 00:03:22,035 --> 00:03:23,632 Az a gyerek voltam az osztályban, 82 00:03:23,632 --> 00:03:26,243 aki sose emelte fel a kezét, ha kérdése volt - 83 00:03:26,247 --> 00:03:27,441 vagy ha tudta a választ. 84 00:03:27,445 --> 00:03:28,780 Amikor csörgött a telefon, 85 00:03:28,784 --> 00:03:32,419 mindig a fürdőszobába rohantam, hogy ne kelljen felvennem. 86 00:03:32,877 --> 00:03:36,206 Ha tőlem függ, a szüleim mindig azt mondták volna, hogy nem vagyok ott. 87 00:03:36,206 --> 00:03:38,070 Sok időt töltöttem a fürdőszobában. 88 00:03:39,721 --> 00:03:42,212 És utáltam bemutatkozni, 89 00:03:42,216 --> 00:03:43,855 főleg csoportokban. 90 00:03:43,855 --> 00:03:47,235 Mindig dadogtam a nevemnél, és általában valaki mindig megkérdezte: 91 00:03:47,249 --> 00:03:48,796 "Elfelejtetted a nevedet?" 92 00:03:48,800 --> 00:03:50,377 Ilyenkor mindenki nevetett. 93 00:03:50,856 --> 00:03:53,006 Ez a vicc sose maradhatott el. 94 00:03:54,727 --> 00:03:57,310 (Nevetés) 95 00:03:57,635 --> 00:04:01,472 Úgy töltöttem a gyerekkoromat, hogy azt éreztem, ha beszélek, 96 00:04:01,472 --> 00:04:06,661 mindenkinek egyértelmű, hogy valami baj van velem, 97 00:04:06,661 --> 00:04:08,142 hogy nem vagyok normális. 98 00:04:09,070 --> 00:04:10,729 Ezért többnyire csöndben maradtam. 99 00:04:12,142 --> 00:04:15,935 Az, hogy képes vagyok a hangomat használni a munkám során, 100 00:04:15,935 --> 00:04:17,552 egy hatalmas lépés volt számomra. 101 00:04:17,991 --> 00:04:19,607 Amikor felveszek egy hangot, 102 00:04:19,611 --> 00:04:23,136 minden egyes mondat kimondásán többször végigszenvedem magam, 103 00:04:23,136 --> 00:04:24,784 majd visszamegyek, 104 00:04:24,788 --> 00:04:28,370 és kiválasztom azokat, amiknél a legkevesebbet bénáztam. 105 00:04:30,957 --> 00:04:34,096 (Hangalámondás) S.S.: A hangszerkesztés a hangodnak a Photoshop-ja. 106 00:04:34,100 --> 00:04:37,961 Lelassíthatom, felgyorsíthatom, mélyebbé tehetem, visszhangosíthatom. 107 00:04:37,961 --> 00:04:41,702 És ha dadogok közben, és ha dadogok közben, 108 00:04:41,706 --> 00:04:43,345 csak visszamegyek és kijavítom. 109 00:04:43,349 --> 00:04:44,764 Ez varázslat. 110 00:04:44,768 --> 00:04:47,703 S.S.: Precízen szerkesztett hangomat használva a munkámban, 111 00:04:47,703 --> 00:04:51,252 egy mód volt nekem arra, hogy normálisnak hallhassam magamat. 112 00:04:52,302 --> 00:04:54,447 De a videóra kapott hozzászólások után 113 00:04:54,924 --> 00:04:56,929 többé már nem éreztem így. 114 00:04:57,897 --> 00:05:00,430 Ezért abbahagytam a hangom használatát a munkám során. 115 00:05:01,984 --> 00:05:05,750 Azóta sokat gondolkodtam azon, mit jelent normálisnak lenni. 116 00:05:07,218 --> 00:05:09,256 Aztán megértettem, 117 00:05:09,260 --> 00:05:12,639 hogy a "normális" leginkább az elvárásokkal van kapcsolatban. 