1 00:00:12,393 --> 00:00:15,117 Apollon, Dieu du soleil. 2 00:00:16,609 --> 00:00:19,263 Idéal suprême de la jeunesse et de la beauté. 3 00:00:21,186 --> 00:00:23,311 Source de la connaissance véritable 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,696 et symbole de la raison. 5 00:00:28,006 --> 00:00:31,829 Durant des siècles, il a vécu dans l'univers des mythes 6 00:00:32,734 --> 00:00:36,403 poursuivant Daphné, la nymphe qui se transforma en arbre, 7 00:00:38,378 --> 00:00:42,828 compétionnant contre Marsyas, le satyre qui le défia avec sa lyre, 8 00:00:44,628 --> 00:00:48,557 et partageant son oracle avec le dieu du vin et de la lŭure... 9 00:00:49,588 --> 00:00:50,542 Dionysos, 10 00:00:51,580 --> 00:00:55,649 symbole des instincts primaŭ et de la passion. 11 00:00:56,465 --> 00:00:57,249 Apollon... 12 00:00:57,988 --> 00:00:58,989 ... et Dionysos. 13 00:01:00,328 --> 00:01:02,659 Deŭ visages d'une même réalité. 14 00:01:04,182 --> 00:01:06,905 Deŭ forces défiant notre nature 15 00:01:06,905 --> 00:01:10,454 et qui nous poussent à obtenir ce que nous désiront, 16 00:01:10,746 --> 00:01:13,350 nous entraînant ainsi dans leur monde. 17 00:01:14,042 --> 00:01:17,672 Un monde imaginaire qui ne s'était jamais manifesté... 18 00:01:18,826 --> 00:01:19,978 ... jusqu'à aujourd'hui. 19 00:01:20,236 --> 00:01:23,806 QUAND APOLLON TROUVÉ DIONYSOS 20 00:01:25,776 --> 00:01:26,722 ACTE 1 21 00:01:59,845 --> 00:02:00,930 Salut poupée. 22 00:02:01,800 --> 00:02:04,262 Personne ne t'a jamais dit que tu as un sourire parfait... 23 00:02:04,647 --> 00:02:06,022 ... pour une publicité? 24 00:02:17,806 --> 00:02:18,791 Avec ta permission... 25 00:02:42,843 --> 00:02:44,328 Ça suffit! 26 00:02:44,328 --> 00:02:46,852 C'est tous les jours la même histoire! 27 00:02:46,852 --> 00:02:48,385 J'en ai assez! 28 00:02:53,354 --> 00:02:54,957 Tu ne me reconnais pas? 29 00:02:58,948 --> 00:03:00,955 Tu es moi? 30 00:03:03,970 --> 00:03:05,815 Et si je te disais que je suis... 31 00:03:05,815 --> 00:03:08,905 la solution à tous tes problèmes? 32 00:03:09,243 --> 00:03:10,553 Que veŭ-tu veŭ dire? 33 00:03:10,845 --> 00:03:12,073 Je veŭ dire... 34 00:03:12,703 --> 00:03:13,605 ... Daphné. 35 00:03:14,267 --> 00:03:14,997 Daphné? 36 00:03:15,935 --> 00:03:17,514 Tu veŭ la conquérir pas vrai? 37 00:03:19,407 --> 00:03:20,754 Je peŭ t'aider. 38 00:03:20,754 --> 00:03:21,938 Tu peŭ...? 39 00:03:23,277 --> 00:03:26,449 Ahh, hahaha! 40 00:03:26,449 --> 00:03:28,747 Tu peŭ m'aider à la conquérir! 41 00:03:29,731 --> 00:03:30,603 Quel homme! 42 00:03:31,049 --> 00:03:31,834 Elle est bonne! 43 00:03:32,926 --> 00:03:34,618 Arrête de te conduire en idiot! 44 00:03:35,111 --> 00:03:36,815 Dis-lui comment tu te sens… 45 00:03:38,323 --> 00:03:39,729 Ce n'est pas si facile. 46 00:03:41,621 --> 00:03:43,294 Daphné n'est pas une fille quelquonque. 47 00:03:43,664 --> 00:03:45,814 Ohhh... si romantique! 48 00:03:45,814 --> 00:03:47,003 Elle travaille pour...! 49 00:03:48,741 --> 00:03:50,289 ... “tu sais qui”. 50 00:03:50,519 --> 00:03:52,320 Et ça te cause un problème? 