1
00:00:07,560 --> 00:01:15,010
fan-subs by www.whatisfatmagulsfault.com
2
00:01:15,010 --> 00:01:20,310
Come.
3
00:01:20,310 --> 00:01:37,360
Hide Fatmagul !..
4
00:01:37,360 --> 00:01:48,690
Don't move Fatmagul!
5
00:01:48,690 --> 00:01:54,010
Fatmagul, come here!
6
00:01:54,010 --> 00:01:58,550
Fatmagul. You are mine.
Come to me.
7
00:01:58,550 --> 00:02:02,570
Come! Otherwise, I am going to kill him.
8
00:02:02,570 --> 00:02:04,830
I am not going to let him have you again.
9
00:02:04,830 --> 00:02:10,830
We'll get out of this building together.
10
00:02:10,830 --> 00:02:41,420
Kerim, don't go!
11
00:02:41,420 --> 00:02:44,580
I am going to kill you!
12
00:02:44,580 --> 00:03:05,950
This time I will kill you!
13
00:03:05,950 --> 00:03:12,840
- Tell me you don't love him.
- What are you on about?
14
00:03:12,840 --> 00:03:16,510
Tell me you don't love him Fatmagul.
Say it!..
15
00:03:16,510 --> 00:03:18,310
Fatmagul, don't do it!
16
00:03:18,310 --> 00:03:20,170
Tell me that you love me.
17
00:03:20,170 --> 00:03:23,170
Fatmagul Don't !..
18
00:03:23,170 --> 00:03:25,470
Stop or I'll shoot!
19
00:03:25,470 --> 00:03:30,610
You can't shoot me for this jerk.
20
00:03:30,610 --> 00:03:39,100
- I'm the one you love.
- Let him go!
21
00:03:39,100 --> 00:03:56,290
Dad.
22
00:03:56,290 --> 00:04:43,610
It's gone now.
23
00:04:43,610 --> 00:04:46,890
My father has been shoot!
Call an ambulance. Quick!..
24
00:04:46,890 --> 00:05:09,550
- Are you OK?
- I'm fine.
25
00:05:09,550 --> 00:05:11,460
Fatmagul are you OK?
26
00:05:11,460 --> 00:05:13,030
I did shot him. He is wounded.
27
00:05:13,030 --> 00:05:15,370
He's running away!
28
00:05:15,370 --> 00:05:22,720
Let's get out here.
29
00:05:22,720 --> 00:06:03,370
Kerim, come here son!
30
00:06:03,370 --> 00:06:06,810
Send an ambulance to the crime
scene immediately! Over!
31
00:06:06,810 --> 00:06:11,220
It's gone now, gone now my girl.
Alright come on!
32
00:06:11,220 --> 00:06:15,650
- You can lean on me Fahrettin Bey.
- I am able to walk. Thanks.
33
00:06:15,650 --> 00:06:54,060
- Kerim!
- I'm here Fatmagul.
34
00:06:54,060 --> 00:06:56,870
You fucking bitch !
35
00:06:56,870 --> 00:06:58,950
All just because of your lunacy.
36
00:06:58,950 --> 00:07:00,990
Why the hell did you have a dig at her.
37
00:07:00,990 --> 00:07:04,010
If you carry on touching some one's soft spot.
She will start a blog and screw you over.
38
00:07:04,010 --> 00:07:05,570
OK. It's enough, just shut it!
39
00:07:05,570 --> 00:07:09,090
It's not OK.
Look at us!
40
00:07:09,090 --> 00:07:13,790
Public support to Nil Yörgen's blog
is growing like an avalanche.
41
00:07:13,790 --> 00:07:16,620
We will be rolling under that avalanche.
42
00:07:16,620 --> 00:07:20,600
My dear God, that's all we needed it.
43
00:07:20,600 --> 00:07:22,750
We're done for!
Finished!
44
00:07:22,750 --> 00:07:28,360
We'll either end up in prison
or Mustafa will get us.
45
00:07:28,360 --> 00:07:56,790
There you are!
We are in the front of the newspaper tomorrow.
46
00:07:56,790 --> 00:07:58,970
Connect to Internet and take a look.
47
00:07:58,970 --> 00:08:00,810
We will be in the newspapers again tomorrow.
48
00:08:00,810 --> 00:08:03,580
- Where are you?
- I'm in my room.
49
00:08:03,580 --> 00:08:07,040
That woman called Sinem
wrote about us again.
50
00:08:07,040 --> 00:08:10,150
She took the story from the beginning carried
forward until now...
51
00:08:10,150 --> 00:08:13,550
...and did connect the Fatmagul's kidnapping
to her story.
52
00:08:13,550 --> 00:08:14,900
Us being interrogated again...
53
00:08:14,900 --> 00:08:19,250
...Idiot Hacer's confession to Fatmagul.
54
00:08:19,250 --> 00:08:21,230
Everyone's going to read about us tomorrow.
55
00:08:21,230 --> 00:08:22,320
- What happened?
56
00:08:22,320 --> 00:08:24,890
Have a guess...
We'll be on the news soon.
57
00:08:24,890 --> 00:08:38,510
Go on! Just take a look at it.
58
00:08:38,510 --> 00:08:40,860
Already on the Internet.
59
00:08:40,860 --> 00:08:48,680
We will be on the newspapers yet again.
60
00:08:48,680 --> 00:08:50,670
Mustafa you are surrounded.
61
00:08:50,670 --> 00:09:01,230
No where to go!
Surrender!
62
00:09:01,230 --> 00:09:03,320
Sezer!
63
00:09:03,320 --> 00:09:12,910
Come Here!
64
00:09:12,910 --> 00:09:22,550
"Mustafa we know you injured, Surrender"
65
00:09:22,550 --> 00:09:24,740
"You are surrounded Mustafa"
66
00:09:24,740 --> 00:09:26,540
You can't escape.
67
00:09:26,540 --> 00:09:29,690
Surrender!
68
00:09:29,690 --> 00:10:15,900
"There's no way out, Surrender Mustafa"
69
00:10:15,900 --> 00:10:18,690
Don't leave Fatmagul alone, abla.
70
00:10:18,690 --> 00:10:23,250
OK. You just don't worry!
Come on.
71
00:10:23,250 --> 00:10:25,190
Hello, Rahmi.
72
00:10:25,190 --> 00:10:28,400
We have found Fatmagul, sweetheart.
73
00:10:28,400 --> 00:10:30,340
She is fine and well.
74
00:10:30,340 --> 00:10:32,530
Pass to phone to her,
I want to hear her voice.
75
00:10:32,530 --> 00:10:33,650
Rahmi give it to me.
76
00:10:33,650 --> 00:10:36,890
You can't talk right now,
you will later.
77
00:10:36,890 --> 00:10:41,190
OK. But there is a lot of noise in the background,
What are they? Are they Police?
78
00:10:41,190 --> 00:10:45,420
Ambulance.
Kerim and Fahrettin Bey Injured.
79
00:10:45,420 --> 00:10:47,330
How? How did they get injured?
80
00:10:47,330 --> 00:10:50,010
Who's injured?
Give that here!
81
00:10:50,010 --> 00:10:52,830
Did Mustafa do that?
Has he been caught?
82
00:10:52,830 --> 00:10:56,210
Come on Fatmagul! Come on girl.
Meryem come on.
83
00:10:56,210 --> 00:11:01,100
I am going to call you later Rahmi.
Is it OK sweetheart?
84
00:11:01,100 --> 00:11:03,010
Why didn't you let me have the phone?
85
00:11:03,010 --> 00:11:05,650
What happened?
Who's injured? Is Fatmagul alright?
86
00:11:05,650 --> 00:11:08,010
Fatmagul is Fine but...
87
00:11:08,010 --> 00:11:11,550
...Kerim and his father are injured.
88
00:11:11,550 --> 00:11:17,680
Oh dear God!
89
00:11:17,680 --> 00:11:21,120
- How did you find us?
- I saw you getting out the police car.
90
00:11:21,120 --> 00:11:25,170
I guessed you had an intel and were just
about to do something own your own.
91
00:11:25,170 --> 00:11:27,610
If I caught you up,
you would be angry, I knew.
92
00:11:27,610 --> 00:11:31,540
So we followed you.
93
00:11:31,540 --> 00:11:33,260
Why are you doing things own your own?
94
00:11:33,260 --> 00:11:35,200
What if we didn't see you?
95
00:11:35,200 --> 00:11:36,960
And didn't inform the Police?
96
00:11:36,960 --> 00:11:38,740
Please don't speak I am measuring
your blood pressure.
97
00:11:38,740 --> 00:11:45,870
- What about that bastard...
- Please!
98
00:11:45,870 --> 00:11:47,910
Who told you?
99
00:11:47,910 --> 00:11:49,700
How did you find out where they were?
100
00:11:49,700 --> 00:11:51,150
Hacer told me.
101
00:11:51,150 --> 00:11:53,740
As I guessed...
102
00:11:53,740 --> 00:11:55,470
That woman seems to know a lot more.
103
00:11:55,470 --> 00:12:03,420
- Sir!
- Sorry, alright.
104
00:12:03,420 --> 00:12:17,520
Father...
105
00:12:17,520 --> 00:12:49,140
Thank You.
106
00:12:49,140 --> 00:12:51,730
- There you are! Another one here.
- Switch it off, enough!
107
00:12:51,730 --> 00:12:52,910
Enough!
108
00:12:52,910 --> 00:12:57,300
Damn it, it's everywhere!
109
00:12:57,300 --> 00:12:59,320
What a timing!
110
00:12:59,320 --> 00:13:02,290
What if the undersecretary gets scared
and changes his mind...
111
00:13:02,290 --> 00:13:04,740
Our bubble is will be burst again.
112
00:13:04,740 --> 00:13:08,450
Our lives are destroyed here,
you are talking about business.
113
00:13:08,450 --> 00:13:10,640
Shut up!
114
00:13:10,640 --> 00:13:14,040
- Do something Father!
- What else I can do? What else?
115
00:13:14,040 --> 00:13:16,810
Are you going to sit here and wait
for them to pick us like fruits?
116
00:13:16,810 --> 00:13:18,960
Or for Mustafa to kill us?
117
00:13:18,960 --> 00:13:21,010
We cannot stay here anymore.
We need to run away.
118
00:13:21,010 --> 00:13:22,610
Stop talking rubbish Selim!
119
00:13:22,610 --> 00:13:25,020
Our end will be either in prison or in a grave, Uncle.
120
00:13:25,020 --> 00:13:27,000
I want to run away, I want to vanish.
121
00:13:27,000 --> 00:13:32,300
Oh my dear God!
122
00:13:32,300 --> 00:13:35,910
Someone here called Yavuz,
wants to see you.
123
00:13:35,910 --> 00:13:38,460
He is one of my men.
124
00:13:38,460 --> 00:13:46,750
He was waiting in the police station
and looking after Yasar. Let him in.
125
00:13:46,750 --> 00:13:49,330
Can you not send us away illegally Uncle?
126
00:13:49,330 --> 00:13:51,960
Look we still have got a long time till the trial
we don't know what is going to happen.
127
00:13:51,960 --> 00:13:54,120
It's fucking obvious
what is going to happen.
128
00:13:54,120 --> 00:13:57,050
If you run away, You will have accepted the crime.
129
00:13:57,050 --> 00:13:59,020
And everything we did up to now will be wasted.
130
00:13:59,020 --> 00:14:01,650
Just stay calm.
Stay calm and put our thoughts together.
131
00:14:01,650 --> 00:14:03,520
Let's not do anything wrong in panic, okay?
132
00:14:03,520 --> 00:14:05,540
We can't do any more wrong anyway!
133
00:14:05,540 --> 00:14:09,870
Easy...
134
00:14:09,870 --> 00:14:17,480
- Good evening
- Come in Yavuz. What happened?
135
00:14:17,480 --> 00:14:24,120
The police have found Fatmagul.