118 00:05:13,307 --> 00:05:14,856 Hadd mutassak egy példát! 119 00:05:14,860 --> 00:05:16,210 Ráakadtam erre a történetre 120 00:05:16,214 --> 00:05:18,520 az ókori görög íróról, Homéroszról. 121 00:05:18,520 --> 00:05:21,753 Homérosz nagyon kevés színt említ az írásaiban. 122 00:05:22,650 --> 00:05:24,295 Ha éppen mégis beleírja, 123 00:05:24,295 --> 00:05:26,457 valahogy mégis kicsit rosszul értelmezi őket. 124 00:05:26,936 --> 00:05:30,248 Például a tengert borvörösként írja le, 125 00:05:30,252 --> 00:05:33,799 az emberek arcát néha zöldként, a bárányokat pedig lilaként. 126 00:05:34,708 --> 00:05:36,443 De nem csak Homérosznál van ez így. 127 00:05:36,443 --> 00:05:38,576 Ha megfigyeljük a teljes ókori irodalmat - 128 00:05:38,576 --> 00:05:40,810 az ókori kínai, izlandi, görög, indiai 129 00:05:40,810 --> 00:05:43,511 és még az eredeti héber Biblia is - 130 00:05:43,511 --> 00:05:46,071 nagyon kevés színt említenek. 131 00:05:46,745 --> 00:05:49,989 A legnépszerűbb elmélet ennek történetéről az, 132 00:05:49,989 --> 00:05:52,583 hogy a kultúrák akkor kezdték el felismerni a színeket, 133 00:05:52,583 --> 00:05:55,702 amikor képesek lettek előállítani azokat. 134 00:05:55,702 --> 00:05:57,576 Tehát ha elő tudsz állítani egy színt, 135 00:05:57,576 --> 00:05:59,186 csak akkor vagy képes látni is. 136 00:05:59,727 --> 00:06:03,406 A piros színt, amit számos kultúrában elég egyszerű volt előállítani - 137 00:06:03,410 --> 00:06:06,281 már a korai időkben elkezdték megkülönböztetni. 138 00:06:06,281 --> 00:06:09,038 De a kék színt, amit sokkal nehezebb volt előállítani - 139 00:06:09,038 --> 00:06:11,775 sok kultúra nem tanulta meg, hogy állítsa elő ezt a színt, 140 00:06:11,775 --> 00:06:12,985 csak sokkal később. 141 00:06:12,999 --> 00:06:15,535 Nem is ismerték fel ezt a színt, csak sokkal később. 142 00:06:15,539 --> 00:06:19,219 Ezért addig, bár egy szín mindenhol körülvehette őket, 143 00:06:19,219 --> 00:06:21,698 egyszerűen nem volt meg a képességük, hogy lássák. 144 00:06:21,698 --> 00:06:22,880 Láthatatlan volt. 145 00:06:22,880 --> 00:06:25,244 Nem volt az életük része. 146 00:06:26,593 --> 00:06:29,495 Ez a történet segített a saját tapasztalatomat megérteni. 147 00:06:30,376 --> 00:06:32,846 Amikor először elolvastam a videó hozzászólásait, 148 00:06:32,870 --> 00:06:35,765 első reakcióként személyes sértésnek vettem. 149 00:06:36,543 --> 00:06:38,471 De a hozzászóló emberek nem tudták, 150 00:06:38,471 --> 00:06:41,325 hogy milyen érzékeny vagyok a hangommal kapcsolatban. 151 00:06:42,258 --> 00:06:44,925 Leginkább az akcentusomat bírálták, 152 00:06:44,929 --> 00:06:48,446 hogy nem normális egy narrátornál az akcentus. 153 00:06:49,089 --> 00:06:50,592 De mit nevezünk normálisnak? 