1 00:00:07,560 --> 00:01:15,010 fan-subs by www.whatisfatmagulsfault.com 2 00:01:15,010 --> 00:01:20,310 Come. 3 00:01:20,310 --> 00:01:37,360 Hide Fatmagul !.. 4 00:01:37,360 --> 00:01:48,690 Don't move Fatmagul! 5 00:01:48,690 --> 00:01:54,010 Fatmagul, come here! 6 00:01:54,010 --> 00:01:58,550 Fatmagul. You are mine. Come to me. 7 00:01:58,550 --> 00:02:02,570 Come! Otherwise, I am going to kill him. 8 00:02:02,570 --> 00:02:04,830 I am not going to let him have you again. 9 00:02:04,830 --> 00:02:10,830 We'll get out of this building together. 10 00:02:10,830 --> 00:02:41,420 Kerim, don't go! 11 00:02:41,420 --> 00:02:44,580 I am going to kill you! 12 00:02:44,580 --> 00:03:05,950 This time I will kill you! 13 00:03:05,950 --> 00:03:12,840 - Tell me you don't love him. - What are you on about? 14 00:03:12,840 --> 00:03:16,510 Tell me you don't love him Fatmagul. Say it!.. 15 00:03:16,510 --> 00:03:18,310 Fatmagul, don't do it! 16 00:03:18,310 --> 00:03:20,170 Tell me that you love me. 17 00:03:20,170 --> 00:03:23,170 Fatmagul Don't !.. 18 00:03:23,170 --> 00:03:25,470 Stop or I'll shoot! 19 00:03:25,470 --> 00:03:30,610 You can't shoot me for this jerk. 20 00:03:30,610 --> 00:03:39,100 - I'm the one you love. - Let him go! 21 00:03:39,100 --> 00:03:56,290 Dad. 22 00:03:56,290 --> 00:04:43,610 It's gone now. 23 00:04:43,610 --> 00:04:46,890 My father has been shoot! Call an ambulance. Quick!.. 24 00:04:46,890 --> 00:05:09,550 - Are you OK? - I'm fine. 25 00:05:09,550 --> 00:05:11,460 Fatmagul are you OK? 26 00:05:11,460 --> 00:05:13,030 I did shot him. He is wounded. 27 00:05:13,030 --> 00:05:15,370 He's running away! 28 00:05:15,370 --> 00:05:22,720 Let's get out here. 29 00:05:22,720 --> 00:06:03,370 Kerim, come here son! 30 00:06:03,370 --> 00:06:06,810 Send an ambulance to the crime scene immediately! Over! 31 00:06:06,810 --> 00:06:11,220 It's gone now, gone now my girl. Alright come on! 32 00:06:11,220 --> 00:06:15,650 - You can lean on me Fahrettin Bey. - I am able to walk. Thanks. 33 00:06:15,650 --> 00:06:54,060 - Kerim! - I'm here Fatmagul. 34 00:06:54,060 --> 00:06:56,870 You fucking bitch ! 35 00:06:56,870 --> 00:06:58,950 All just because of your lunacy. 36 00:06:58,950 --> 00:07:00,990 Why the hell did you have a dig at her. 37 00:07:00,990 --> 00:07:04,010 If you carry on touching some one's soft spot. She will start a blog and screw you over. 38 00:07:04,010 --> 00:07:05,570 OK. It's enough, just shut it! 39 00:07:05,570 --> 00:07:09,090 It's not OK. Look at us! 40 00:07:09,090 --> 00:07:13,790 Public support to Nil Yörgen's blog is growing like an avalanche. 41 00:07:13,790 --> 00:07:16,620 We will be rolling under that avalanche. 42 00:07:16,620 --> 00:07:20,600 My dear God, that's all we needed it. 43 00:07:20,600 --> 00:07:22,750 We're done for! Finished! 44 00:07:22,750 --> 00:07:28,360 We'll either end up in prison or Mustafa will get us. 45 00:07:28,360 --> 00:07:56,790 There you are! We are in the front of the newspaper tomorrow. 46 00:07:56,790 --> 00:07:58,970 Connect to Internet and take a look. 47 00:07:58,970 --> 00:08:00,810 We will be in the newspapers again tomorrow. 48 00:08:00,810 --> 00:08:03,580 - Where are you? - I'm in my room. 49 00:08:03,580 --> 00:08:07,040 That woman called Sinem wrote about us again. 50 00:08:07,040 --> 00:08:10,150 She took the story from the beginning carried forward until now... 51 00:08:10,150 --> 00:08:13,550 ...and did connect the Fatmagul's kidnapping to her story. 52 00:08:13,550 --> 00:08:14,900 Us being interrogated again... 53 00:08:14,900 --> 00:08:19,250 ...Idiot Hacer's confession to Fatmagul. 54 00:08:19,250 --> 00:08:21,230 Everyone's going to read about us tomorrow. 55 00:08:21,230 --> 00:08:22,320 - What happened? 56 00:08:22,320 --> 00:08:24,890 Have a guess... We'll be on the news soon. 57 00:08:24,890 --> 00:08:38,510 Go on! Just take a look at it. 58 00:08:38,510 --> 00:08:40,860 Already on the Internet. 59 00:08:40,860 --> 00:08:48,680 We will be on the newspapers yet again. 60 00:08:48,680 --> 00:08:50,670 Mustafa you are surrounded. 61 00:08:50,670 --> 00:09:01,230 No where to go! Surrender! 62 00:09:01,230 --> 00:09:03,320 Sezer! 63 00:09:03,320 --> 00:09:12,910 Come Here! 64 00:09:12,910 --> 00:09:22,550 "Mustafa we know you injured, Surrender" 65 00:09:22,550 --> 00:09:24,740 "You are surrounded Mustafa" 66 00:09:24,740 --> 00:09:26,540 You can't escape. 67 00:09:26,540 --> 00:09:29,690 Surrender! 