136
00:14:24,120 --> 00:14:25,400
And Mustafa?
137
00:14:25,400 --> 00:14:27,290
He escaped again, but he is wounded.
138
00:14:27,290 --> 00:14:29,480
Dear God!
He did get away with it again
139
00:14:29,480 --> 00:14:30,910
Where did they find Fatmagul?
140
00:14:30,910 --> 00:16:32,650
He was hiding in an old Shoe factory
around Riva. He was found there.
141
00:16:32,650 --> 00:16:34,100
How is Fatmagul?
142
00:16:34,100 --> 00:16:36,620
She is under the effects of sedatives.
143
00:16:36,620 --> 00:16:39,160
Police would like to take her statement.
144
00:16:39,160 --> 00:16:48,330
Kadir is with her.
I'll take a look at Kerim.
145
00:16:48,330 --> 00:16:51,600
How did you find them?
146
00:16:51,600 --> 00:16:54,410
Someone told me.
147
00:16:54,410 --> 00:16:57,410
Who?
148
00:16:57,410 --> 00:17:00,380
Hacer, Hacer Nalcali. Mustafa's wife.
149
00:17:00,380 --> 00:17:03,260
How did she know?
150
00:17:03,260 --> 00:17:07,150
I don't know.
151
00:17:07,150 --> 00:17:10,610
She just told me he could be there.
152
00:17:10,610 --> 00:17:11,930
How is Fatmagul, abla?
153
00:17:11,930 --> 00:17:15,130
Fine,
she is also giving her statement now.
154
00:17:15,130 --> 00:17:18,180
Do you think Hacer Nalcali was also in this?
155
00:17:18,180 --> 00:17:19,880
I don't think so.
156
00:17:19,880 --> 00:17:22,070
I think she had a guess...
157
00:17:22,070 --> 00:17:26,270
... when I said Mustafa was somewhere in Riva.
158
00:17:26,270 --> 00:17:28,110
Her guess was spot on, though.
159
00:17:28,110 --> 00:17:31,390
Why did she call you,
instead of calling the Police?
160
00:17:31,390 --> 00:17:39,070
That, I don't know.
161
00:17:39,070 --> 00:17:42,110
I won't let you stay in the Hotel,
you are coming to my place.
162
00:17:42,110 --> 00:17:54,210
You shouldn't be left alone anymore.
163
00:17:54,210 --> 00:17:57,820
Don't be scared! He is not going to come
all the way here wounded.
164
00:17:57,820 --> 00:18:00,310
Besides he is wounded, he can't go anywhere far.
165
00:18:00,310 --> 00:18:03,940
He'll get caught in the end.
Maybe he is already.
166
00:18:03,940 --> 00:18:07,910
Whatever. We need to hurry up.
Come on!
167
00:18:07,910 --> 00:18:39,750
Give me that one as well.
Go on, you get in!
168
00:18:39,750 --> 00:18:45,140
You had the luck, the bullet just skimmed.
169
00:18:45,140 --> 00:18:48,450
We'll bandage your arm,
try not to use it for few days.
170
00:18:48,450 --> 00:18:52,040
I will.
171
00:18:52,040 --> 00:18:59,970
- I am worried about my son and daughter-in-law.
- They are fine don't worry.
172
00:18:59,970 --> 00:19:01,560
Any news from Mustafa?
173
00:19:01,560 --> 00:19:05,160
There is no information received by us yet.
174
00:19:05,160 --> 00:19:10,110
There is no where to run Mustafa!
Surrender Mustafa!
175
00:19:10,110 --> 00:19:23,900
We do know you are wounded Mustafa.
Surrender Mustafa!
176
00:19:23,900 --> 00:19:26,470
There is a trace of blood here.
It's obvious he escaped from here.
177
00:19:26,470 --> 00:19:27,880
He is in there.
178
00:19:27,880 --> 00:19:29,770
Find the exit. Quick! Hurry!
179
00:19:29,770 --> 00:19:33,250
Carry on with the calling, don't let him
think we have found him.
180
00:19:33,250 --> 00:20:43,420
Mustafa we know you are wounded!
Surrender Mustafa!
181
00:20:43,420 --> 00:20:46,080
You take a look at the other side.
182
00:20:46,080 --> 00:20:49,160
Look! there is an exit here. Also blood here.
183
00:20:49,160 --> 00:21:30,140
He must have exited from here.
184
00:21:30,140 --> 00:21:35,950
She lost her voice, struggling to talk.
185
00:21:35,950 --> 00:21:38,680
Thanks God!
186
00:21:38,680 --> 00:21:41,180
God spared you.
You did come back.
187
00:21:41,180 --> 00:21:46,110
Thanks God!
188
00:21:46,110 --> 00:21:49,370
I was so scared.
I thought I'd never see you again.
189
00:21:49,370 --> 00:21:52,220
They brought you shoes, your clothes.
190
00:21:52,220 --> 00:21:55,840
I thought you were dead.
191
00:21:55,840 --> 00:21:57,460
Leave some for me!
192
00:21:57,460 --> 00:22:00,310
Come. Come here sweetheart.
193
00:22:00,310 --> 00:22:04,100
You are in your home now.
194
00:22:04,100 --> 00:22:14,690
Hoşgeldiniz.
Geçmiş olsun.
195
00:22:14,690 --> 00:22:17,950
How are you?
You're also wounded.
196
00:22:17,950 --> 00:22:24,460
- Nothing serious.
- We are fine Abi. Don't worry.
197
00:22:24,460 --> 00:22:27,180
How it happened?
Tell me.
198
00:22:27,180 --> 00:22:29,440
Why don't you take a breathe, Mukaddes Hanim.
199
00:22:29,440 --> 00:22:34,500
- Any one wants to drink water?
- Wait honey, I'll get it.
200
00:22:34,500 --> 00:22:37,850
He escaped, huh?
That lowlife called Mustafa escaped.
201
00:22:37,850 --> 00:22:41,150
He escaped wounded yet again.
202
00:22:41,150 --> 00:22:51,210
You literally had a gun fight there.
Tell me more!
203
00:22:51,210 --> 00:22:52,950
I say...
204
00:22:52,950 --> 00:22:55,630
We prepare the room next door for Fahrettin Bey.
205
00:22:55,630 --> 00:22:57,630
Please, don't go all this trouble for me.
206
00:22:57,630 --> 00:22:59,720
It's no trouble at all.
207
00:22:59,720 --> 00:23:04,640
You shot him, huh?
Where did you find the gun anyway?
208
00:23:04,640 --> 00:23:08,180
It was my licensed gun.
209
00:23:08,180 --> 00:23:11,110
So you knew it could come in handy...
210
00:23:11,110 --> 00:23:14,350
... in a situation like that. I see.
211
00:23:14,350 --> 00:23:16,260
Did the police not investigate the gun?
212
00:23:16,260 --> 00:23:18,210
Did you hide from them that you shot him?
213
00:23:18,210 --> 00:23:20,820
Why should I hide it?
I gave my statement and here I am.
214
00:23:20,820 --> 00:23:31,730
Sure they did check the gun out.
Didn't they?
215
00:23:31,730 --> 00:23:36,400
Every time you came in this house,
did you have that gun on you?
216
00:23:36,400 --> 00:23:38,990
I thought you were going to help me.
217
00:23:38,990 --> 00:23:44,390
I'm coming.
218
00:23:44,390 --> 00:23:47,430
I just want to get rid of this clothes on me.
219
00:23:47,430 --> 00:23:50,520
Let's take them out now. So you will.
220
00:23:50,520 --> 00:23:52,610
Hey...
221
00:23:52,610 --> 00:23:57,650
Did he put these clothes on you?
222
00:23:57,650 --> 00:24:00,880
Okay, take them out.
We throw them away. Burn them even.
223
00:24:00,880 --> 00:24:02,420
Come on!
224
00:24:02,420 --> 00:24:12,470
Come on let's go upstairs.
225
00:24:12,470 --> 00:24:14,890
She'll have a nervous breakdown again.
226
00:24:14,890 --> 00:24:38,020
Mukaddes you come here,
you are going to help me.
227
00:24:38,020 --> 00:24:40,820
I had nothing else to do...
228
00:24:40,820 --> 00:24:43,800
... other than screaming.
229
00:24:43,800 --> 00:24:48,250
I didn't have any weapon other than my voice...
230
00:24:48,250 --> 00:24:52,810
... which no one heard anyway.
231
00:24:52,810 --> 00:24:55,940
Don't think about this anymore.
232
00:24:55,940 --> 00:25:19,950
Think no more Fatmagul.
233
00:25:19,950 --> 00:25:22,870
I thought he would never let me go.
234
00:25:22,870 --> 00:25:30,970
I could never get away from it.
235
00:25:30,970 --> 00:25:45,870
It's was like seeing the same dream over and over again.
236
00:25:45,870 --> 00:25:51,840
When he came close to me...
237
00:25:51,840 --> 00:25:57,640
I thought I was living that
nightmare of a night again.
238
00:25:57,640 --> 00:26:01,200
I wanted to die.
239
00:26:01,200 --> 00:26:04,720
Die and end it all.
240
00:26:04,720 --> 00:26:09,060
So that nobody could hurt me anymore.
241
00:26:09,060 --> 00:26:21,100
I didn't want anyone to harm me anymore.
242
00:26:21,100 --> 00:26:23,590
Don't cry my girl.
243
00:26:23,590 --> 00:26:27,120
Don't cry Fatmagul.
Look, it's all over now.
244
00:26:27,120 --> 00:26:30,810
It's over. It's gone away.
245
00:26:30,810 --> 00:26:36,340
No matter what I do, it will never go away Sister.
246
00:26:36,340 --> 00:26:39,060
It will all go away Fatmagul.
247
00:26:39,060 --> 00:26:43,250
All will be over soon
despite all the evil.
248
00:26:43,250 --> 00:26:46,650
It will be okay.
249
00:26:46,650 --> 00:26:50,350
Just be patient for a little bit more.
250
00:26:50,350 --> 00:27:03,770
We're almost there girl.
Almost there.
251
00:27:03,770 --> 00:27:06,430
Hello Hacer, we need the talk!
252
00:27:06,430 --> 00:27:08,760
You need to tell me, anything else you might know.
253
00:27:08,760 --> 00:27:11,470
You know very well, how crucial this is.
254
00:27:11,470 --> 00:27:16,070
Please,ring me back when
you get this message.
255
00:27:16,070 --> 00:27:17,770
Omer has called...
256
00:27:17,770 --> 00:27:20,100
Hacer has left the house
she is staying with Mustafa.
257
00:27:20,100 --> 00:27:21,600
As I said.
She's running away as well.
258
00:27:21,600 --> 00:27:25,990
She spoke to the caretaker and then
went together with that taxi driver.
259
00:27:25,990 --> 00:27:28,050
It's not hard to find the taxi driver.
260
00:27:28,050 --> 00:27:36,710
He can be found by his plate number
or from his taxi rank.
261
00:27:36,710 --> 00:27:39,340
- What happened?
- Nothing, just talking.
262
00:27:39,340 --> 00:27:41,060
The police going to find Mustafa.
263
00:27:41,060 --> 00:27:44,220
I bet we'll get the good news before dawn.
You'll see!
264
00:27:44,220 --> 00:27:46,420
I think so, too.
265
00:27:46,420 --> 00:28:01,960
I can feel it deep inside of me.
Deep inside.
266
00:28:01,960 --> 00:28:05,420
We are going together. From now on,
I won't leave you not even for a moment.
267
00:28:05,420 --> 00:28:07,620
I am not going to grass you up.
268
00:28:07,620 --> 00:28:14,430
Look I swear.
269
00:28:14,430 --> 00:28:22,560
Do you think I want you because of this?
270
00:28:22,560 --> 00:28:24,840
I love you.
271
00:28:24,840 --> 00:28:28,150
Please don't leave me alone.
