[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.83,0:00:07.88,Default,,0000,0000,0000,,"Одіссея" Гомера, Dialogue: 0,0:00:07.88,0:00:10.14,Default,,0000,0000,0000,,чи не найдавніша праця\Nєвропейської літератури, Dialogue: 0,0:00:10.14,0:00:12.90,Default,,0000,0000,0000,,розповідає про пригоди\Nгероя Греції Одіссея Dialogue: 0,0:00:12.90,0:00:16.34,Default,,0000,0000,0000,,протягом його подорожі додому\Nз Троянської війни, завдовжки десять років. Dialogue: 0,0:00:16.34,0:00:19.17,Default,,0000,0000,0000,,Хоча деякі частини\Nзасновані на реальних подіях, Dialogue: 0,0:00:19.17,0:00:23.85,Default,,0000,0000,0000,,зустрічі з дивними монстрами, жахливими\Nвелетнями та могутніми чарівниками Dialogue: 0,0:00:23.85,0:00:26.29,Default,,0000,0000,0000,,вважаються повною фантастикою. Dialogue: 0,0:00:26.29,0:00:29.67,Default,,0000,0000,0000,,Та, можливо, в цих міфах\Nприховано більше ніж здається? Dialogue: 0,0:00:29.67,0:00:32.14,Default,,0000,0000,0000,,Погляньмо на один відомий уривок\Nіз поеми. Dialogue: 0,0:00:32.14,0:00:34.29,Default,,0000,0000,0000,,В середині подорожі Dialogue: 0,0:00:34.29,0:00:38.78,Default,,0000,0000,0000,,Одіссей та його команда опиняються\Nна містичному острові Еея. Dialogue: 0,0:00:38.78,0:00:42.93,Default,,0000,0000,0000,,Голодні та виснажені, деякі з чоловіків\Nнаштовхнулись на розкішний палац, Dialogue: 0,0:00:42.93,0:00:47.45,Default,,0000,0000,0000,,де розкішна жінка вітає їх\Nна розкішному бенкеті. Dialogue: 0,0:00:47.45,0:00:51.31,Default,,0000,0000,0000,,Звичайно, все це занадто добре,\Nщоб бути правдою. Dialogue: 0,0:00:51.31,0:00:54.68,Default,,0000,0000,0000,,Насправді ця жінка -\Nжахлива чарівниця Церцея, Dialogue: 0,0:00:54.68,0:00:57.90,Default,,0000,0000,0000,,і як тільки солдати\Nнаситились наїдками, Dialogue: 0,0:00:57.90,0:01:02.18,Default,,0000,0000,0000,,вона обернула їх на свиней\Nпомахом руки. Dialogue: 0,0:01:02.18,0:01:04.35,Default,,0000,0000,0000,,На щастя, один із чоловіків тікає, Dialogue: 0,0:01:04.35,0:01:07.50,Default,,0000,0000,0000,,знаходить Одіссея\Nі розповідає про стан екіпажу. Dialogue: 0,0:01:07.50,0:01:10.36,Default,,0000,0000,0000,,Одіссей поривається врятувати їх Dialogue: 0,0:01:10.36,0:01:12.76,Default,,0000,0000,0000,,та зустрічає бога-вісника, Гермеса, Dialogue: 0,0:01:12.76,0:01:15.56,Default,,0000,0000,0000,,який радить йому спробувати\Nмагічної трави. Dialogue: 0,0:01:15.56,0:01:17.61,Default,,0000,0000,0000,,Одіссей слухається поради, Dialogue: 0,0:01:17.61,0:01:20.97,Default,,0000,0000,0000,,і коли він нарешті зустрічає Цирцею,\Nто заклинання на нього не діють, Dialogue: 0,0:01:20.97,0:01:25.28,Default,,0000,0000,0000,,що дає йому змогу перемогти її\Nта врятувати свою команду. Dialogue: 