68 00:09:29,690 --> 00:10:15,900 "There's no way out, Surrender Mustafa" 69 00:10:15,900 --> 00:10:18,690 Don't leave Fatmagul alone, abla. 70 00:10:18,690 --> 00:10:23,250 OK. You just don't worry! Come on. 71 00:10:23,250 --> 00:10:25,190 Hello, Rahmi. 72 00:10:25,190 --> 00:10:28,400 We have found Fatmagul, sweetheart. 73 00:10:28,400 --> 00:10:30,340 She is fine and well. 74 00:10:30,340 --> 00:10:32,530 Pass to phone to her, I want to hear her voice. 75 00:10:32,530 --> 00:10:33,650 Rahmi give it to me. 76 00:10:33,650 --> 00:10:36,890 You can't talk right now, you will later. 77 00:10:36,890 --> 00:10:41,190 OK. But there is a lot of noise in the background, What are they? Are they Police? 78 00:10:41,190 --> 00:10:45,420 Ambulance. Kerim and Fahrettin Bey Injured. 79 00:10:45,420 --> 00:10:47,330 How? How did they get injured? 80 00:10:47,330 --> 00:10:50,010 Who's injured? Give that here! 81 00:10:50,010 --> 00:10:52,830 Did Mustafa do that? Has he been caught? 82 00:10:52,830 --> 00:10:56,210 Come on Fatmagul! Come on girl. Meryem come on. 83 00:10:56,210 --> 00:11:01,100 I am going to call you later Rahmi. Is it OK sweetheart? 84 00:11:01,100 --> 00:11:03,010 Why didn't you let me have the phone? 85 00:11:03,010 --> 00:11:05,650 What happened? Who's injured? Is Fatmagul alright? 86 00:11:05,650 --> 00:11:08,010 Fatmagul is Fine but... 87 00:11:08,010 --> 00:11:11,550 ...Kerim and his father are injured. 88 00:11:11,550 --> 00:11:17,680 Oh dear God! 89 00:11:17,680 --> 00:11:21,120 - How did you find us? - I saw you getting out the police car. 90 00:11:21,120 --> 00:11:25,170 I guessed you had an intel and were just about to do something own your own. 91 00:11:25,170 --> 00:11:27,610 If I caught you up, you would be angry, I knew. 92 00:11:27,610 --> 00:11:31,540 So we followed you. 93 00:11:31,540 --> 00:11:33,260 Why are you doing things own your own? 94 00:11:33,260 --> 00:11:35,200 What if we didn't see you? 95 00:11:35,200 --> 00:11:36,960 And didn't inform the Police? 96 00:11:36,960 --> 00:11:38,740 Please don't speak I am measuring your blood pressure. 97 00:11:38,740 --> 00:11:45,870 - What about that bastard... - Please! 98 00:11:45,870 --> 00:11:47,910 Who told you? 99 00:11:47,910 --> 00:11:49,700 How did you find out where they were? 100 00:11:49,700 --> 00:11:51,150 Hacer told me. 101 00:11:51,150 --> 00:11:53,740 As I guessed... 102 00:11:53,740 --> 00:11:55,470 That woman seems to know a lot more. 103 00:11:55,470 --> 00:12:03,420 - Sir! - Sorry, alright. 104 00:12:03,420 --> 00:12:17,520 Father... 105 00:12:17,520 --> 00:12:49,140 Thank You. 106 00:12:49,140 --> 00:12:51,730 - There you are! Another one here. - Switch it off, enough! 107 00:12:51,730 --> 00:12:52,910 Enough! 108 00:12:52,910 --> 00:12:57,300 Damn it, it's everywhere! 109 00:12:57,300 --> 00:12:59,320 What a timing! 110 00:12:59,320 --> 00:13:02,290 What if the undersecretary gets scared and changes his mind... 111 00:13:02,290 --> 00:13:04,740 Our bubble is will be burst again. 112 00:13:04,740 --> 00:13:08,450 Our lives are destroyed here, you are talking about business. 113 00:13:08,450 --> 00:13:10,640 Shut up! 114 00:13:10,640 --> 00:13:14,040 - Do something Father! - What else I can do? What else? 115 00:13:14,040 --> 00:13:16,810 Are you going to sit here and wait for them to pick us like fruits? 116 00:13:16,810 --> 00:13:18,960 Or for Mustafa to kill us? 117 00:13:18,960 --> 00:13:21,010 We cannot stay here anymore. We need to run away. 118 00:13:21,010 --> 00:13:22,610 Stop talking rubbish Selim! 119 00:13:22,610 --> 00:13:25,020 Our end will be either in prison or in a grave, Uncle. 120 00:13:25,020 --> 00:13:27,000 I want to run away, I want to vanish. 121 00:13:27,000 --> 00:13:32,300 Oh my dear God! 122 00:13:32,300 --> 00:13:35,910 Someone here called Yavuz, wants to see you. 123 00:13:35,910 --> 00:13:38,460 He is one of my men. 124 00:13:38,460 --> 00:13:46,750 He was waiting in the police station and looking after Yasar. Let him in. 125 00:13:46,750 --> 00:13:49,330 Can you not send us away illegally Uncle? 126 00:13:49,330 --> 00:13:51,960 Look we still have got a long time till the trial we don't know what is going to happen. 127 00:13:51,960 --> 00:13:54,120 It's fucking obvious what is going to happen. 128 00:13:54,120 --> 00:13:57,050 If you run away, You will have accepted the crime. 129 00:13:57,050 --> 00:13:59,020 And everything we did up to now will be wasted. 