Please!
272
00:28:28,150 --> 00:28:51,610
Come on let's go home.
273
00:28:51,610 --> 00:28:53,760
Have you got enough cover on you...
274
00:28:53,760 --> 00:28:58,050
... or do you want me to bring more.
Huh?
275
00:28:58,050 --> 00:29:02,440
Come on sleep now it's almost dawn now.
276
00:29:02,440 --> 00:29:05,420
I don't feel sleepy.
277
00:29:05,420 --> 00:29:08,100
But your eyes look tired.
278
00:29:08,100 --> 00:29:11,320
I am very tired but I can't sleep.
279
00:29:11,320 --> 00:29:17,460
Do you want me to stay with you.
280
00:29:17,460 --> 00:29:22,050
OK, I am going to prepare some warm milk for you...
281
00:29:22,050 --> 00:29:25,010
... after you drink you will relax and
sleep comfortably.
282
00:29:25,010 --> 00:29:26,770
I'll take these as well.
283
00:29:26,770 --> 00:29:37,960
I will put some honey in it as well.
284
00:29:37,960 --> 00:29:40,020
- Did she sleep?
285
00:29:40,020 --> 00:30:12,890
Her eyes closing but she is resisting to sleep.
286
00:30:12,890 --> 00:30:22,700
Fatmagul you need to rest.
Please don't do this.
287
00:30:22,700 --> 00:30:26,930
I couldn't pull the trigger.
288
00:30:26,930 --> 00:30:38,210
Even when he was killing you.
289
00:30:38,210 --> 00:30:41,340
Fatmagul, please don't do this to yourself.
290
00:30:41,340 --> 00:30:46,400
What if your father didn't show up?
291
00:30:46,400 --> 00:30:51,070
I can't even believe that you
held the gun and pointed it towards him.
292
00:30:51,070 --> 00:30:54,270
What if your father couldn't show up in time?
293
00:30:54,270 --> 00:30:56,310
It's over now.
294
00:30:56,310 --> 00:31:09,950
Look, we are now in our home.
We are safe, we are together now.
295
00:31:09,950 --> 00:31:13,900
The nightmare is over.
296
00:31:13,900 --> 00:31:18,220
You will see,
all of them will get caught one after another.
297
00:31:18,220 --> 00:31:21,380
It's over.
298
00:31:21,380 --> 00:32:21,360
Over.
299
00:32:21,360 --> 00:32:23,100
Start walking, we are leaving.
300
00:32:23,100 --> 00:32:25,950
- What the hell is going on?
- Come on, let's just go disappear.
301
00:32:25,950 --> 00:32:28,230
What? You gone crazy, man?
Just go to bed, sleep.
302
00:32:28,230 --> 00:32:30,600
Erdogan, I am not going back to jail...
303
00:32:30,600 --> 00:32:33,270
... nor am I going to be
an easy prey for Mustafa here.
304
00:32:33,270 --> 00:32:35,570
I am going.
You come with me or not.
305
00:32:35,570 --> 00:32:38,110
Just hold your horses,
it's not the right time to do this.
306
00:32:38,110 --> 00:32:43,410
When is the right time then?
I won't wait for them to come here with handcuffs.
307
00:32:43,410 --> 00:32:45,480
Besides, what happened to your bravery?
308
00:32:45,480 --> 00:32:46,970
You're all talk.
309
00:32:46,970 --> 00:32:49,780
And you're gonna wait with your tail between
your legs till they come and get you?
310
00:32:49,780 --> 00:32:51,460
You will go to jail again?
311
00:32:51,460 --> 00:32:52,360
No.
312
00:32:52,360 --> 00:32:54,120
We shit ourselves in there.
313
00:32:54,120 --> 00:32:56,520
We had the most miserable
time of our lives in there.
314
00:32:56,520 --> 00:32:59,770
Can you dare to
go back into that cage again?
315
00:32:59,770 --> 00:33:03,390
If we stay here, either we're going to
be wasted by Mustafa's bullet or we'll go to jail.
316
00:33:03,390 --> 00:33:05,440
We have no other option.
317
00:33:05,440 --> 00:33:08,740
Not to mention the shoe factory situation.
318
00:33:08,740 --> 00:33:11,920
If the police finds out that Father's
taken Mustafa there and made him talk...
319
00:33:11,920 --> 00:33:15,960
... then, we will be
deep in shit street.
320
00:33:15,960 --> 00:33:18,650
Let's run away.
Let's just disappear.
321
00:33:18,650 --> 00:33:20,550
Man, the real danger is your mother.
322
00:33:20,550 --> 00:33:23,720
Exactly! Exactly.
Look...
323
00:33:23,720 --> 00:33:26,320
What we could do is,
we'll hire a car...
324
00:33:26,320 --> 00:33:28,830
... and just go
as far away as we could.
325
00:33:28,830 --> 00:33:34,090
Anywhere outside Istanbul will be fine for now.
326
00:33:34,090 --> 00:33:36,130
Bozburun!
Let's go to Bozburun, man.
[A peninsula near Marmaris]
327
00:33:36,130 --> 00:33:38,070
It will be dead quiet this time of the year.
328
00:33:38,070 --> 00:33:42,260
That's what I'm talking about!
From there we hire a boat or something.
329
00:33:42,260 --> 00:33:49,900
From there we'll go to Symi Island.
So close, we can even go across with the rowboat.
330
00:33:49,900 --> 00:33:52,610
Let's not take too much stuff.
The lighter the better.
331
00:33:52,610 --> 00:33:55,410
Let's go before someone wakes up.
332
00:33:55,410 --> 00:34:22,440
Come on, hurry!
333
00:34:22,440 --> 00:34:29,390
- Is he dad?!
- I think he is sleeping.
334
00:34:29,390 --> 00:34:34,330
- What's up ?
- Blood! There is a blood!
335
00:34:34,330 --> 00:34:37,740
He is dead, man!
336
00:34:37,740 --> 00:34:39,600
Take look in his pockets,
he might have some money.
337
00:34:39,600 --> 00:34:48,050
He is breathing.
338
00:34:48,050 --> 00:34:50,280
- Stop!
- Abi, don't shoot.
339
00:34:50,280 --> 00:34:53,020
Abi I'm begging. I surrender.
Don't shoot me.
340
00:34:53,020 --> 00:34:57,430
Help me!
341
00:34:57,430 --> 00:35:07,570
Help me!
Please.
342
00:35:07,570 --> 00:35:14,140
I've got money.
I will give you money.
343
00:35:14,140 --> 00:35:16,600
Help me.
344
00:35:16,600 --> 00:35:58,920
I've got lots of money.
345
00:35:58,920 --> 00:36:01,820
- What did you buy?
- I bought what you wanted.
346
00:36:01,820 --> 00:36:21,750
Let me see.
347
00:36:21,750 --> 00:36:24,380
Did you get the newspaper?
348
00:36:24,380 --> 00:36:25,230
Did you forget it?
349
00:36:25,230 --> 00:36:29,150
I'll go and get it soon.
Do you want to eat bread?
350
00:36:29,150 --> 00:36:30,460
Water?
351
00:36:30,460 --> 00:36:41,000
No, pass on the milk.
352
00:36:41,000 --> 00:36:52,280
Take it easy!
Leave me some.
353
00:36:52,280 --> 00:36:57,410
Stop!
354
00:36:57,410 --> 00:36:59,670
Don't be scared!
355
00:36:59,670 --> 00:37:01,590
I said: Stop!
356
00:37:01,590 --> 00:37:05,210
I heard you were wounded.
357
00:37:05,210 --> 00:37:10,260
Don't come any closer!
358
00:37:10,260 --> 00:37:12,470
What did I tell you about,
not telling anyone.
359
00:37:12,470 --> 00:37:16,140
I am not anybody.
I am their Bahri Abi.
360
00:37:16,140 --> 00:37:18,570
Just take it easy, Calm down!...
361
00:37:18,570 --> 00:37:21,090
I won't cause you any harm.
Let me take a look at your wound.
362
00:37:21,090 --> 00:37:23,190
- Go away!
- Calm down...
363
00:37:23,190 --> 00:37:26,160
You lost so much blood.
Your wound is infected.
364
00:37:26,160 --> 00:37:29,520
Do not Touch it!
365
00:37:29,520 --> 00:37:31,790
Easy!
366
00:37:31,790 --> 00:37:34,780
This is very bad!
367
00:37:34,780 --> 00:37:38,790
Let me eat first after that
I'll take a closer look at your wound.
368
00:37:38,790 --> 00:38:58,800
As they say...
A bear won't dance on an empty stomach.
369
00:38:58,800 --> 00:39:02,430
Good morning.
What happened? Did she slept?
370
00:39:02,430 --> 00:39:08,660
She's well.
Sleeping.
371
00:39:08,660 --> 00:39:10,610
Come on drink up!
372
00:39:10,610 --> 00:39:14,470
Otherwise, you'll wake up hungry.
373
00:39:14,470 --> 00:39:17,060
Loveliest Elif in the world.
374
00:39:17,060 --> 00:39:33,350
Well done my girl.
375
00:39:33,350 --> 00:39:44,600
I am still shaky.
Thats why! Sorry.
376
00:39:44,600 --> 00:39:46,560
What was I going to do?
What?
377
00:39:46,560 --> 00:39:55,870
- You were going to get tomatoes.
- Tomatoes, right.
378
00:39:55,870 --> 00:39:58,020
Did she wake up as well?
379
00:39:58,020 --> 00:40:02,980
She's just recently closed her eyes.
She kept crying all night.
380
00:40:02,980 --> 00:40:06,320
Several times, she was about to fall asleep
but then woke up again.
381
00:40:06,320 --> 00:40:08,230
That's how it went all night.
382
00:40:08,230 --> 00:40:10,820
- Nezihe Hanim called earlier
- Did she?
383
00:40:10,820 --> 00:40:15,520
- She will take a visit after lunch time.
- This will be good.
384
00:40:15,520 --> 00:40:17,730
You've got the tea prepared.
385
00:40:17,730 --> 00:40:22,600
Me and Rahmi getting everything ready.
You take a sit my love.
386
00:40:22,600 --> 00:40:26,940
- Rahmi! Quiet.
- Clumsy Rahmi, Clumsy!
387
00:40:26,940 --> 00:40:29,930
Just quiet a little,
Let them rest.
388
00:40:29,930 --> 00:40:32,270
Kerim wake up ages ago.
He is downstairs with his Father.
389
00:40:32,270 --> 00:40:33,610
Is that so?
390
00:40:33,610 --> 00:40:35,680
I am getting the tray ready for them.
391
00:40:35,680 --> 00:40:38,250
Fahrettin Bey didn't want to come upstairs.
392
00:40:38,250 --> 00:40:52,480
Alright, I pour the tea then.
393
00:40:52,480 --> 00:40:54,510
Journalist in their post this morning.
394
00:40:54,510 --> 00:40:58,490
I am not going to tell Deniz
and Jenny that we're injured.
395
00:40:58,490 --> 00:41:00,710
You shouldn't either, when Deniz calls.
396
00:41:00,710 --> 00:41:03,180
She is following the newspapers
on the Internet everyday.
397
00:41:03,180 --> 00:41:04,880
That's true.
398
00:41:04,880 --> 00:41:16,770
No.
I just don't want them to panic.
399
00:41:16,770 --> 00:41:26,410
The police is here.
400
00:41:26,410 --> 00:41:29,620
The police is here abla, maybe they've come
to say that animal is caught.
401
00:41:29,620 --> 00:41:36,720
Let's hope so!
402
00:41:36,720 --> 00:41:39,520
Good news I hope.
Did you catch Mustafa yet?
403
00:41:39,520 --> 00:41:42,540
Unfortunately, no news about him yet.
404
00:41:42,540 --> 00:41:47,400
You request for protection is permitted.
You'll have an officer in duty to protect Fatmagul Hanım.