51 00:03:52,520 --> 00:03:54,528 Personne ne peut s'approcher d'elle! 52 00:03:59,005 --> 00:04:00,697 La dernière fois que j'ai essayé... 53 00:04:42,266 --> 00:04:45,422 Tu veux que ta bien-aimée pense que son héros... 54 00:04:45,422 --> 00:04:47,574 ... celui qui va la sauver de... 55 00:04:47,789 --> 00:04:49,095 ... “tu sais qui”... 56 00:04:49,572 --> 00:04:50,797 … est un… 57 00:04:52,412 --> 00:04:53,713 ... perdant? 58 00:04:57,713 --> 00:04:59,293 D'accord! Quel est le plan? 59 00:04:59,663 --> 00:05:01,232 Tranquille, champion... 60 00:05:02,017 --> 00:05:04,388 Avant je veŭ voir comment tu te débrouilles... 61 00:05:06,541 --> 00:05:08,349 ... devant elle. 62 00:05:16,625 --> 00:05:17,702 Allez! 63 00:05:18,455 --> 00:05:19,295 À l'attaque! 64 00:05:27,895 --> 00:05:28,844 Salut poupée. 65 00:05:30,182 --> 00:05:32,815 Personne ne t'a jamais dit que tu as un sourire parfait... 66 00:05:32,815 --> 00:05:33,708 ... pour une publicité? 67 00:05:38,093 --> 00:05:39,031 Qu'est-ce qu'il y a? 68 00:05:40,523 --> 00:05:41,502 Qu'est-ce qu'il y a? 69 00:05:41,502 --> 00:05:43,160 C'est la chose la plus ridicule que j'aie jamais entendue! 70 00:05:43,160 --> 00:05:45,042 Ah, et que suggère l'expert? 71 00:05:45,042 --> 00:05:46,311 Ne joue pas. 72 00:05:46,311 --> 00:05:47,634 Sois naturel... 73 00:05:48,680 --> 00:05:49,603 ... sincère. 74 00:05:50,542 --> 00:05:51,379 Très bien. 75 00:05:52,317 --> 00:05:53,123 Daphné... 76 00:05:55,692 --> 00:05:56,662 ... Je t'aime. 77 00:05:57,862 --> 00:05:58,666 Quoi maintenant? 78 00:05:58,666 --> 00:06:00,852 Ce n'est pas non plus nécessaire que tu sois si sincère! 79 00:06:01,790 --> 00:06:04,735 C'est une perte de temps! 80 00:06:05,027 --> 00:06:06,312 Concentre-toi! 81 00:06:06,312 --> 00:06:07,951 Ne jette pas la serviette trop tôt! 82 00:06:07,951 --> 00:06:10,335 Bien-sûr, c'est bien plus facile de ton côté! 83 00:06:10,335 --> 00:06:12,247 Mais je suis celui qui risque de la perdre une autre fois! 84 00:06:13,093 --> 00:06:14,274 Tu as raison. 85 00:06:16,274 --> 00:06:17,129 Hé! 86 00:06:17,129 --> 00:06:17,817 Hé! 87 00:06:18,417 --> 00:06:19,185 Hé! 88 00:06:20,631 --> 00:06:22,563 Merci pour ton aide! 89 00:06:27,086 --> 00:06:29,846 “Je suis la solution à tous tes problèmes”... 90 00:06:30,477 --> 00:06:32,822 Tu n'es rien de plus que ma propre réflexion. 91 00:06:34,037 --> 00:06:35,246 Tout aussi lâche. 92 00:06:35,246 --> 00:06:36,231 Écoute-moi. 93 00:06:40,662 --> 00:06:42,448 Donne-moi quelques heures... 94 00:06:43,278 --> 00:06:45,608 ... et je te garantis que Daphné... 95 00:06:46,946 --> 00:06:48,262 ... sera tienne. 96 00:06:53,262 --> 00:06:54,563 Marché conclu? 97 00:07:04,656 --> 00:07:05,832 Marché conclu. 98 00:07:21,135 --> 00:07:22,727 ACTE 2 99 00:12:19,231 --> 00:12:22,469 "NARCISSE ARRÊTÉ POUR AGRESSIVITÉ" 100 00:12:50,977 --> 00:12:53,857 Personne ne t'a jamais dit que tu as un sourire parfait... 101 00:12:53,857 --> 00:12:55,085 ... pour une publicité? 102 00:12:56,438 --> 00:12:58,031 Tu es agent? 103 00:12:58,588 --> 00:12:59,945 Disons... 104 00:13:00,822 --> 00:13:02,440 ... que je m'y connais en images. 