130 00:13:59,020 --> 00:14:01,650 Just stay calm. Stay calm and put our thoughts together. 131 00:14:01,650 --> 00:14:03,520 Let's not do anything wrong in panic, okay? 132 00:14:03,520 --> 00:14:05,540 We can't do any more wrong anyway! 133 00:14:05,540 --> 00:14:09,870 Easy... 134 00:14:09,870 --> 00:14:17,480 - Good evening - Come in Yavuz. What happened? 135 00:14:17,480 --> 00:14:24,120 The police have found Fatmagul. 136 00:14:24,120 --> 00:14:25,400 And Mustafa? 137 00:14:25,400 --> 00:14:27,290 He escaped again, but he is wounded. 138 00:14:27,290 --> 00:14:29,480 Dear God! He did get away with it again 139 00:14:29,480 --> 00:14:30,910 Where did they find Fatmagul? 140 00:14:30,910 --> 00:16:32,650 He was hiding in an old Shoe factory around Riva. He was found there. 141 00:16:32,650 --> 00:16:34,100 How is Fatmagul? 142 00:16:34,100 --> 00:16:36,620 She is under the effects of sedatives. 143 00:16:36,620 --> 00:16:39,160 Police would like to take her statement. 144 00:16:39,160 --> 00:16:48,330 Kadir is with her. I'll take a look at Kerim. 145 00:16:48,330 --> 00:16:51,600 How did you find them? 146 00:16:51,600 --> 00:16:54,410 Someone told me. 147 00:16:54,410 --> 00:16:57,410 Who? 148 00:16:57,410 --> 00:17:00,380 Hacer, Hacer Nalcali. Mustafa's wife. 149 00:17:00,380 --> 00:17:03,260 How did she know? 150 00:17:03,260 --> 00:17:07,150 I don't know. 151 00:17:07,150 --> 00:17:10,610 She just told me he could be there. 152 00:17:10,610 --> 00:17:11,930 How is Fatmagul, abla? 153 00:17:11,930 --> 00:17:15,130 Fine, she is also giving her statement now. 154 00:17:15,130 --> 00:17:18,180 Do you think Hacer Nalcali was also in this? 155 00:17:18,180 --> 00:17:19,880 I don't think so. 156 00:17:19,880 --> 00:17:22,070 I think she had a guess... 157 00:17:22,070 --> 00:17:26,270 ... when I said Mustafa was somewhere in Riva. 158 00:17:26,270 --> 00:17:28,110 Her guess was spot on, though. 159 00:17:28,110 --> 00:17:31,390 Why did she call you, instead of calling the Police? 160 00:17:31,390 --> 00:17:39,070 That, I don't know. 161 00:17:39,070 --> 00:17:42,110 I won't let you stay in the Hotel, you are coming to my place. 162 00:17:42,110 --> 00:17:54,210 You shouldn't be left alone anymore. 163 00:17:54,210 --> 00:17:57,820 Don't be scared! He is not going to come all the way here wounded. 164 00:17:57,820 --> 00:18:00,310 Besides he is wounded, he can't go anywhere far. 165 00:18:00,310 --> 00:18:03,940 He'll get caught in the end. Maybe he is already. 166 00:18:03,940 --> 00:18:07,910 Whatever. We need to hurry up. Come on! 167 00:18:07,910 --> 00:18:39,750 Give me that one as well. Go on, you get in! 168 00:18:39,750 --> 00:18:45,140 You had the luck, the bullet just skimmed. 169 00:18:45,140 --> 00:18:48,450 We'll bandage your arm, try not to use it for few days. 170 00:18:48,450 --> 00:18:52,040 I will. 171 00:18:52,040 --> 00:18:59,970 - I am worried about my son and daughter-in-law. - They are fine don't worry. 172 00:18:59,970 --> 00:19:01,560 Any news from Mustafa? 173 00:19:01,560 --> 00:19:05,160 There is no information received by us yet. 174 00:19:05,160 --> 00:19:10,110 There is no where to run Mustafa! Surrender Mustafa! 175 00:19:10,110 --> 00:19:23,900 We do know you are wounded Mustafa. Surrender Mustafa! 176 00:19:23,900 --> 00:19:26,470 There is a trace of blood here. It's obvious he escaped from here. 177 00:19:26,470 --> 00:19:27,880 He is in there. 178 00:19:27,880 --> 00:19:29,770 Find the exit. Quick! Hurry! 179 00:19:29,770 --> 00:19:33,250 Carry on with the calling, don't let him think we have found him. 180 00:19:33,250 --> 00:20:43,420 Mustafa we know you are wounded! Surrender Mustafa! 181 00:20:43,420 --> 00:20:46,080 You take a look at the other side. 182 00:20:46,080 --> 00:20:49,160 Look! there is an exit here. Also blood here. 183 00:20:49,160 --> 00:21:30,140 He must have exited from here. 184 00:21:30,140 --> 00:21:35,950 She lost her voice, struggling to talk. 185 00:21:35,950 --> 00:21:38,680 Thanks God! 186 00:21:38,680 --> 00:21:41,180 God spared you. You did come back. 187 00:21:41,180 --> 00:21:46,110 Thanks God! 188 00:21:46,110 --> 00:21:49,370 I was so scared. I thought I'd never see you again. 189 00:21:49,370 --> 00:21:52,220 They brought you shoes, your clothes. 190 00:21:52,220 --> 00:21:55,840 I thought you were dead. 191 00:21:55,840 --> 00:21:57,460 Leave some for me! 192 00:21:57,460 --> 00:22:00,310 Come. Come here sweetheart. 