405
00:41:47,400 --> 00:41:51,850
I am Mirzat Aydiner.
We are going to help protect her around the clock.
406
00:41:51,850 --> 00:41:53,540
Please, come on in.
407
00:41:53,540 --> 00:41:59,540
- Thank you my friend.
- Have a nice shift.
408
00:41:59,540 --> 00:42:01,440
Hi,
I am Fatmagul's husband. Kerim
409
00:42:01,440 --> 00:42:03,460
Hi, please to meet you.
410
00:42:03,460 --> 00:42:07,380
Hi, I'm Kadir Pakalin. I am their brother-in-law.
In the same time their family lawyer.
411
00:42:07,380 --> 00:42:08,870
Pleased to meet you.
412
00:42:08,870 --> 00:42:13,350
- Hi, I'm Meryem. I am Kerim's sister.
- Hi, Nice to meet you.
413
00:42:13,350 --> 00:42:14,360
Who is it?
414
00:42:14,360 --> 00:42:14,610
I am Fahrettin Ilgaz. I'm Fatmagul's father-in-law
Who is it?
415
00:42:14,610 --> 00:42:16,540
I am Fahrettin Ilgaz. I'm Fatmagul's father-in-law
416
00:42:16,540 --> 00:42:17,500
Rahmi!
Can you just tell me who it is?
I am Fahrettin Ilgaz. I'm Fatmagul's father-in-law
417
00:42:17,500 --> 00:42:20,300
Rahmi!
Can you just tell me who it is?
418
00:42:20,300 --> 00:42:49,600
Bodyguard, Mukaddes.
Fatmagul's bodyguard.
419
00:42:49,600 --> 00:42:52,290
This is just to confirm,
we are well and truly done for.
420
00:42:52,290 --> 00:42:55,150
They have written lots
of similar stories before Resat.
421
00:42:55,150 --> 00:42:57,470
And nothing's happened.
422
00:42:57,470 --> 00:43:00,950
Yesterday,
we were giving our statement at the station ...
423
00:43:00,950 --> 00:43:05,180
We should have still be there. But,
now we under the roof of our happy home.
424
00:43:05,180 --> 00:43:07,490
For God sake Perihan!
What are you talking about?
425
00:43:07,490 --> 00:43:10,570
As long as we have your determination and
Munir's capability...
426
00:43:10,570 --> 00:43:20,040
... nothing bad could happen to us.
427
00:43:20,040 --> 00:43:23,450
Just ease it up a little bit,
you are pushing him too far.
428
00:43:23,450 --> 00:43:27,620
Our children's lives will be
really difficult from now on.
429
00:43:27,620 --> 00:44:14,080
God help us.
430
00:44:14,080 --> 00:44:16,830
- Where is Selim and Erdogan?
- I don't know Sir.
431
00:44:16,830 --> 00:44:34,140
I didn't enter their room yet, thinking they
were still sleeping.
432
00:44:34,140 --> 00:44:38,050
- What's that?
- Dad! He noticed our absence.
433
00:44:38,050 --> 00:44:41,380
- Are you an idiot or what?
- I am not going to answer.
434
00:44:41,380 --> 00:44:44,340
You took your phone with you
while running away?
435
00:44:44,340 --> 00:44:46,300
Answer it or not, won't matter!
436
00:44:46,300 --> 00:44:48,300
Why did you take you phone with you?
437
00:44:48,300 --> 00:44:49,890
Is it for them to follow our footsteps.
438
00:44:49,890 --> 00:44:52,880
I wasn't going to answer it.
I only had it on me in case we need it.
439
00:44:52,880 --> 00:44:54,990
Give it to me! Pass it over.
440
00:44:54,990 --> 00:45:01,410
You have to put your head in the gear.
Can't you think!
441
00:45:01,410 --> 00:45:11,190
You stupid idiot!
442
00:45:11,190 --> 00:45:13,200
Maybe they went for a walk.
443
00:45:13,200 --> 00:45:15,270
It's a mistake for them to
even step outside the door
444
00:45:15,270 --> 00:45:17,720
Did you not see Erdogan leaving?
445
00:45:17,720 --> 00:45:39,600
No, I thought they were sleeping.
446
00:45:39,600 --> 00:45:48,120
Erdogan's phone ringing inside the house.
447
00:45:48,120 --> 00:45:54,760
Could they have gone away?
448
00:45:54,760 --> 00:45:56,830
You might as well inform the Police.
449
00:45:56,830 --> 00:45:59,220
You could say "Uhm, we are running away.
But, our phones are with us..."
450
00:45:59,220 --> 00:46:01,770
"... why don't you track us
by the signals?"
451
00:46:01,770 --> 00:46:04,880
This'd make their job a whole lot easier.
452
00:46:04,880 --> 00:46:06,770
OK. It's enough,
just shut it!
453
00:46:06,770 --> 00:46:09,150
God!
Was this your plan?
454
00:46:09,150 --> 00:46:13,390
"Come on, let's get away.
Hire a car, take a boat..."
455
00:46:13,390 --> 00:46:18,200
"Keep the phones with us,
and get caught like idiots!"
456
00:46:18,200 --> 00:46:20,830
Don't give me that look of an idiot.
457
00:46:20,830 --> 00:46:23,720
Not even kids would do
what you have just done.
458
00:46:23,720 --> 00:46:32,720
Maybe you should've left a message
"We are going away mom, don't worry for us."
459
00:46:32,720 --> 00:46:35,310
You did!
You did it, Didn't you?
460
00:46:35,310 --> 00:46:44,060
You did leave a message...
461
00:46:44,060 --> 00:46:47,820
"We didn't have any other option,
this is best for all of us."
462
00:46:47,820 --> 00:46:49,910
"I am so sorry for everything."
463
00:46:49,910 --> 00:46:53,060
"Pray for us."
464
00:46:53,060 --> 00:46:54,810
What an idiots.
465
00:46:54,810 --> 00:47:02,750
How stupid can they be?
466
00:47:02,750 --> 00:47:05,580
Pull over, pull over.
Pull over by the road.
467
00:47:05,580 --> 00:47:08,130
I won't come with you
to even take a shit!
468
00:47:08,130 --> 00:47:10,980
You can get anybody in trouble.
469
00:47:10,980 --> 00:47:15,170
Dick head!
470
00:47:15,170 --> 00:47:16,590
Have you got your credit card on you?
471
00:47:16,590 --> 00:47:18,040
Why? Could they track its signals, too?
472
00:47:18,040 --> 00:47:22,350
Make a joke again and
I'll give you a punch in your face.
473
00:47:22,350 --> 00:47:24,720
There is a gas station ahead,
we'll stop there.
474
00:47:24,720 --> 00:47:26,790
To use the ATM's.
475
00:47:26,790 --> 00:47:30,680
We'll withdraw as much money
as we can before we leave the city.
476
00:47:30,680 --> 00:47:34,280
And from then on,
we'll use only cash. Okay?
477
00:47:34,280 --> 00:47:36,510
I bet you're wondering why we need to use cash.
478
00:47:36,510 --> 00:47:39,400
Stop it, Erdoğan.
Enough, seriously
479
00:47:39,400 --> 00:47:41,840
I took some cash with me anyway.
480
00:47:41,840 --> 00:48:02,870
And I emptied Hilmiye Hanım's safe
before we hit the road.
481
00:48:02,870 --> 00:48:08,820
They really did run away.
482
00:48:08,820 --> 00:48:12,230
God damn it!
483
00:48:12,230 --> 00:48:14,290
God damn it!
484
00:48:14,290 --> 00:48:18,940
Fucking little bastards.
485
00:48:18,940 --> 00:49:15,250
What an idiots!
I mean... Have they no brains?
486
00:49:15,250 --> 00:49:18,570
My grandfather came from Yugoslavia
and settled in Bursa.
487
00:49:18,570 --> 00:49:21,890
So you're an immigrant then?
488
00:49:21,890 --> 00:49:24,400
My mother immigrated from Rhodes.
489
00:49:24,400 --> 00:49:25,920
Are you parents still in Bursa?
490
00:49:25,920 --> 00:49:28,390
No... They were in Gölcük.
[Near Bursa]
491
00:49:28,390 --> 00:49:32,060
I lost them in the earthquake.
492
00:49:32,060 --> 00:49:34,700
- My condolences.
- Thank you.
493
00:49:34,700 --> 00:49:36,420
Come in Fatmagul.
494
00:49:36,420 --> 00:49:41,300
Good morning. Come in.
495
00:49:41,300 --> 00:49:43,690
Look, you have a protector now.
496
00:49:43,690 --> 00:49:46,290
Meet Mirzat Bey.
497
00:49:46,290 --> 00:49:48,360
- Pleased to meet you.
- Me too.
498
00:49:48,360 --> 00:49:50,720
Mirzat Bey's going to be with you all the time.
499
00:49:50,720 --> 00:49:53,130
Where ever you go he will be by your side.
500
00:49:53,130 --> 00:49:54,650
You are safe now.
501
00:49:54,650 --> 00:49:56,120
It will put my mind at ease, too.
502
00:49:56,120 --> 00:49:59,230
Sigh relief for me as well.
This is really good.
503
00:49:59,230 --> 00:50:01,180
Do you want another glass of tea?
504
00:50:01,180 --> 00:50:04,080
No, Thank you. I don't want to
bother you anymore in this early hours...
505
00:50:04,080 --> 00:50:06,540
... I'll go to my car.
- Oh now way.
506
00:50:06,540 --> 00:50:09,420
- I'll be here at all times for few days.
- Until Mustafa gets caught.
507
00:50:09,420 --> 00:50:12,040
And then I'll come with you
whenever you're going out.
508
00:50:12,040 --> 00:50:14,270
You have my contact number.
509
00:50:14,270 --> 00:50:18,090
Your blood type is A rh + isn't it?
As your husband said so.
510
00:50:18,090 --> 00:50:20,730
He wants to know in case anything happen.
God forbid!
511
00:50:20,730 --> 00:50:22,090
God forbid!
512
00:50:22,090 --> 00:50:24,710
You don't have to worry about anything from now on.
513
00:50:24,710 --> 00:50:39,920
If you need anything please say,
treat this house like yours.
514
00:50:39,920 --> 00:50:42,620
Congratulations!
You've got another child.
515
00:50:42,620 --> 00:50:45,140
It's great to have him here.
516
00:50:45,140 --> 00:50:47,410
I agree.
517
00:50:47,410 --> 00:50:49,960
Fatmagul, Are you OK?
518
00:50:49,960 --> 00:50:55,900
Is there any news?
519
00:50:55,900 --> 00:50:59,670
Now that, everybody is up.
Let's have a breakfast upstairs together.
520
00:50:59,670 --> 00:51:27,790
- Come on Fahrettin Bey.
- Come on upstairs.
521
00:51:27,790 --> 00:51:29,160
He's a murderer, man.
522
00:51:29,160 --> 00:51:32,100
- He's a suspect.
- Whatever.
523
00:51:32,100 --> 00:51:34,770
Fuck, we got ourselves in trouble.
524
00:51:34,770 --> 00:51:37,890
Would they give us money
if we handed him over to the police?
525
00:51:37,890 --> 00:51:39,240
Right...
526
00:51:39,240 --> 00:51:50,550
They'd only arrest us,
for helping him.
527
00:51:50,550 --> 00:52:00,370
Bring the newspaper here.
528
00:52:00,370 --> 00:52:10,630
There you go.
It writes about you.
529
00:52:10,630 --> 00:52:14,450
Look...
530
00:52:14,450 --> 00:52:16,990
You won't tell anyone about this.
531
00:52:16,990 --> 00:52:18,680
You got it?
532
00:52:18,680 --> 00:52:22,720
No one will know that I'm here.
533
00:52:22,720 --> 00:52:25,490
If you keep your mouth shut,
I'll give you a lot of money.
534
00:52:25,490 --> 00:52:28,220
- You don't have any more left.