105 00:13:04,348 --> 00:13:05,943 Comme c'est intéressant… 106 00:13:08,389 --> 00:13:09,689 Pas si vite! 107 00:13:09,689 --> 00:13:11,160 Nous n'en avons pas terminé... 108 00:13:12,839 --> 00:13:14,222 ACTE 3 109 00:13:34,914 --> 00:13:36,292 Mission accomplie. 110 00:13:37,399 --> 00:13:38,400 Où est-elle? 111 00:13:39,246 --> 00:13:40,299 Dans le lit. 112 00:13:41,237 --> 00:13:42,606 Tu crois qu'elle va s'en rendre compte? 113 00:13:43,852 --> 00:13:46,487 Bien, je me suis montré très persuasif. 114 00:13:47,025 --> 00:13:48,302 Maintenant c'est à toi. 115 00:13:49,502 --> 00:13:50,800 Allons-y! 116 00:13:55,759 --> 00:13:56,590 Chéri! 117 00:13:59,773 --> 00:14:00,862 Nous n'avons plus de vin... 118 00:14:01,401 --> 00:14:02,693 Il y en a plus dans la cuisine. 119 00:14:09,187 --> 00:14:10,597 Qu'est-ce que tu étais en train de faire? 120 00:14:12,335 --> 00:14:14,039 Je dois...! 121 00:14:15,316 --> 00:14:16,300 ... Tu sais. 122 00:14:20,092 --> 00:14:21,240 Pourquoi tu ne retournes pas au lit? 123 00:14:21,240 --> 00:14:22,136 Parce que je n'ai pas sommeil! 124 00:14:22,136 --> 00:14:23,637 Allez, allez, allez, je te rejoins! 125 00:14:23,637 --> 00:14:25,852 Pourquoi on ne prend pas un bain? 126 00:14:29,529 --> 00:14:31,468 Ce n'est pas un bon moment! 127 00:14:31,468 --> 00:14:32,247 Et pourquoi? 128 00:14:32,247 --> 00:14:32,908 Parce que... 129 00:14:34,677 --> 00:14:35,885 ... il n'y a pas d'eau chaude! 130 00:14:35,885 --> 00:14:36,459 Quoi? 131 00:14:36,459 --> 00:14:37,987 Non, retourne au lit, 132 00:14:37,987 --> 00:14:39,340 je te suis dans un moment. 133 00:15:03,368 --> 00:15:05,120 Je suis heureuse de constater que je me suis trompé à ton sujet... 134 00:15:05,766 --> 00:15:08,576 ... parce que la première fois que je t'ai vu, j'ai pensé que tu étais un imbécile. 135 00:15:10,176 --> 00:15:11,123 Moi aussi. 136 00:15:11,615 --> 00:15:12,455 Hein? 137 00:15:12,763 --> 00:15:14,512 Je pensais aussi que tu étais... 138 00:15:14,512 --> 00:15:15,628 ... différente. 139 00:15:18,228 --> 00:15:19,311 Je ne suis pas comme tu espérais? 140 00:15:19,311 --> 00:15:20,147 Non, non, non, non! 141 00:15:20,147 --> 00:15:21,977 Je veŭ te dire que tu es... 142 00:15:22,654 --> 00:15:23,634 ... tu es... 143 00:15:23,634 --> 00:15:25,065 ... parfaite. 144 00:15:37,725 --> 00:15:38,632 Je suis désolée. 145 00:15:42,646 --> 00:15:44,477 Tu n'es pas supersticieux? 146 00:15:52,817 --> 00:15:53,984 Calme-toi. 147 00:15:55,061 --> 00:15:56,503 Je reviens tout de suite. 148 00:15:59,877 --> 00:16:00,985 “Calme-toi”. 149 00:16:10,009 --> 00:16:12,117 Avec la nuit que j'aie eu. 150 00:16:14,378 --> 00:16:15,594 Mais ça y est. 151 00:16:16,538 --> 00:16:17,833 Mission accomplie. 152 00:16:17,833 --> 00:16:20,072 Enfin, Je pensais que je ne sortirais jamais d'ici! 153 00:16:23,118 --> 00:16:24,489 Et tu ne vas jamais sortir. 154 00:16:24,489 --> 00:16:26,012 Quoi? On avait un marché! 155 00:16:27,886 --> 00:16:29,117 Tu as dit quelque chose? 156 00:16:31,686 --> 00:16:32,574 Rien. 157 00:16:33,158 --> 00:16:34,548 Des trucs de fille... 158 00:16:42,632 --> 00:16:45,466 QUAND APOLLON TROUVÉ DIONYSOS 159 00:18:57,120 --> 00:18:59,886 Sous-titres français par Julie Vachon