0,0:01:25.28,0:01:28.75,Default,,0000,0000,0000,,Само собою, історія із чаклунством\Nта перетворенням на тварин Dialogue: 0,0:01:28.75,0:01:32.75,Default,,0000,0000,0000,,століттями сприймалась не більше як\Nфантазія. Dialogue: 0,0:01:32.75,0:01:36.87,Default,,0000,0000,0000,,Та останніми роками, згадки\Nтрав та наркотиків в поемі Dialogue: 0,0:01:36.87,0:01:39.34,Default,,0000,0000,0000,,пробудили у вчених інтерес, Dialogue: 0,0:01:39.34,0:01:41.22,Default,,0000,0000,0000,,деякі припустили, Dialogue: 0,0:01:41.22,0:01:45.51,Default,,0000,0000,0000,,що міфи були фантастичним\Nзображенням реального досвіду. Dialogue: 0,0:01:45.51,0:01:48.68,Default,,0000,0000,0000,,Ранні версії тексту Гомера Dialogue: 0,0:01:48.68,0:01:52.49,Default,,0000,0000,0000,,говорять, що Цирцея \Nдодала до їжі різних отруйних наркотиків, Dialogue: 0,0:01:52.49,0:01:56.18,Default,,0000,0000,0000,,щоб команда забула\Nпро свою батьківщину. Dialogue: 0,0:01:56.18,0:01:59.65,Default,,0000,0000,0000,,Трапилось так, що одна із рослин,\Nяка росте в районі Середземного моря Dialogue: 0,0:01:59.65,0:02:02.85,Default,,0000,0000,0000,,і має невинну назву - дурман, Dialogue: 0,0:02:02.85,0:02:05.76,Default,,0000,0000,0000,,здатна викликати амнезію. Dialogue: 0,0:02:05.76,0:02:09.87,Default,,0000,0000,0000,,В рослині містяться сполуки,\Nякі руйнують нейромедіатор Dialogue: 0,0:02:09.87,0:02:12.72,Default,,0000,0000,0000,,під назвою ацетилхолін. Dialogue: 0,0:02:12.72,0:02:15.55,Default,,0000,0000,0000,,Таке порушення може викликати\Nяскраві галюцинації, Dialogue: 0,0:02:15.55,0:02:17.25,Default,,0000,0000,0000,,дивну поведінку Dialogue: 0,0:02:17.25,0:02:20.75,Default,,0000,0000,0000,,та складнощі в розмежуванні\Nфантазії від реальності: Dialogue: 0,0:02:20.75,0:02:22.13,Default,,0000,0000,0000,,саме те, Dialogue: 0,0:02:22.13,0:02:26.40,Default,,0000,0000,0000,,що змусить людей повірити,\Nщо вони стали тваринами, Dialogue: 0,0:02:26.40,0:02:29.18,Default,,0000,0000,0000,,а це означає, що Цирцея\Nбула не чарівницею, Dialogue: 0,0:02:29.18,0:02:34.67,Default,,0000,0000,0000,,а хіміком, яка добре знала, як використати\Nмісцеві трави для певного ефекту. Dialogue: 0,0:02:34.67,0:02:37.30,Default,,0000,0000,0000,,Та дурман - \Nце тільки половина історії. Dialogue: 0,0:02:37.30,0:02:39.51,Default,,0000,0000,0000,,На відміну від інших текстів в Одіссеї, Dialogue: 0,0:02:39.51,0:02:44.23,Default,,0000,0000,0000,,розповідь про траву, яку Гермес\Nдає Одіссею, незвично конкретна. Dialogue: 0,0:02:44.23,0:02:46.16,Default,,0000,0000,0000,,Боги звуть її\Nмагічним коренем, Dialogue: 0,0:02:46.16,0:02:49.36,Default,,0000,0000,0000,,кажуть, що знайшли її\Nв лісових хащах, Dialogue: 0,0:02:49.36,0:02:52.80,Default,,0000,0000,0000,,що вона має чорний корінь\Nта молочно-білу