- I have a lot more.
535
00:52:28,220 --> 00:52:30,480
I just need a phone.
536
00:52:30,480 --> 00:52:34,700
If you get me a phone
then I'll be able to get more money for you.
537
00:52:34,700 --> 00:52:36,650
You hear me?
538
00:52:36,650 --> 00:52:38,400
I need a phone.
539
00:52:38,400 --> 00:52:41,770
You need a doctor first,
to tend to your wounds.
540
00:52:41,770 --> 00:52:45,880
It'll be infected in this garbage.
541
00:52:45,880 --> 00:52:48,390
You can't give no money when dead.
542
00:52:48,390 --> 00:52:52,800
I need a phone first.
543
00:52:52,800 --> 00:52:55,020
- What's that?
- What's this?
544
00:52:55,020 --> 00:52:56,950
- Where'd you get that?
- Found it.
545
00:52:56,950 --> 00:52:58,610
Fuck you, don't believe that shit.
546
00:52:58,610 --> 00:53:01,290
- Give it to me.
- It has no talk time left though.
547
00:53:01,290 --> 00:53:07,120
Just give it to me.
548
00:53:07,120 --> 00:53:09,800
Okay, you sent them all out yet?
549
00:53:09,800 --> 00:53:12,930
I count on you.
550
00:53:12,930 --> 00:53:16,870
The men that interrogated Mustafa--
551
00:53:16,870 --> 00:53:18,680
Go on Münir, talk.
552
00:53:18,680 --> 00:53:21,350
No need to hide anything anymore.
553
00:53:21,350 --> 00:53:25,490
All the dirty laundry is exposed.
554
00:53:25,490 --> 00:53:28,330
What happened to those men?
555
00:53:28,330 --> 00:53:31,710
I sent them all out of Istanbul.
556
00:53:31,710 --> 00:53:34,900
Everyone that knew we took Mustafa to that old factory...
557
00:53:34,900 --> 00:53:39,450
I got them sent out of Istanbul.
558
00:53:39,450 --> 00:53:45,850
What are we gonna do?
How are we gonna find our boys?
559
00:53:45,850 --> 00:53:50,130
Idiots, what were they thinking...
560
00:53:50,130 --> 00:53:53,750
- Maybe it's them.
- Hope so.
561
00:53:53,750 --> 00:53:56,110
Hello?
562
00:53:56,110 --> 00:54:00,830
A collect call.
I bet it's them.
563
00:54:00,830 --> 00:54:08,740
- Hello.
- It's Mustafa.
564
00:54:08,740 --> 00:54:12,130
Uhm... Good morning Serkan.
565
00:54:12,130 --> 00:54:13,710
How are you?
566
00:54:13,710 --> 00:54:18,090
- I'm wounded.
- I know, I know...
567
00:54:18,090 --> 00:54:20,040
I've been told.
568
00:54:20,040 --> 00:54:24,550
And so has everybody.
569
00:54:24,550 --> 00:54:27,060
What did you do, you idiot?
570
00:54:27,060 --> 00:54:29,140
You pulled all of us in deep shit.
571
00:54:29,140 --> 00:54:30,690
Help me.
572
00:54:30,690 --> 00:54:38,050
Nobody can help you anymore.
573
00:54:38,050 --> 00:54:40,430
Look, I'm dying here.
574
00:54:40,430 --> 00:54:41,990
Is it him?
575
00:54:41,990 --> 00:54:45,790
Go to hell.
You fool.
576
00:54:45,790 --> 00:54:47,450
Where are you?
577
00:54:47,450 --> 00:54:50,280
Don't know.
Somewhere near Riva.
578
00:54:50,280 --> 00:54:52,500
Come on, I need a place to hide.
579
00:54:52,500 --> 00:54:55,020
I don't have much time left.
Hurry, please.
580
00:54:55,020 --> 00:54:57,550
No place is safe for you anymore.
581
00:54:57,550 --> 00:55:00,520
We did all we can
for you to collect your mind.
582
00:55:00,520 --> 00:55:02,120
But that's it.
583
00:55:02,120 --> 00:55:04,630
We can't do anything for you anymore.
584
00:55:04,630 --> 00:55:06,690
Then I'll make sure
no place is safe for you either.
585
00:55:06,690 --> 00:55:09,770
If I'm not safe.
Then neither are you.
586
00:55:09,770 --> 00:55:11,710
Who do you think you're threatening?
587
00:55:11,710 --> 00:55:17,540
Save your own ass before
you threaten anybody.
588
00:55:17,540 --> 00:55:20,730
Look, if you don't help me
I'll make you regret it.
589
00:55:20,730 --> 00:55:23,210
Do your best then, idiot.
590
00:55:23,210 --> 00:55:25,710
Enough is enough!
Stay wherever you are.
591
00:55:25,710 --> 00:55:34,110
Get caught and rot in hell.
We don't care.
592
00:55:34,110 --> 00:55:37,360
Is he threatening us?
593
00:55:37,360 --> 00:55:39,890
It was Mustafa, wasn't it?
594
00:55:39,890 --> 00:55:42,270
Is he gonna kill our boys?
595
00:55:42,270 --> 00:55:44,420
No, it's not that, abla.
596
00:55:44,420 --> 00:55:46,950
Our boys are in danger, aren't they?
597
00:55:46,950 --> 00:55:49,030
Stay calm, sister.
That's not true.
598
00:55:49,030 --> 00:55:54,130
It's their turn next, isn't it?
599
00:55:54,130 --> 00:55:56,240
Please, sister.
Be calm.
600
00:55:56,240 --> 00:55:58,070
Calm down.
601
00:55:58,070 --> 00:56:03,910
What's going on?
602
00:56:03,910 --> 00:56:05,890
Please, sister.
603
00:56:05,890 --> 00:56:19,040
Go on, send Mr. Prosecutor over there.
604
00:56:19,040 --> 00:56:20,880
What are you doing, man?
605
00:56:20,880 --> 00:56:23,290
I'll buy you a new one.
Don't worry.
606
00:56:23,290 --> 00:56:27,420
- You can't buy shit.
- I don't forget anything done to me. Okay?
607
00:56:27,420 --> 00:56:29,280
Good or bad.
608
00:56:29,280 --> 00:56:34,250
You did me a favor.
And I'll return that favor.
609
00:56:34,250 --> 00:56:36,260
You got red...
610
00:56:36,260 --> 00:56:39,790
Your wound must have been infected.
611
00:56:39,790 --> 00:56:41,920
Okay, let me sleep a bit.
612
00:56:41,920 --> 00:56:43,870
When the night comes...
613
00:56:43,870 --> 00:56:47,650
... I can go on my own way.
- You can't go anywhere!
614
00:56:47,650 --> 00:56:50,450
Come on, get up.
I'll get you well.
615
00:56:50,450 --> 00:56:53,560
- I have no strength left.
- I'll help you.
616
00:56:53,560 --> 00:56:58,690
Come on, up.
617
00:56:58,690 --> 00:57:01,710
Don't go anywhere from here.
And talk to no one.
618
00:57:01,710 --> 00:57:20,280
Or else, I'll break your legs!
619
00:57:20,280 --> 00:57:23,660
Fuck this road...
620
00:57:23,660 --> 00:57:27,710
Take the highway if you want.
So that the cameras can get us.
621
00:57:27,710 --> 00:57:31,110
Admit it, you'd take the highway
if I wasn't with you.
622
00:57:31,110 --> 00:57:35,750
I got sick of eating sweet stuff.
Don't we have anything salty?
623
00:57:35,750 --> 00:57:40,670
There, some crackers.
624
00:57:40,670 --> 00:57:44,660
Look at us.
We're like kids going on a picnic.
625
00:57:44,660 --> 00:57:46,690
Which road should I take now?
626
00:57:46,690 --> 00:57:48,330
Don't know, surprise me.
627
00:57:48,330 --> 00:59:04,850
- Going straight ahead then.
- OK.
628
00:59:04,850 --> 00:59:06,980
When we first accepted
this partnership...
629
00:59:06,980 --> 00:59:09,030
... we thought it'd be
a low cost, high profit one.
630
00:59:09,030 --> 00:59:12,780
But the reality now is much different
than the promises given to us.
631
00:59:12,780 --> 00:59:15,720
Everything is going as planned, though.
632
00:59:15,720 --> 00:59:18,430
I don't quite get
the reason of your remark.
633
00:59:18,430 --> 00:59:22,720
Please, Ender Hanım.
You know very well of our concerns.
634
00:59:22,720 --> 00:59:25,340
If I'm who I am after
30 years in business world...
635
00:59:25,340 --> 00:59:28,610
... it's because, I never let my name
to be stained by anything.
636
00:59:28,610 --> 00:59:32,120
But now, my name is being mentioned
among murderers and rapists.
637
00:59:32,120 --> 00:59:35,690
And this bothers me deeply.
638
00:59:35,690 --> 00:59:39,810
As you would see
this bothers us more than anybody.
639
00:59:39,810 --> 00:59:41,630
I don't think so.
640
00:59:41,630 --> 00:59:44,740
You're very pleased to see
the Yaşarans in their desperation.
641
00:59:44,740 --> 00:59:47,620
- This is so unfair.
- You wanted to use us to settle...
642
00:59:47,620 --> 00:59:49,390
... your accounts with the Yaşarans.
643
00:59:49,390 --> 00:59:53,090
You took advantage of our reputation
to bring them to their knees.
644
00:59:53,090 --> 00:59:55,260
But we cannot accept this anymore.
645
00:59:55,260 --> 00:59:58,360
What's between us and
the Yaşarans is nothing new.
646
00:59:58,360 --> 01:00:02,660
And you knew that all along.
647
01:00:02,660 --> 01:00:06,990
Yes, but we thought this would be
a business-only competition.
648
01:00:06,990 --> 01:00:12,110
Please... Choose your words more wisely.
649
01:00:12,110 --> 01:00:16,190
You hired a man named Mustafa Nalçalı.
650
01:00:16,190 --> 01:00:20,570
What does he do?
Can you tell me what his profession is?
651
01:00:20,570 --> 01:00:24,340
Other than intimidating the Yaşarans in this building...
652
01:00:24,340 --> 01:00:26,130
... what did he do for the company?
653
01:00:26,130 --> 01:00:28,790
Not to mention the damage he's done.
654
01:00:28,790 --> 01:00:31,020
My husband used to trust this man.
655
01:00:31,020 --> 01:00:33,340
Okay, I admit that we were wrong, but--
656
01:00:33,340 --> 01:00:36,690
I'm sorry to say this, but...
We think that we've been deceived...
657
01:00:36,690 --> 01:00:38,500
... and fooled in this partnership.
658
01:00:38,500 --> 01:00:41,020
Our reputation will be ruined...
659
01:00:41,020 --> 01:00:43,480
... just so that you could take your revenge.
660
01:00:43,480 --> 01:00:45,590
This is unacceptable for us.
661
01:00:45,590 --> 01:00:50,640
We have no choice but
to terminate all agreements.
662
01:00:50,640 --> 01:00:53,600
But there is a procedure for that.
663
01:00:53,600 --> 01:00:55,530
Well, this is our final decision.
664
01:00:55,530 --> 01:00:57,580
We're not in this anymore.
665
01:00:57,580 --> 01:01:02,880
If you want to continue
on your own, good luck to you.
666
01:01:02,880 --> 01:01:05,230
We will make a press release
to make the public know of this.
667
01:01:05,230 --> 01:01:07,960
We will let everyone know that...
668
01:01:07,960 --> 01:01:10,010
... we have nothing to do
with the Yaşarans anymore.
669
01:01:10,010 --> 01:01:13,490
From now on, you will speak to our lawyers.
670
01:01:13,490 --> 01:02:01,390
This meeting is over.
671
01:02:01,390 --> 01:02:03,930
- Where to?
- The police station.