193 00:22:00,310 --> 00:22:04,100 You are in your home now. 194 00:22:04,100 --> 00:22:14,690 Hoşgeldiniz. Geçmiş olsun. 195 00:22:14,690 --> 00:22:17,950 How are you? You're also wounded. 196 00:22:17,950 --> 00:22:24,460 - Nothing serious. - We are fine Abi. Don't worry. 197 00:22:24,460 --> 00:22:27,180 How it happened? Tell me. 198 00:22:27,180 --> 00:22:29,440 Why don't you take a breathe, Mukaddes Hanim. 199 00:22:29,440 --> 00:22:34,500 - Any one wants to drink water? - Wait honey, I'll get it. 200 00:22:34,500 --> 00:22:37,850 He escaped, huh? That lowlife called Mustafa escaped. 201 00:22:37,850 --> 00:22:41,150 He escaped wounded yet again. 202 00:22:41,150 --> 00:22:51,210 You literally had a gun fight there. Tell me more! 203 00:22:51,210 --> 00:22:52,950 I say... 204 00:22:52,950 --> 00:22:55,630 We prepare the room next door for Fahrettin Bey. 205 00:22:55,630 --> 00:22:57,630 Please, don't go all this trouble for me. 206 00:22:57,630 --> 00:22:59,720 It's no trouble at all. 207 00:22:59,720 --> 00:23:04,640 You shot him, huh? Where did you find the gun anyway? 208 00:23:04,640 --> 00:23:08,180 It was my licensed gun. 209 00:23:08,180 --> 00:23:11,110 So you knew it could come in handy... 210 00:23:11,110 --> 00:23:14,350 ... in a situation like that. I see. 211 00:23:14,350 --> 00:23:16,260 Did the police not investigate the gun? 212 00:23:16,260 --> 00:23:18,210 Did you hide from them that you shot him? 213 00:23:18,210 --> 00:23:20,820 Why should I hide it? I gave my statement and here I am. 214 00:23:20,820 --> 00:23:31,730 Sure they did check the gun out. Didn't they? 215 00:23:31,730 --> 00:23:36,400 Every time you came in this house, did you have that gun on you? 216 00:23:36,400 --> 00:23:38,990 I thought you were going to help me. 217 00:23:38,990 --> 00:23:44,390 I'm coming. 218 00:23:44,390 --> 00:23:47,430 I just want to get rid of this clothes on me. 219 00:23:47,430 --> 00:23:50,520 Let's take them out now. So you will. 220 00:23:50,520 --> 00:23:52,610 Hey... 221 00:23:52,610 --> 00:23:57,650 Did he put these clothes on you? 222 00:23:57,650 --> 00:24:00,880 Okay, take them out. We throw them away. Burn them even. 223 00:24:00,880 --> 00:24:02,420 Come on! 224 00:24:02,420 --> 00:24:12,470 Come on let's go upstairs. 225 00:24:12,470 --> 00:24:14,890 She'll have a nervous breakdown again. 226 00:24:14,890 --> 00:24:38,020 Mukaddes you come here, you are going to help me. 227 00:24:38,020 --> 00:24:40,820 I had nothing else to do... 228 00:24:40,820 --> 00:24:43,800 ... other than screaming. 229 00:24:43,800 --> 00:24:48,250 I didn't have any weapon other than my voice... 230 00:24:48,250 --> 00:24:52,810 ... which no one heard anyway. 231 00:24:52,810 --> 00:24:55,940 Don't think about this anymore. 232 00:24:55,940 --> 00:25:19,950 Think no more Fatmagul. 233 00:25:19,950 --> 00:25:22,870 I thought he would never let me go. 234 00:25:22,870 --> 00:25:30,970 I could never get away from it. 235 00:25:30,970 --> 00:25:45,870 It's was like seeing the same dream over and over again. 236 00:25:45,870 --> 00:25:51,840 When he came close to me... 237 00:25:51,840 --> 00:25:57,640 I thought I was living that nightmare of a night again. 238 00:25:57,640 --> 00:26:01,200 I wanted to die. 239 00:26:01,200 --> 00:26:04,720 Die and end it all. 240 00:26:04,720 --> 00:26:09,060 So that nobody could hurt me anymore. 241 00:26:09,060 --> 00:26:21,100 I didn't want anyone to harm me anymore. 242 00:26:21,100 --> 00:26:23,590 Don't cry my girl. 243 00:26:23,590 --> 00:26:27,120 Don't cry Fatmagul. Look, it's all over now. 244 00:26:27,120 --> 00:26:30,810 It's over. It's gone away. 245 00:26:30,810 --> 00:26:36,340 No matter what I do, it will never go away Sister. 246 00:26:36,340 --> 00:26:39,060 It will all go away Fatmagul. 247 00:26:39,060 --> 00:26:43,250 All will be over soon despite all the evil. 248 00:26:43,250 --> 00:26:46,650 It will be okay. 249 00:26:46,650 --> 00:26:50,350 Just be patient for a little bit more. 250 00:26:50,350 --> 00:27:03,770 We're almost there girl. Almost there. 251 00:27:03,770 --> 00:27:06,430 Hello Hacer, we need the talk! 252 00:27:06,430 --> 00:27:08,760 You need to tell me, anything else you might know. 253 00:27:08,760 --> 00:27:11,470 You know very well, how crucial this is. 254 00:27:11,470 --> 00:27:16,070 Please,ring me back when you get this message. 255 00:27:16,070 --> 00:27:17,770 Omer has called... 