154 00:06:51,473 --> 00:06:54,865 Tudjuk, hogy a lektorok több helyesírási hibát találnak az írásodban, 155 00:06:54,865 --> 00:06:56,520 ha azt gondolják, fekete vagy. 156 00:06:57,144 --> 00:07:01,436 Tudjuk, hogy a tanárok kevésbé segítenek a női vagy kisebbségi diákoknak. 157 00:07:02,259 --> 00:07:05,266 Tudjuk, hogy az önéletrajzok, melyeken fehér hangzású név van, 158 00:07:05,266 --> 00:07:08,083 több visszahívást kapnak, mint a fekete hangzásúak. 159 00:07:09,043 --> 00:07:10,241 Miért van ez? 160 00:07:11,011 --> 00:07:13,454 A normálissal szembeni elvárásaink miatt. 161 00:07:14,135 --> 00:07:15,764 Azt gondoljuk, hogy normális, 162 00:07:15,764 --> 00:07:18,123 ha egy fekete tanulónak helyesírási hibái vannak. 163 00:07:18,264 --> 00:07:20,009 Azt gondoljuk, hogy normális, 164 00:07:20,009 --> 00:07:23,195 ha egy lány vagy kisebbségi diák nem teljesít jól. 165 00:07:23,962 --> 00:07:25,721 És azt gondoljuk, hogy normális, 166 00:07:25,721 --> 00:07:28,711 hogy egy fehér alkalmazott jobb választás, mint egy fekete. 167 00:07:29,399 --> 00:07:32,373 De tanulmányok azt is mutatják, hogy ez a fajta diszkrimináció 168 00:07:32,373 --> 00:07:34,092 legtöbb esetben csak részrehajlás, 169 00:07:34,092 --> 00:07:37,754 ami abból ered, hogy többet akarsz segíteni azoknak, akik hozzád hasonlóak, 170 00:07:38,493 --> 00:07:41,690 nem pedig ártani akarsz azoknak, akiket nem érzel hasonlónak. 171 00:07:42,944 --> 00:07:46,191 Ez az érzés az emberekkel már nagyon fiatalon megmutatkozik. 172 00:07:46,191 --> 00:07:47,555 Hadd mutassak egy példát! 173 00:07:47,949 --> 00:07:51,528 Egy könyvtár, ami évről-évre nyomon követi 174 00:07:51,528 --> 00:07:54,855 a gyerekkönyvek szereplőit, 175 00:07:54,855 --> 00:08:00,150 2014-ben azt találta, hogy a könyveknek csak 11 százalékában 176 00:08:00,150 --> 00:08:02,364 voltak színes bőrű karakterek. 177 00:08:02,368 --> 00:08:06,085 Az előtte levő évben ez a szám nyolc százalék volt, 178 00:08:06,085 --> 00:08:09,887 miközben az amerikai gyerekek fele ma kisebbségi háttérből származik. 179 00:08:09,901 --> 00:08:11,051 A fele. 180 00:08:11,233 --> 00:08:12,811 Szóval két nagy probléma van itt. 181 00:08:12,811 --> 00:08:15,578 Először, a gyerekek azt hallják, hogy bármivé válhatnak, 182 00:08:15,578 --> 00:08:16,813 bármit tehetnek, 183 00:08:16,813 --> 00:08:19,650 de a történetek, amiket a színes bőrű gyerekek hallanak, 184 00:08:19,650 --> 00:08:21,522 hozzájuk nem hasonló emberekről szólnak. 185 00:08:21,522 --> 00:08:24,055 Másodszor pedig, a többi ember nincs tisztában azzal, 186 00:08:24,055 --> 00:08:27,102 hogy milyen nagy mértékben hasonlítanak a kisebbségekhez. 187 00:08:27,102 --> 00:08:30,163 A mindennapi tapasztalataink, reményeink, 188 00:08:30,167 --> 00:08:32,069 álmaink, félelmeink 189 00:08:32,069 --> 00:08:33,856 és a humusz iránti imádatunk. 