672
01:02:03,930 --> 01:02:05,900
Why?
673
01:02:05,900 --> 01:02:07,490
I've a business there.
674
01:02:07,490 --> 01:02:09,550
Fatmagül doesn't want you to go.
675
01:02:09,550 --> 01:02:13,030
Can't you go later?
676
01:02:13,030 --> 01:02:16,520
You can go once
the doctor leaves.
677
01:02:16,520 --> 01:02:20,550
Your arm hasn't healed yet.
Be careful.
678
01:02:20,550 --> 01:02:27,710
If you excuse me...
679
01:02:27,710 --> 01:02:32,280
Kerim!
Who am I talking to?
680
01:02:32,280 --> 01:02:36,220
They are all nutters in this house.
681
01:02:36,220 --> 01:02:38,740
I told you, my girl.
682
01:02:38,740 --> 01:02:42,010
It's not how they
put it on the news.
683
01:02:42,010 --> 01:02:43,590
No.
684
01:02:43,590 --> 01:02:47,940
Both your brother and Fatmagül are very well.
685
01:02:47,940 --> 01:02:49,670
I can't come.
686
01:02:49,670 --> 01:02:53,030
Because your brother is setting up a new business.
687
01:02:53,030 --> 01:02:54,610
Yes.
688
01:02:54,610 --> 01:02:56,630
We sorted that out.
689
01:02:56,630 --> 01:02:59,580
We're busy with work now.
690
01:02:59,580 --> 01:03:01,120
I told your mom as well...
691
01:03:01,120 --> 01:03:04,860
... that I'd stay here for a while
to help your brother's business.
692
01:03:04,860 --> 01:03:08,280
We are all fine.
We're in high spirits.
693
01:03:08,280 --> 01:03:11,570
There's nothing to worry about.
694
01:03:11,570 --> 01:03:15,530
Please Deniz, don't act like a little girl.
695
01:03:15,530 --> 01:03:18,690
I've got to go now.
I'll call you later.
696
01:03:18,690 --> 01:03:20,340
Okay sweetie.
Kisses.
697
01:03:20,340 --> 01:03:23,200
Say hello to your mom.
698
01:03:23,200 --> 01:03:24,360
Okay, okay.
699
01:03:24,360 --> 01:03:39,330
I will say hello to them.
Good bye, sweetie.
700
01:03:39,330 --> 01:03:41,240
This is the place.
701
01:03:41,240 --> 01:03:44,610
Look sir, this girl is in
enough trouble as it is.
702
01:03:44,610 --> 01:03:46,640
She has a difficult enough life.
703
01:03:46,640 --> 01:03:49,770
Her baby's father has left.
704
01:03:49,770 --> 01:03:51,660
And you know her other issues.
705
01:03:51,660 --> 01:03:54,590
She wants to get away
but the trouble keeps finding her again.
706
01:03:54,590 --> 01:03:57,590
So please, don't make it even worse for her.
707
01:03:57,590 --> 01:03:59,350
She's like a sister to me.
708
01:03:59,350 --> 01:04:02,540
- I don't want her to get hurt.
- Don't worry.
709
01:04:02,540 --> 01:04:04,610
I won't bring her any harm.
710
01:04:04,610 --> 01:04:06,420
She knows that as well.
711
01:04:06,420 --> 01:04:09,560
I don't know.
I won't let anybody hurt her again.
712
01:04:09,560 --> 01:04:11,500
That's all I can say to you now.
713
01:04:11,500 --> 01:04:48,110
You're a good young man.
714
01:04:48,110 --> 01:05:01,160
Sleeping probably.
715
01:05:01,160 --> 01:05:08,590
Hacer?
716
01:05:08,590 --> 01:05:13,030
Hacer.
717
01:05:13,030 --> 01:05:15,200
Maybe she never came here, huh?
718
01:05:15,200 --> 01:05:18,550
You think I'm lying?
Com and see, her luggage is here.
719
01:05:18,550 --> 01:05:22,030
- Maybe she went to somewhere?
- Like where could she have gone?
720
01:05:22,030 --> 01:05:29,200
She's so scared.
Can't even look outside the window.
721
01:05:29,200 --> 01:05:34,030
Oh come on...
722
01:05:34,030 --> 01:05:35,680
Sami?
723
01:05:35,680 --> 01:05:38,320
- Hello abi.
- Are you looking for your guest?
724
01:05:38,320 --> 01:05:41,890
- You saw her?
- They're gone.
725
01:05:41,890 --> 01:05:43,400
Who did she go with?
726
01:05:43,400 --> 01:05:45,840
Two young men came at the door.
727
01:05:45,840 --> 01:05:48,370
I didn't see their faces.
But I could tell they were young.
728
01:05:48,370 --> 01:05:51,940
They had bluejeans and all.
They left together.
729
01:05:51,940 --> 01:05:55,470
They took her by force?
730
01:05:55,470 --> 01:05:59,150
- I bet they were Münir's men.
- God damn it!
731
01:05:59,150 --> 01:06:00,890
I wish I let her go when she wanted.
732
01:06:00,890 --> 01:06:05,080
When did they take her?
What time was it?
733
01:06:05,080 --> 01:06:07,360
Thanks.
734
01:06:07,360 --> 01:06:10,720
God... What do we do now?
735
01:06:10,720 --> 01:06:21,740
Come on Hacer, where are you!
736
01:06:21,740 --> 01:06:24,470
- Hello, Kerim.
- Yes, dad?
737
01:06:24,470 --> 01:06:27,530
Hacer was taken by
two guys from Sami's place.
738
01:06:27,530 --> 01:06:30,360
We don't know where they took her.
739
01:06:30,360 --> 01:06:31,900
Kerim?
740
01:06:31,900 --> 01:06:36,170
The Yaşarans took her.
Because they don't want her to talk more.
741
01:06:36,170 --> 01:06:38,140
That's their way of keeping her silent.
742
01:06:38,140 --> 01:06:40,060
The woman is pregnant.
743
01:06:40,060 --> 01:06:42,500
I worry for the baby.
744
01:06:42,500 --> 01:06:43,750
Where are you?
745
01:06:43,750 --> 01:06:46,650
I'll buy a few things from
the grocery store and go back home.
746
01:06:46,650 --> 01:06:49,060
And I'm going to the police station.
They wanted see me.
747
01:06:49,060 --> 01:06:52,210
- OK, see you later.
- See you, son.
748
01:06:52,210 --> 01:07:02,860
Here, your belongings.
749
01:07:02,860 --> 01:07:05,150
Please sign here.
750
01:07:05,150 --> 01:07:07,350
You can't let this man go, sir.
751
01:07:07,350 --> 01:07:09,880
He admitted that
he helped Mustafa.
752
01:07:09,880 --> 01:07:12,530
This explains that the Yaşarans
have something to do with all this.
753
01:07:12,530 --> 01:07:15,030
We're doing what
the prosecution office is telling us to do.
754
01:07:15,030 --> 01:07:17,090
We can't act independently.
755
01:07:17,090 --> 01:07:19,110
But he is a key piece of this puzzle.
756
01:07:19,110 --> 01:07:22,640
It'll be much harder to
resolve this case without him.
757
01:07:22,640 --> 01:07:24,840
Don't try to teach us our job.
758
01:07:24,840 --> 01:07:27,810
You're a lawyer.
Your job here is over.
759
01:07:27,810 --> 01:07:32,120
Please, just let us do our job now.
760
01:07:32,120 --> 01:08:13,810
Okay then, have a nice working day.
761
01:08:13,810 --> 01:08:16,620
- Yes, Ömer?
- Where are you, abi?
762
01:08:16,620 --> 01:08:19,110
I've just left the prosecution.
Going to the office now.
763
01:08:19,110 --> 01:08:21,370
Then you've heard the latest news?
764
01:08:21,370 --> 01:08:23,920
Yes, I know that they're letting Yaşar go.
765
01:08:23,920 --> 01:08:26,990
I can't believe they're letting him free.
766
01:08:26,990 --> 01:08:30,160
This can't be happening.
He's the most important piece of this investigation!
767
01:08:30,160 --> 01:08:34,150
How can they let him go?
What is the power behind those people?
768
01:08:34,150 --> 01:08:36,270
Anyway, just drop it.
769
01:08:36,270 --> 01:08:39,300
How can you say that, Kadir?
How can I drop it?
770
01:08:39,300 --> 01:08:41,480
Stay calm.
Don't worry about it.
771
01:08:41,480 --> 01:08:45,470
- Abi, are you okay?
- Just come to the office, there's things I'll tell you.
772
01:08:45,470 --> 01:08:48,440
- What's going on?
- Great things are going on, that what.
773
01:08:48,440 --> 01:08:57,460
Come here quickly.
I'm waiting.
774
01:08:57,460 --> 01:09:03,540
Mustafa took that girl to Riva.
To our place.
775
01:09:03,540 --> 01:09:06,160
Every step that idiot takes
is damaging us.
776
01:09:06,160 --> 01:09:08,180
We should spread the word then.
777
01:09:08,180 --> 01:09:10,120
So that our guys won't be wandering around.
778
01:09:10,120 --> 01:09:13,620
If Mustafa gets caught and sings to the police
they will all get screwed.
779
01:09:13,620 --> 01:09:15,900
And it will be the end for us, too.
780
01:09:15,900 --> 01:09:18,630
I've already sent them out of Istanbul.
781
01:09:18,630 --> 01:09:20,530
But you be careful.
782
01:09:20,530 --> 01:09:23,790
They let you free.
But they must have their eyes on you.
783
01:09:23,790 --> 01:09:47,740
Don't worry.
784
01:09:47,740 --> 01:09:54,400
Come on, wash your hands and face.
785
01:09:54,400 --> 01:09:56,390
- Is it over?
- Yes.
786
01:09:56,390 --> 01:09:59,830
Mukaddes, see? It's over.
787
01:09:59,830 --> 01:10:03,800
Poor girl cried her inside out.
788
01:10:03,800 --> 01:10:05,930
Shall I serve you some tea?
It's freshly brewed.
789
01:10:05,930 --> 01:10:06,980
Sure.
790
01:10:06,980 --> 01:10:10,070
Have a seat then.
791
01:10:10,070 --> 01:10:13,510
Are you okay, sweetie?
You okay?
792
01:10:13,510 --> 01:10:16,750
- Where is Kerim?
- He went to the police station.
793
01:10:16,750 --> 01:10:19,390
- Why?
- Don't know. I wasn't home.
794
01:10:19,390 --> 01:10:28,520
I was out for some shopping.
Mukaddes told me he was gone.
795
01:10:28,520 --> 01:10:30,430
Yenge...
796
01:10:30,430 --> 01:10:33,300
I was doing some cleaning downstairs.
He left the house in haste.
797
01:10:33,300 --> 01:10:35,700
I told him to go later.
But who am I to stop him.
798
01:10:35,700 --> 01:10:42,500
He just wouldn't listen.
Don't get it.
799
01:10:42,500 --> 01:10:55,490
Thank you.
800
01:10:55,490 --> 01:10:59,300
- The guard is here though.
- It's protecting you, not him.
801
01:10:59,300 --> 01:11:03,770
Why is he going out when
Mustafa is still out--
802
01:11:03,770 --> 01:11:06,000
But he went to the police station, anyway.
803
01:11:06,000 --> 01:11:10,210
There's nothing to be afraid of.
804
01:11:10,210 --> 01:11:11,800
Okay, okay...
805
01:11:11,800 --> 01:11:29,870
I'll give him a call.
806
01:11:29,870 --> 01:11:33,950
- Hello.
- Kerim. It's me, Rahmi.
807
01:11:33,950 --> 01:11:36,950
Fatmagül can't speak right now.
But she wants to know where you are.
808
01:11:36,950 --> 01:11:40,030
Hold on a second.
Which button do I push? Oh.
809
01:11:40,030 --> 01:11:42,740
I'm going to the station, abi.