256 00:27:17,770 --> 00:27:20,100 Hacer has left the house she is staying with Mustafa. 257 00:27:20,100 --> 00:27:21,600 As I said. She's running away as well. 258 00:27:21,600 --> 00:27:25,990 She spoke to the caretaker and then went together with that taxi driver. 259 00:27:25,990 --> 00:27:28,050 It's not hard to find the taxi driver. 260 00:27:28,050 --> 00:27:36,710 He can be found by his plate number or from his taxi rank. 261 00:27:36,710 --> 00:27:39,340 - What happened? - Nothing, just talking. 262 00:27:39,340 --> 00:27:41,060 The police going to find Mustafa. 263 00:27:41,060 --> 00:27:44,220 I bet we'll get the good news before dawn. You'll see! 264 00:27:44,220 --> 00:27:46,420 I think so, too. 265 00:27:46,420 --> 00:28:01,960 I can feel it deep inside of me. Deep inside. 266 00:28:01,960 --> 00:28:05,420 We are going together. From now on, I won't leave you not even for a moment. 267 00:28:05,420 --> 00:28:07,620 I am not going to grass you up. 268 00:28:07,620 --> 00:28:14,430 Look I swear. 269 00:28:14,430 --> 00:28:22,560 Do you think I want you because of this? 270 00:28:22,560 --> 00:28:24,840 I love you. 271 00:28:24,840 --> 00:28:28,150 Please don't leave me alone. Please! 272 00:28:28,150 --> 00:28:51,610 Come on let's go home. 273 00:28:51,610 --> 00:28:53,760 Have you got enough cover on you... 274 00:28:53,760 --> 00:28:58,050 ... or do you want me to bring more. Huh? 275 00:28:58,050 --> 00:29:02,440 Come on sleep now it's almost dawn now. 276 00:29:02,440 --> 00:29:05,420 I don't feel sleepy. 277 00:29:05,420 --> 00:29:08,100 But your eyes look tired. 278 00:29:08,100 --> 00:29:11,320 I am very tired but I can't sleep. 279 00:29:11,320 --> 00:29:17,460 Do you want me to stay with you. 280 00:29:17,460 --> 00:29:22,050 OK, I am going to prepare some warm milk for you... 281 00:29:22,050 --> 00:29:25,010 ... after you drink you will relax and sleep comfortably. 282 00:29:25,010 --> 00:29:26,770 I'll take these as well. 283 00:29:26,770 --> 00:29:37,960 I will put some honey in it as well. 284 00:29:37,960 --> 00:29:40,020 - Did she sleep? 285 00:29:40,020 --> 00:30:12,890 Her eyes closing but she is resisting to sleep. 286 00:30:12,890 --> 00:30:22,700 Fatmagul you need to rest. Please don't do this. 287 00:30:22,700 --> 00:30:26,930 I couldn't pull the trigger. 288 00:30:26,930 --> 00:30:38,210 Even when he was killing you. 289 00:30:38,210 --> 00:30:41,340 Fatmagul, please don't do this to yourself. 290 00:30:41,340 --> 00:30:46,400 What if your father didn't show up? 291 00:30:46,400 --> 00:30:51,070 I can't even believe that you held the gun and pointed it towards him. 292 00:30:51,070 --> 00:30:54,270 What if your father couldn't show up in time? 293 00:30:54,270 --> 00:30:56,310 It's over now. 294 00:30:56,310 --> 00:31:09,950 Look, we are now in our home. We are safe, we are together now. 295 00:31:09,950 --> 00:31:13,900 The nightmare is over. 296 00:31:13,900 --> 00:31:18,220 You will see, all of them will get caught one after another. 297 00:31:18,220 --> 00:31:21,380 It's over. 298 00:31:21,380 --> 00:32:21,360 Over. 299 00:32:21,360 --> 00:32:23,100 Start walking, we are leaving. 300 00:32:23,100 --> 00:32:25,950 - What the hell is going on? - Come on, let's just go disappear. 301 00:32:25,950 --> 00:32:28,230 What? You gone crazy, man? Just go to bed, sleep. 302 00:32:28,230 --> 00:32:30,600 Erdogan, I am not going back to jail... 303 00:32:30,600 --> 00:32:33,270 ... nor am I going to be an easy prey for Mustafa here. 304 00:32:33,270 --> 00:32:35,570 I am going. You come with me or not. 305 00:32:35,570 --> 00:32:38,110 Just hold your horses, it's not the right time to do this. 306 00:32:38,110 --> 00:32:43,410 When is the right time then? I won't wait for them to come here with handcuffs. 307 00:32:43,410 --> 00:32:45,480 Besides, what happened to your bravery? 308 00:32:45,480 --> 00:32:46,970 You're all talk. 309 00:32:46,970 --> 00:32:49,780 And you're gonna wait with your tail between your legs till they come and get you? 310 00:32:49,780 --> 00:32:51,460 You will go to jail again? 311 00:32:51,460 --> 00:32:52,360 No. 312 00:32:52,360 --> 00:32:54,120 We shit ourselves in there. 313 00:32:54,120 --> 00:32:56,520 We had the most miserable time of our lives in there. 314 00:32:56,520 --> 00:32:59,770 Can you dare to go back into that cage again? 315 00:32:59,770 --> 00:33:03,390 If we stay here, either we're going to be wasted by Mustafa's bullet or we'll go to jail. 316 00:33:03,390 --> 00:33:05,440 We have no other option. 