квітку. Dialogue: 0,0:02:52.80,0:02:55.17,Default,,0000,0000,0000,,Як і у випадку з епізодом про Цирцею, Dialogue: 0,0:02:55.17,0:02:58.83,Default,,0000,0000,0000,,магічний корінь століттями\Nвважали вигадкою. Dialogue: 0,0:02:58.83,0:03:03.01,Default,,0000,0000,0000,,Та в 1951 російський фармаколог\NМихайло Машковський Dialogue: 0,0:03:03.01,0:03:05.74,Default,,0000,0000,0000,,виявив, що жителі Уральських гір Dialogue: 0,0:03:05.74,0:03:09.20,Default,,0000,0000,0000,,використовували рослину з молочно-білою\Nквіткою та чорним коренем, Dialogue: 0,0:03:09.20,0:03:12.73,Default,,0000,0000,0000,,щоб запобігти паралічу у дітей,\Nякі страждали від поліомієліту. Dialogue: 0,0:03:12.73,0:03:14.47,Default,,0000,0000,0000,,Рослина під назвою пролісок Dialogue: 0,0:03:14.47,0:03:17.81,Default,,0000,0000,0000,,містила елемент під назвою\Nгалантамін, Dialogue: 0,0:03:17.81,0:03:21.56,Default,,0000,0000,0000,,який перешкоджав руйнуванню\Nнейромедіатора ацетилхоліна, Dialogue: 0,0:03:21.56,0:03:24.26,Default,,0000,0000,0000,,і була ефективною\Nпри лікуванні не лише поліомієліту, Dialogue: 0,0:03:24.26,0:03:28.08,Default,,0000,0000,0000,,а й інших хвороб,\Nзокрема хвороби Альцгеймера. Dialogue: 0,0:03:28.08,0:03:30.11,Default,,0000,0000,0000,,На 12-тому Всесвітньому з'їзді\Nневрологів Dialogue: 0,0:03:30.11,0:03:33.72,Default,,0000,0000,0000,,лікарі Андреас Платакіс \Nта Роджер Дувосін Dialogue: 0,0:03:33.72,0:03:38.90,Default,,0000,0000,0000,,першими припустили, що Гермес\Nдав Одіссею саме пролісок. Dialogue: 0,0:03:38.90,0:03:41.91,Default,,0000,0000,0000,,Хоча немає прямих доказів,\Nщо люди в часи Гомера Dialogue: 0,0:03:41.91,0:03:45.26,Default,,0000,0000,0000,,знали про\Nйого антигалюцинаторні ефекти, Dialogue: 0,0:03:45.26,0:03:48.88,Default,,0000,0000,0000,,проте в нас є уривок грецького письменника\N4-го століття Теофраста, Dialogue: 0,0:03:48.88,0:03:53.60,Default,,0000,0000,0000,,де пише, що магічний корінь\Nвикористовується як протиотрута. Dialogue: 0,0:03:53.60,0:03:55.40,Default,,0000,0000,0000,,Чи означає це, Dialogue: 0,0:03:55.40,0:03:59.41,Default,,0000,0000,0000,,що Одіссей, Цирцея та інші персонажі\Nв "Одіссеї" були справжінми? Dialogue: 0,0:03:59.41,0:04:01.27,Default,,0000,0000,0000,,Не обов'язково. Dialogue: 0,0:04:01.27,0:04:05.12,Default,,0000,0000,0000,,Та це доводить, що в давніх історіях\Nбільше правди, Dialogue: 0,0:04:05.12,0:04:07.36,Default,,0000,0000,0000,,ніж ми раніше думали. Dialogue: 0,0:04:07.36,0:04:10.19,Default,,0000,0000,0000,,І що більше ми дізнаватимемось\Nпро світ довкола нас, Dialogue: 0,0:04:10.19,0:04:12.63,Default,,0000,0000,0000,,то більше відкриватимемо фактів, Dialogue: 0,0:04:12.63,0:04:15.71,Default,,0000,0000,0000,,прихованих у древніх міфах і легендах.