Is the session over?
810
01:11:42,740 --> 01:11:45,680
Yes, it is.
Why are you going to the police station though?
811
01:11:45,680 --> 01:11:49,430
I thought I'd go there
and see if there's any news.
812
01:11:49,430 --> 01:11:51,410
You are telling us the truth, right?
813
01:11:51,410 --> 01:11:53,910
- Yes, I am.
- Look, Kerim...
814
01:11:53,910 --> 01:11:57,840
Please don't do something on your own.
Okay? It would make me really upset.
815
01:11:57,840 --> 01:12:01,650
- Don't worry, abi. I won't do anything. Abi--
- Kerim, come home. Please.
816
01:12:01,650 --> 01:12:06,070
- Fatmagül wants you to come home.
- I'm almost at the station, abi.
817
01:12:06,070 --> 01:12:09,860
I'll make some inquiries and then come home.
Besides, I'm driving right now. I'll hang up.
818
01:12:09,860 --> 01:12:36,240
See you later.
819
01:12:36,240 --> 01:12:39,380
You can't break the agreement contract.
820
01:12:39,380 --> 01:12:42,190
It's broken because of you, anyway.
821
01:12:42,190 --> 01:12:45,080
This decision has no legal basis.
822
01:12:45,080 --> 01:12:49,890
You're the last person to say
what is legal and what is not.
823
01:12:49,890 --> 01:12:54,220
We will not refund any amount
of money that we were paid.
824
01:12:54,220 --> 01:12:57,950
Also, know that if you fail
to fulfill this commitment...
825
01:12:57,950 --> 01:13:02,980
... I will immediately
initiate the legal action.
826
01:13:02,980 --> 01:13:05,910
But I told you before, Ender Hanım...
827
01:13:05,910 --> 01:13:08,180
... that those who would dare to
play with Reşat Yaşaran...
828
01:13:08,180 --> 01:13:11,440
... would have to accept
defeat in the end.
829
01:13:11,440 --> 01:13:14,000
You had to experience it like many others.
830
01:13:14,000 --> 01:13:15,780
Nothing is over yet.
831
01:13:15,780 --> 01:13:27,190
Your worst days are yet to come.
832
01:13:27,190 --> 01:13:29,310
You're here for?
833
01:13:29,310 --> 01:13:37,460
I'm here to pick up the trays
with which the patisserie brought food today.
834
01:13:37,460 --> 01:13:40,590
There hasn't been such an entry today, though.
835
01:13:40,590 --> 01:13:42,950
They must have used the front gate...
836
01:13:42,950 --> 01:13:45,960
... which is now occupied by the reporters.
That's why they sent me here.
837
01:13:45,960 --> 01:14:03,860
Okay, go on.
838
01:14:03,860 --> 01:14:08,240
And also... The rest of the payments...
839
01:14:08,240 --> 01:14:11,130
... will be made according to our contract.
840
01:14:11,130 --> 01:14:14,550
I won't make any compromises.
841
01:14:14,550 --> 01:14:21,390
Now that you have an opportunity
to get back at us, use it wisely.
842
01:14:21,390 --> 01:14:25,570
But we know that you're trying to get
that energy project deal in Ankara.
843
01:14:25,570 --> 01:14:29,780
And you're trying to
get the permit under your name, too.
844
01:14:29,780 --> 01:15:08,990
- But you will not succeed.
- We will see... Meltemciğim.
845
01:15:08,990 --> 01:15:12,080
He's got a very high fever.
846
01:15:12,080 --> 01:15:15,700
- He's burning in fever.
- That's why I took him here.
847
01:15:15,700 --> 01:15:21,400
He's hot like a stove.
848
01:15:21,400 --> 01:15:23,820
How are we gonna get his fever down?
849
01:15:23,820 --> 01:15:26,960
How am I supposed to know?
I'm not a doctor.
850
01:15:26,960 --> 01:15:31,090
- Do something, he's gonna die.
- His wound looks so bad.
851
01:15:31,090 --> 01:15:35,000
And it's becoming even worse.
God, what do I do?
852
01:15:35,000 --> 01:15:37,130
I'm afraid he's a goner.
853
01:15:37,130 --> 01:15:40,560
Poor young man.
854
01:15:40,560 --> 01:15:43,780
- Heal me.
- How can I heal you, son?
855
01:15:43,780 --> 01:15:46,210
I can't even heal myself.
856
01:15:46,210 --> 01:15:48,260
Help me.
857
01:15:48,260 --> 01:15:50,860
Please, help me.
858
01:15:50,860 --> 01:16:01,910
What are you gonna give me in return? Huh?
859
01:16:01,910 --> 01:16:04,750
Take this.
860
01:16:04,750 --> 01:16:06,470
What's this?
861
01:16:06,470 --> 01:16:10,460
The key of my car.
862
01:16:10,460 --> 01:16:14,540
I'll tell you where it is.
So you can go pick it up.
863
01:16:14,540 --> 01:16:21,620
You can sell it and keep all the money.
864
01:16:21,620 --> 01:16:28,260
Save me, please.
865
01:16:28,260 --> 01:16:31,040
Heal me.
866
01:16:31,040 --> 01:16:39,350
Save me.
867
01:16:39,350 --> 01:16:56,990
There's blood here.
Come over here.
868
01:16:56,990 --> 01:16:59,240
Wake up, man.
The police is here!
869
01:16:59,240 --> 01:17:15,910
Get up, get up!
The police!
870
01:17:15,910 --> 01:17:19,950
When we were signing
the contract at the meeting room...
871
01:17:19,950 --> 01:17:24,220
... you looked very confident of yourself.
872
01:17:24,220 --> 01:17:26,080
I still am.
873
01:17:26,080 --> 01:17:28,340
I am at the bottom of the ladder.
874
01:17:28,340 --> 01:17:31,380
But you're aware that
you're at the end of the road.
875
01:17:31,380 --> 01:17:35,610
- When they find Mustafa--
- When Mustafa is found, you...
876
01:17:35,610 --> 01:17:39,370
... will be the ones to worry
since he's your partner and worker.
877
01:17:39,370 --> 01:17:42,690
Mustafa is just our paid employee.
878
01:17:42,690 --> 01:17:46,650
But he's a tool you used to do your dirty jobs.
879
01:17:46,650 --> 01:17:53,020
And everything he did for you
will surface when he's caught.
880
01:17:53,020 --> 01:17:56,390
Excuse me ladies,
but I'm bored of this talk...
881
01:17:56,390 --> 01:18:29,090
... I don't want to listen to you anymore.
882
01:18:29,090 --> 01:18:31,570
No one can deal with this impudent man.
883
01:18:31,570 --> 01:18:55,370
We shouldn't have come.
884
01:18:55,370 --> 01:18:59,630
Hello.
885
01:18:59,630 --> 01:19:04,040
Yadigar.
886
01:19:04,040 --> 01:20:05,830
It's time to use
what I entrusted you.
887
01:20:05,830 --> 01:20:09,230
- How much is it?
- 1.5 TL.
888
01:20:09,230 --> 01:20:29,840
- Can I make a phone call?
- Sure.
889
01:20:29,840 --> 01:20:33,070
- Hello my love.
- Where are you, Erdoğan?
890
01:20:33,070 --> 01:20:35,350
Shh, it's Ismail, honey.
I'm Ismail.
891
01:20:35,350 --> 01:20:38,810
Where are you?
I can't reach you on the phone.
892
01:20:38,810 --> 01:20:41,760
I'm too busy with work these days.
893
01:20:41,760 --> 01:20:44,530
- I'm out of town.
- Why did you change your--
894
01:20:44,530 --> 01:20:47,460
Not the best time to talk
about it. Okay, my love?
895
01:20:47,460 --> 01:20:48,990
What they write
is really annoying.
896
01:20:48,990 --> 01:20:52,590
There you go.
That's what I'm talking about.
897
01:20:52,590 --> 01:20:54,680
Anyhow, let's talk about this later.
898
01:20:54,680 --> 01:20:56,440
How is things at the company?
899
01:20:56,440 --> 01:20:59,710
Anything happened that I should know?
900
01:20:59,710 --> 01:21:02,170
There was a board meeting this morning.
901
01:21:02,170 --> 01:21:05,810
It must be a very tense one.
I could tell by the look of their faces.
902
01:21:05,810 --> 01:21:08,340
Oh, this bad?
903
01:21:08,340 --> 01:21:10,060
I don't know really.
904
01:21:10,060 --> 01:21:14,460
Okay, sweetie. I need to go now.
I'll talk to you later.
905
01:21:14,460 --> 01:21:19,380
I will ask a favor from you soon, okay?
906
01:21:19,380 --> 01:21:22,420
- I missed you so much, my love.
- Missed you too.
907
01:21:22,420 --> 01:21:25,650
- You know what...
- Honey, I really don't have time right now. Gotta go.
908
01:21:25,650 --> 01:21:28,140
I love you.
Kisses, bye.
909
01:21:28,140 --> 01:21:31,960
Says the one calling me stupid.
910
01:21:31,960 --> 01:21:34,380
Don't be silly.
The company phones may be wiretapped.
911
01:21:34,380 --> 01:21:40,950
But why would anyone wire her cell phone?
Nobody knows we're together.
912
01:21:40,950 --> 01:21:42,230
5 Lira would be enough I guess?
913
01:21:42,230 --> 01:21:47,100
- Thanks.
- You too, kolay gelsin.
914
01:21:47,100 --> 01:21:49,500
- What did you buy?
- Ayvalık (toast) and ayran.
915
01:21:49,500 --> 01:21:50,950
Super!
916
01:21:50,950 --> 01:21:52,630
That girl will sing (to the police) I'm telling you.
917
01:21:52,630 --> 01:21:55,040
No, man, she won't.
She needs that job badly.
918
01:21:55,040 --> 01:21:57,010
She'll help us a lot.
919
01:21:57,010 --> 01:21:58,450
- Any news then?
- Nope, nothing.
920
01:21:58,450 --> 01:22:00,690
No, nothing.
The police didn't come either.
921
01:22:00,690 --> 01:22:19,020
That's a relief.
922
01:22:19,020 --> 01:22:21,860
It's already night
and they're not home.
923
01:22:21,860 --> 01:22:23,800
They will come, girl.
Don't worry.
924
01:22:23,800 --> 01:22:27,320
Where is everyone?
Why did they disappear at once?
925
01:22:27,320 --> 01:22:29,850
- I've a bad feeling about this.
- Me too.
926
01:22:29,850 --> 01:22:32,800
I'm sure something's going on.
927
01:22:32,800 --> 01:22:35,930
They don't even call
although they know we'd be worried.
928
01:22:35,930 --> 01:22:39,780
They must be waiting for
Fahrettin Bey's interrogation to be over.
929
01:22:39,780 --> 01:22:42,340
They'll come once it's finished.
930
01:22:42,340 --> 01:22:46,930
For the love of God, guys.
Stop demoralizing each other.
931
01:22:46,930 --> 01:22:50,750
Thank God, at least the reporters are gone.
932
01:22:50,750 --> 01:22:53,240
Abla, let us go to them instead.
933
01:22:53,240 --> 01:22:55,800
I'm sure something happened.
And they're hiding it.
934
01:22:55,800 --> 01:22:57,690
What did I just tell you?
935
01:22:57,690 --> 01:23:00,070
Besides, Kadir said everything
was fine, on the phone
936
01:23:00,070 --> 01:23:01,740
I trust him.
937
01:23:01,740 --> 01:23:08,460
You should keep your heart cool, too.
938
01:23:08,460 --> 01:23:15,610
There they are!
939
01:23:15,610 --> 01:23:19,990
- But it's just Fahrettin Bey getting out of the car.
- Where's Kerim?
940
01:23:19,990 --> 01:23:22,260
Slow down, girl.
941
01:23:22,260 --> 01:23:33,080
Fatmagül, come on.