317 00:33:05,440 --> 00:33:08,740 Not to mention the shoe factory situation. 318 00:33:08,740 --> 00:33:11,920 If the police finds out that Father's taken Mustafa there and made him talk... 319 00:33:11,920 --> 00:33:15,960 ... then, we will be deep in shit street. 320 00:33:15,960 --> 00:33:18,650 Let's run away. Let's just disappear. 321 00:33:18,650 --> 00:33:20,550 Man, the real danger is your mother. 322 00:33:20,550 --> 00:33:23,720 Exactly! Exactly. Look... 323 00:33:23,720 --> 00:33:26,320 What we could do is, we'll hire a car... 324 00:33:26,320 --> 00:33:28,830 ... and just go as far away as we could. 325 00:33:28,830 --> 00:33:34,090 Anywhere outside Istanbul will be fine for now. 326 00:33:34,090 --> 00:33:36,130 Bozburun! Let's go to Bozburun, man. [A peninsula near Marmaris] 327 00:33:36,130 --> 00:33:38,070 It will be dead quiet this time of the year. 328 00:33:38,070 --> 00:33:42,260 That's what I'm talking about! From there we hire a boat or something. 329 00:33:42,260 --> 00:33:49,900 From there we'll go to Symi Island. So close, we can even go across with the rowboat. 330 00:33:49,900 --> 00:33:52,610 Let's not take too much stuff. The lighter the better. 331 00:33:52,610 --> 00:33:55,410 Let's go before someone wakes up. 332 00:33:55,410 --> 00:34:22,440 Come on, hurry! 333 00:34:22,440 --> 00:34:29,390 - Is he dad?! - I think he is sleeping. 334 00:34:29,390 --> 00:34:34,330 - What's up ? - Blood! There is a blood! 335 00:34:34,330 --> 00:34:37,740 He is dead, man! 336 00:34:37,740 --> 00:34:39,600 Take look in his pockets, he might have some money. 337 00:34:39,600 --> 00:34:48,050 He is breathing. 338 00:34:48,050 --> 00:34:50,280 - Stop! - Abi, don't shoot. 339 00:34:50,280 --> 00:34:53,020 Abi I'm begging. I surrender. Don't shoot me. 340 00:34:53,020 --> 00:34:57,430 Help me! 341 00:34:57,430 --> 00:35:07,570 Help me! Please. 342 00:35:07,570 --> 00:35:14,140 I've got money. I will give you money. 343 00:35:14,140 --> 00:35:16,600 Help me. 344 00:35:16,600 --> 00:35:58,920 I've got lots of money. 345 00:35:58,920 --> 00:36:01,820 - What did you buy? - I bought what you wanted. 346 00:36:01,820 --> 00:36:21,750 Let me see. 347 00:36:21,750 --> 00:36:24,380 Did you get the newspaper? 348 00:36:24,380 --> 00:36:25,230 Did you forget it? 349 00:36:25,230 --> 00:36:29,150 I'll go and get it soon. Do you want to eat bread? 350 00:36:29,150 --> 00:36:30,460 Water? 351 00:36:30,460 --> 00:36:41,000 No, pass on the milk. 352 00:36:41,000 --> 00:36:52,280 Take it easy! Leave me some. 353 00:36:52,280 --> 00:36:57,410 Stop! 354 00:36:57,410 --> 00:36:59,670 Don't be scared! 355 00:36:59,670 --> 00:37:01,590 I said: Stop! 356 00:37:01,590 --> 00:37:05,210 I heard you were wounded. 357 00:37:05,210 --> 00:37:10,260 Don't come any closer! 358 00:37:10,260 --> 00:37:12,470 What did I tell you about, not telling anyone. 359 00:37:12,470 --> 00:37:16,140 I am not anybody. I am their Bahri Abi. 360 00:37:16,140 --> 00:37:18,570 Just take it easy, Calm down!... 361 00:37:18,570 --> 00:37:21,090 I won't cause you any harm. Let me take a look at your wound. 362 00:37:21,090 --> 00:37:23,190 - Go away! - Calm down... 363 00:37:23,190 --> 00:37:26,160 You lost so much blood. Your wound is infected. 364 00:37:26,160 --> 00:37:29,520 Do not Touch it! 365 00:37:29,520 --> 00:37:31,790 Easy! 366 00:37:31,790 --> 00:37:34,780 This is very bad! 367 00:37:34,780 --> 00:37:38,790 Let me eat first after that I'll take a closer look at your wound. 368 00:37:38,790 --> 00:38:58,800 As they say... A bear won't dance on an empty stomach. 369 00:38:58,800 --> 00:39:02,430 Good morning. What happened? Did she slept? 370 00:39:02,430 --> 00:39:08,660 She's well. Sleeping. 371 00:39:08,660 --> 00:39:10,610 Come on drink up! 372 00:39:10,610 --> 00:39:14,470 Otherwise, you'll wake up hungry. 373 00:39:14,470 --> 00:39:17,060 Loveliest Elif in the world. 374 00:39:17,060 --> 00:39:33,350 Well done my girl. 375 00:39:33,350 --> 00:39:44,600 I am still shaky. Thats why! Sorry. 376 00:39:44,600 --> 00:39:46,560 What was I going to do? What? 377 00:39:46,560 --> 00:39:55,870 - You were going to get tomatoes. - Tomatoes, right. 378 00:39:55,870 --> 00:39:58,020 Did she wake up as well? 379 00:39:58,020 --> 00:40:02,980 She's just recently closed her eyes. She kept crying all night. 