190 00:08:33,860 --> 00:08:35,199 Felséges! 191 00:08:35,199 --> 00:08:36,900 (Nevetés) 192 00:08:37,911 --> 00:08:40,614 Mint a kék szín az ókori görögöknek, 193 00:08:40,618 --> 00:08:43,939 a kisebbségek még nem részei annak, amit normálisnak tekintünk, 194 00:08:45,440 --> 00:08:50,431 mert a normális egyszerűen annak az eredménye, amivel eddig találkoztunk, 195 00:08:50,431 --> 00:08:52,214 és amennyire az látható körülöttünk. 196 00:08:53,590 --> 00:08:55,722 És itt válnak a dolgok nehezebbé. 197 00:08:56,714 --> 00:09:01,014 Elfogadhatom azt a már meglévő elképzelést a normálisról, hogy a normális jó, 198 00:09:01,018 --> 00:09:05,033 és minden, ami a normális szűk tartományán kívül esik, az rossz. 199 00:09:05,758 --> 00:09:09,604 Vagy kétségbe vonhatom a normális már meglévő fogalmát 200 00:09:10,462 --> 00:09:11,635 a munkámmal, 201 00:09:12,034 --> 00:09:13,310 és a hangommal, 202 00:09:14,338 --> 00:09:15,761 és az akcentusommal, 203 00:09:16,362 --> 00:09:18,178 és azzal, hogy ezen a színpadon állok, 204 00:09:18,178 --> 00:09:21,535 miközben iszonyatosan félek és szívesebben lennék a fürdőszobában. 205 00:09:21,535 --> 00:09:22,856 (Nevetés) 206 00:09:22,860 --> 00:09:25,677 (Taps) 207 00:09:33,141 --> 00:09:36,136 (Videó) Bárány (S.S. hangja): Lassan újra elkezdem használni 208 00:09:36,136 --> 00:09:37,094 a hangom a munkámban. 209 00:09:37,094 --> 00:09:38,109 És ez jó érzés. 210 00:09:38,109 --> 00:09:40,087 Nem jelenti azt, hogy nem omlok össze 211 00:09:40,087 --> 00:09:42,312 legközelebb, amikor azt mondják, úgy beszélek, 212 00:09:42,312 --> 00:09:45,030 (Motyogás) mintha mogyoróvaj lenne a számban. 213 00:09:45,030 --> 00:09:46,436 (Nevetés) 214 00:09:46,436 --> 00:09:48,994 S.S.: Ez csak azt jelenti, hogy már jobban értem azt, 215 00:09:48,994 --> 00:09:51,158 hogy mi forog kockán, 216 00:09:51,162 --> 00:09:53,662 és hogy feladni nem egy választási lehetőség. 217 00:09:56,249 --> 00:10:00,075 Az nem úgy volt, hogy az ókori görögök egy szép napon felébredtek, és rájöttek, 218 00:10:00,075 --> 00:10:01,024 hogy az ég kék. 219 00:10:01,197 --> 00:10:04,745 Évszázadokba telt az embereknek, hogy rájöjjenek, miről nem vettek tudomást 220 00:10:04,745 --> 00:10:06,148 olyan sokáig. 221 00:10:06,893 --> 00:10:10,744 Folyamatosan kétségbe kell vonnunk a normalitás fogalmát, 222 00:10:10,744 --> 00:10:15,100 mert ez biztosítani fogja nekünk, mint a társadalomnak, 223 00:10:15,100 --> 00:10:17,630 hogy végre olyannak láthassuk az eget, amilyen. 224 00:10:20,272 --> 00:10:26,036 (Videó) Szereplők: Köszönöm. Köszönöm. Köszönöm. Köszönöm. Köszönöm. 225 00:10:26,060 --> 00:10:27,651 Frankenstein szörnye: (Morgás) 226 00:10:27,675 --> 00:10:28,686 (Nevetés) 227 00:10:28,710 --> 00:10:29,861 S.S.: Köszönöm. 228 00:10:29,885 --> 00:10:33,768 (Taps)