942
01:23:33,080 --> 01:23:36,150
- Where is Kerim?
- Don't worry, everything is fine.
943
01:23:36,150 --> 01:23:39,210
- Get prepared. I'll take you somewhere.
- Where?
944
01:23:39,210 --> 01:23:41,720
It's a surprise.
945
01:23:41,720 --> 01:23:43,490
You too, Meryem Hanım.
946
01:23:43,490 --> 01:23:47,950
- Why didn't Kadir get out of the car?
- He's waiting for us. We don't have much time.
947
01:23:47,950 --> 01:23:50,580
No more questions.
Now hurry.
948
01:23:50,580 --> 01:23:53,440
- Or we'll be late.
- What about us?
949
01:23:53,440 --> 01:23:56,800
It's just Fatmagül and Meryem Hanım for now.
950
01:23:56,800 --> 01:23:59,140
- Come on.
- I'm so curious now.
951
01:23:59,140 --> 01:24:01,120
(???)
952
01:24:01,120 --> 01:24:17,340
Don't forget about Mirzat.
Don't forget him.
953
01:24:17,340 --> 01:24:20,610
- Hello Yadigar.
- Just as you wanted, madam.
954
01:24:20,610 --> 01:24:23,820
I did everything you wanted me to do.
955
01:24:23,820 --> 01:24:26,200
Okay. Thank you.
956
01:24:26,200 --> 01:24:28,900
Anything else you want me to do?
957
01:24:28,900 --> 01:24:30,960
No.
958
01:24:30,960 --> 01:24:35,480
Wait for my call.
959
01:24:35,480 --> 01:24:38,880
- No hot water here.
- Yup, I noticed.
960
01:24:38,880 --> 01:24:42,830
- And how's the bed?
- Not very bad.
961
01:24:42,830 --> 01:24:46,500
What kind of a place did you take us to?
I can't sleep here, I can't stay.
962
01:24:46,500 --> 01:24:49,870
I'm sick of this adventure.
Let's at least stay in a better place.
963
01:24:49,870 --> 01:24:52,700
Have you heard of something called GBT, you idiot?
[General Information Gathering System]
964
01:24:52,700 --> 01:24:54,690
It's a technique used to find idiots called Selim.
965
01:24:54,690 --> 01:24:56,400
Fuck off.
966
01:24:56,400 --> 01:25:00,210
Sure. Let's go to a fine, luxury hotel
that has hot water...
967
01:25:00,210 --> 01:25:03,010
... and get busted by cops
in the middle of our sleep.
968
01:25:03,010 --> 01:25:07,710
And take us to the station.
969
01:25:07,710 --> 01:25:10,410
Why is all this hustle for?
They're not even looking for us.
970
01:25:10,410 --> 01:25:12,650
Maybe, but they will soon.
971
01:25:12,650 --> 01:25:16,170
That's why we can't leave any trace.
972
01:25:16,170 --> 01:25:19,140
The last place anybody saw us will be Istanbul.
973
01:25:19,140 --> 01:25:23,310
We will live a fugitive life from now on.
974
01:25:23,310 --> 01:25:32,860
Besides, it was you who wanted
this in the first place. Quit whining.
975
01:25:32,860 --> 01:25:35,880
- I forgot to take my toothbrush.
- We can buy a new one tomorrow.
976
01:25:35,880 --> 01:25:37,740
We need some razors, too.
977
01:25:37,740 --> 01:25:40,980
Right, don't forget to shave everyday, okay?
978
01:25:40,980 --> 01:25:44,420
It will bring out the beauty of your face.
979
01:25:44,420 --> 01:25:47,240
Should we grow some beard or something?
To change our appearance.
980
01:25:47,240 --> 01:25:55,540
There's just one rule, man.
Don't draw attention.
981
01:25:55,540 --> 01:26:00,570
Hope we won't get infected with lice here.
982
01:26:00,570 --> 01:26:11,810
- Better than the beds in jail.
- True that.
983
01:26:11,810 --> 01:26:14,270
See, your fever has gone down a bit.
984
01:26:14,270 --> 01:26:17,590
Have some trotter soup.
It can cure any sickness.
985
01:26:17,590 --> 01:26:20,150
- Thanks.
- This soup will get you up in no time.
986
01:26:20,150 --> 01:26:22,830
But I can't move my arm.
987
01:26:22,830 --> 01:26:25,460
Feels like I'm running out of breath.
988
01:26:25,460 --> 01:26:30,940
Don't worry, I will renew
you in less than a week.
989
01:26:30,940 --> 01:26:34,460
You know what... Trotter soup.
It can cure anything.
990
01:26:34,460 --> 01:26:36,870
It will open your eyes.
991
01:26:36,870 --> 01:26:39,230
And if you take your medicines properly...
992
01:26:39,230 --> 01:26:41,660
... you will get your strength back in no time.
993
01:26:41,660 --> 01:26:50,990
I hope so.
994
01:26:50,990 --> 01:26:57,570
Who are you running away from?
You can tell me.
995
01:26:57,570 --> 01:27:01,570
My enemies.
996
01:27:01,570 --> 01:27:08,490
Maybe you are the enemy, huh?
997
01:27:08,490 --> 01:27:10,330
An enemy or a friend...
998
01:27:10,330 --> 01:27:28,000
We'll see which one I am.
999
01:27:28,000 --> 01:27:30,900
We got off cheaply, thank God.
1000
01:27:30,900 --> 01:27:34,340
Things are working too good for us.
1001
01:27:34,340 --> 01:27:37,310
Which makes me uneasy.
1002
01:27:37,310 --> 01:27:39,440
What does that mean?
1003
01:27:39,440 --> 01:27:41,080
Reşat.
1004
01:27:41,080 --> 01:27:50,920
I think there's someone in the house.
There's a noise downstairs.
1005
01:27:50,920 --> 01:27:53,920
You sure all the workers left the house?
1006
01:27:53,920 --> 01:27:58,790
Yes, I sent them off yesterday
when you told me to do that.
1007
01:27:58,790 --> 01:29:04,310
At first I thought I misheard it, but...
1008
01:29:04,310 --> 01:29:06,500
What are you doing here?
1009
01:29:06,500 --> 01:29:09,370
Oh sorry.
1010
01:29:09,370 --> 01:29:12,540
Sneaking into houses was
your family trait.
1011
01:29:12,540 --> 01:29:16,620
I'm sorry.
1012
01:29:16,620 --> 01:29:18,740
Get out of here at once,
or I'm calling the police.
1013
01:29:18,740 --> 01:29:20,960
Go on, let them join us as well.
1014
01:29:20,960 --> 01:29:24,100
I'm warning you for the last time.
1015
01:29:24,100 --> 01:29:29,330
Go on, call the police.
1016
01:29:29,330 --> 01:29:33,870
I want to hear from you
what Hacer Ovacık told the police.
1017
01:29:33,870 --> 01:29:38,660
Explain to me, why you took
Mustafa to the shoe factory.
1018
01:29:38,660 --> 01:29:42,310
And tell me why you kept silence
despite knowing he was a murderer.
1019
01:29:42,310 --> 01:29:45,040
- What are you blabbering about?
- You know it, don't you?
1020
01:29:45,040 --> 01:29:48,580
Everything you did, and every evidence
you spoiled will come to light.
1021
01:29:48,580 --> 01:29:51,570
Out! Get out of my house now!
1022
01:29:51,570 --> 01:29:55,550
I will, but not alone.
1023
01:29:55,550 --> 01:29:57,630
Where is your little snakes
Selim and Erdoğan?
1024
01:29:57,630 --> 01:30:00,140
- Where are you hiding them?
- They're at the company.
1025
01:30:00,140 --> 01:30:01,650
They're working.
1026
01:30:01,650 --> 01:30:05,010
We don't need to run or hide from anything.
1027
01:30:05,010 --> 01:30:07,620
- Is that so, really?
- Get out of my house!
1028
01:30:07,620 --> 01:30:10,850
How long are you gonna put
yourself in shame to protect them?
1029
01:30:10,850 --> 01:30:13,180
Yaşar, come here immediately.
1030
01:30:13,180 --> 01:30:14,760
We're at home.
1031
01:30:14,760 --> 01:30:16,910
Go on, call Yaşar here as well.
1032
01:30:16,910 --> 01:30:20,970
Call upon everyone that
you used in your dirty works.
1033
01:30:20,970 --> 01:30:24,090
I'm not scared of anyone anymore.
1034
01:30:24,090 --> 01:30:26,930
It's time to settle the accounts, Reşat Yaşaran.
1035
01:30:26,930 --> 01:30:29,800
You will pay for everything
you did until today.
1036
01:30:29,800 --> 01:30:31,880
Who are you to call me to account?
1037
01:30:31,880 --> 01:30:35,430
As if you were not the one who
took our money and put it in your pocket!
1038
01:30:35,430 --> 01:30:37,440
That's right.
1039
01:30:37,440 --> 01:30:39,530
I did that mistake.
1040
01:30:39,530 --> 01:30:43,550
None of us would suffer this much
if you kept mouth shut.
1041
01:30:43,550 --> 01:30:46,900
You gave that man a gun to kill me.
1042
01:30:46,900 --> 01:30:49,450
You knew, if I had died
Fatmagül would've been left alone.
1043
01:30:49,450 --> 01:30:53,130
That's how you wanted to silence her.
1044
01:30:53,130 --> 01:30:56,970
But Mustafa told me everything.
1045
01:30:56,970 --> 01:30:59,290
You can't prove anything.
1046
01:30:59,290 --> 01:31:01,650
Mustafa is a lunatic!
1047
01:31:01,650 --> 01:31:04,680
And you're not any better than him.
1048
01:31:04,680 --> 01:31:07,980
Then let me give you a good news.
1049
01:31:07,980 --> 01:31:12,160
The police has all the evidence they need.
1050
01:31:12,160 --> 01:31:20,530
Isn't that right, Perihan Hanım?
1051
01:31:20,530 --> 01:31:24,230
Oh, maybe it's Selim and Erdoğan.
1052
01:31:24,230 --> 01:31:49,180
Let's go and see.
1053
01:31:49,180 --> 01:31:56,880
My heart will stop.
1054
01:31:56,880 --> 01:32:02,410
Reşat Yaşaran.
1055
01:32:02,410 --> 01:32:06,170
- Yes, how can I help you?
- There's an arrest warrant for you.
1056
01:32:06,170 --> 01:32:10,480
- What's going on?
- Can I see that warrant? I'm his lawyer.
1057
01:32:10,480 --> 01:32:12,990
- Are you Münir Telci?
- Yes.
1058
01:32:12,990 --> 01:32:15,220
You're coming with us, too.
1059
01:32:15,220 --> 01:32:24,000
Of course, I will.
1060
01:32:24,000 --> 01:32:30,540
Kerim, son, please don't do
anything stupid on your own.
1061
01:32:30,540 --> 01:32:34,650
Our phones were wiretapped.
The police knows exactly where you are.
1062
01:32:34,650 --> 01:32:38,000
Wait for their call.
Listen to their directions.
1063
01:32:38,000 --> 01:32:40,700
Okay, son?
Look, great things have happened.
1064
01:32:40,700 --> 01:32:45,320
The police interrogated Hacer again.
And she told them about Mustafa's connection with the Yaşarans.
1065
01:32:45,320 --> 01:32:55,460
Son?
Are listening?
1066
01:32:55,460 --> 01:32:57,450
You have the right to remain silent.
1067
01:32:57,450 --> 01:33:05,470
But you have to tell the truth
when your identification is asked.
1068
01:33:05,470 --> 01:33:08,340
You have the right to consult with an attorney.
1069
01:33:08,340 --> 01:34:52,270
If you cannot afford an attorney,
one will be appointed for you.
1070
01:34:52,270 --> 01:35:00,410
This is just the beginning, Fatmagül.
1071
01:35:00,410 --> 99:59:59,999
We're just starting.