380 00:40:02,980 --> 00:40:06,320 Several times, she was about to fall asleep but then woke up again. 381 00:40:06,320 --> 00:40:08,230 That's how it went all night. 382 00:40:08,230 --> 00:40:10,820 - Nezihe Hanim called earlier - Did she? 383 00:40:10,820 --> 00:40:15,520 - She will take a visit after lunch time. - This will be good. 384 00:40:15,520 --> 00:40:17,730 You've got the tea prepared. 385 00:40:17,730 --> 00:40:22,600 Me and Rahmi getting everything ready. You take a sit my love. 386 00:40:22,600 --> 00:40:26,940 - Rahmi! Quiet. - Clumsy Rahmi, Clumsy! 387 00:40:26,940 --> 00:40:29,930 Just quiet a little, Let them rest. 388 00:40:29,930 --> 00:40:32,270 Kerim wake up ages ago. He is downstairs with his Father. 389 00:40:32,270 --> 00:40:33,610 Is that so? 390 00:40:33,610 --> 00:40:35,680 I am getting the tray ready for them. 391 00:40:35,680 --> 00:40:38,250 Fahrettin Bey didn't want to come upstairs. 392 00:40:38,250 --> 00:40:52,480 Alright, I pour the tea then. 393 00:40:52,480 --> 00:40:54,510 Journalist in their post this morning. 394 00:40:54,510 --> 00:40:58,490 I am not going to tell Deniz and Jenny that we're injured. 395 00:40:58,490 --> 00:41:00,710 You shouldn't either, when Deniz calls. 396 00:41:00,710 --> 00:41:03,180 She is following the newspapers on the Internet everyday. 397 00:41:03,180 --> 00:41:04,880 That's true. 398 00:41:04,880 --> 00:41:16,770 No. I just don't want them to panic. 399 00:41:16,770 --> 00:41:26,410 The police is here. 400 00:41:26,410 --> 00:41:29,620 The police is here abla, maybe they've come to say that animal is caught. 401 00:41:29,620 --> 00:41:36,720 Let's hope so! 402 00:41:36,720 --> 00:41:39,520 Good news I hope. Did you catch Mustafa yet? 403 00:41:39,520 --> 00:41:42,540 Unfortunately, no news about him yet. 404 00:41:42,540 --> 00:41:47,400 You request for protection is permitted. You'll have an officer in duty to protect Fatmagul Hanım. 405 00:41:47,400 --> 00:41:51,850 I am Mirzat Aydiner. We are going to help protect her around the clock. 406 00:41:51,850 --> 00:41:53,540 Please, come on in. 407 00:41:53,540 --> 00:41:59,540 - Thank you my friend. - Have a nice shift. 408 00:41:59,540 --> 00:42:01,440 Hi, I am Fatmagul's husband. Kerim 409 00:42:01,440 --> 00:42:03,460 Hi, please to meet you. 410 00:42:03,460 --> 00:42:07,380 Hi, I'm Kadir Pakalin. I am their brother-in-law. In the same time their family lawyer. 411 00:42:07,380 --> 00:42:08,870 Pleased to meet you. 412 00:42:08,870 --> 00:42:13,350 - Hi, I'm Meryem. I am Kerim's sister. - Hi, Nice to meet you. 413 00:42:13,350 --> 00:42:14,360 Who is it? 414 00:42:14,360 --> 00:42:14,610 I am Fahrettin Ilgaz. I'm Fatmagul's father-in-law Who is it? 415 00:42:14,610 --> 00:42:16,540 I am Fahrettin Ilgaz. I'm Fatmagul's father-in-law 416 00:42:16,540 --> 00:42:17,500 Rahmi! Can you just tell me who it is? I am Fahrettin Ilgaz. I'm Fatmagul's father-in-law 417 00:42:17,500 --> 00:42:20,300 Rahmi! Can you just tell me who it is? 418 00:42:20,300 --> 00:42:49,600 Bodyguard, Mukaddes. Fatmagul's bodyguard. 419 00:42:49,600 --> 00:42:52,290 This is just to confirm, we are well and truly done for. 420 00:42:52,290 --> 00:42:55,150 They have written lots of similar stories before Resat. 421 00:42:55,150 --> 00:42:57,470 And nothing's happened. 422 00:42:57,470 --> 00:43:00,950 Yesterday, we were giving our statement at the station ... 423 00:43:00,950 --> 00:43:05,180 We should have still be there. But, now we under the roof of our happy home. 424 00:43:05,180 --> 00:43:07,490 For God sake Perihan! What are you talking about? 425 00:43:07,490 --> 00:43:10,570 As long as we have your determination and Munir's capability... 426 00:43:10,570 --> 00:43:20,040 ... nothing bad could happen to us. 427 00:43:20,040 --> 00:43:23,450 Just ease it up a little bit, you are pushing him too far. 428 00:43:23,450 --> 00:43:27,620 Our children's lives will be really difficult from now on. 429 00:43:27,620 --> 00:44:14,080 God help us. 430 00:44:14,080 --> 00:44:16,830 - Where is Selim and Erdogan? - I don't know Sir. 431 00:44:16,830 --> 00:44:34,140 I didn't enter their room yet, thinking they were still sleeping. 432 00:44:34,140 --> 00:44:38,050 - What's that? - Dad! He noticed our absence. 433 00:44:38,050 --> 00:44:41,380 - Are you an idiot or what? - I am not going to answer. 434 00:44:41,380 --> 00:44:44,340 You took your phone with you while running away? 435 00:44:44,340 --> 00:44:46,300 Answer it or not, won't matter! 436 00:44:46,300 --> 00:44:48,300 Why did you take you phone with you? 437 00:44:48,300 --> 00:44:49,890 Is it for them to follow our footsteps. 438 00:44:49,890 --> 00:44:52,880 I wasn't going to answer it. I only had it on me in case we need it. 439 00:44:52,880 --> 00:44:54,990 Give it to me! Pass it over. 440 00:44:54,990 --> 00:45:01,410 You have to put your head in the gear. Can't you think! 441 00:45:01,410 --> 00:45:11,190 You stupid idiot! 442 00:45:11,190 --> 00:45:13,200 Maybe they went for a walk. 443 00:45:13,200 --> 00:45:15,270 It's a mistake for them to even step outside the door 444 00:45:15,270 --> 00:45:17,720 Did you not see Erdogan leaving? 445 00:45:17,720 --> 00:45:39,600 No, I thought they were sleeping. 446 00:45:39,600 --> 00:45:48,120 Erdogan's phone ringing inside the house. 447 00:45:48,120 --> 00:45:54,760 Could they have gone away? 448 00:45:54,760 --> 00:45:56,830 You might as well inform the Police. 449 00:45:56,830 --> 00:45:59,220 You could say "Uhm, we are running away. But, our phones are with us..." 450 00:45:59,220 --> 00:46:01,770 "... why don't you track us by the signals?" 451 00:46:01,770 --> 00:46:04,880 This'd make their job a whole lot easier. 452 00:46:04,880 --> 00:46:06,770 OK. It's enough, just shut it! 453 00:46:06,770 --> 00:46:09,150 God! Was this your plan? 454 00:46:09,150 --> 00:46:13,390 "Come on, let's get away. Hire a car, take a boat..." 455 00:46:13,390 --> 00:46:18,200 "Keep the phones with us, and get caught like idiots!" 456 00:46:18,200 --> 00:46:20,830 Don't give me that look of an idiot. 457 00:46:20,830 --> 00:46:23,720 Not even kids would do what you have just done. 458 00:46:23,720 --> 00:46:32,720 Maybe you should've left a message "We are going away mom, don't worry for us." 459 00:46:32,720 --> 00:46:35,310 You did! You did it, Didn't you? 460 00:46:35,310 --> 00:46:44,060 You did leave a message... 461 00:46:44,060 --> 00:46:47,820 "We didn't have any other option, this is best for all of us." 462 00:46:47,820 --> 00:46:49,910 "I am so sorry for everything." 463 00:46:49,910 --> 00:46:53,060 "Pray for us." 464 00:46:53,060 --> 00:46:54,810 What an idiots. 465 00:46:54,810 --> 00:47:02,750 How stupid can they be? 466 00:47:02,750 --> 00:47:05,580 Pull over, pull over. Pull over by the road. 467 00:47:05,580 --> 00:47:08,130 I won't come with you to even take a shit! 468 00:47:08,130 --> 00:47:10,980 You can get anybody in trouble. 469 00:47:10,980 --> 00:47:15,170 Dick head! 470 00:47:15,170 --> 00:47:16,590 Have you got your credit card on you? 471 00:47:16,590 --> 00:47:18,040 Why? Could they track its signals, too? 472 00:47:18,040 --> 00:47:22,350 Make a joke again and I'll give you a punch in your face. 473 00:47:22,350 --> 00:47:24,720 There is a gas station ahead, we'll stop there. 474 00:47:24,720 --> 00:47:26,790 To use the ATM's. 475 00:47:26,790 --> 00:47:30,680 We'll withdraw as much money as we can before we leave the city. 476 00:47:30,680 --> 00:47:34,280 And from then on, we'll use only cash. Okay? 477 00:47:34,280 --> 00:47:36,510 I bet you're wondering why we need to use cash. 478 00:47:36,510 --> 00:47:39,400 Stop it, Erdoğan. Enough, seriously 479 00:47:39,400 --> 00:47:41,840 I took some cash with me anyway. 480 00:47:41,840 --> 00:48:02,870 And I emptied Hilmiye Hanım's safe before we hit the road. 481 00:48:02,870 --> 00:48:08,820 They really did run away. 482 00:48:08,820 --> 00:48:12,230 God damn it! 483 00:48:12,230 --> 00:48:14,290 God damn it! 484 00:48:14,290 --> 00:48:18,940 Fucking little bastards. 485 00:48:18,940 --> 00:49:15,250 What an idiots! I mean... Have they no brains? 486 00:49:15,250 --> 00:49:18,570 My grandfather came from Yugoslavia and settled in Bursa. 487 00:49:18,570 --> 00:49:21,890 So you're an immigrant then? 488 00:49:21,890 --> 00:49:24,400 My mother immigrated from Rhodes. 489 00:49:24,400 --> 00:49:25,920 Are you parents still in Bursa? 490 00:49:25,920 --> 00:49:28,390 No... They were in Gölcük. [Near Bursa] 491 00:49:28,390 --> 00:49:32,060 I lost them in the earthquake. 492 00:49:32,060 --> 00:49:34,700 - My condolences. - Thank you. 493 00:49:34,700 --> 00:49:36,420 Come in Fatmagul. 494 00:49:36,420 --> 00:49:41,300 Good morning. Come in. 495 00:49:41,300 --> 00:49:43,690 Look, you have a protector now. 496 00:49:43,690 --> 00:49:46,290 Meet Mirzat Bey. 497 00:49:46,290 --> 00:49:48,360 - Pleased to meet you. - Me too. 498 00:49:48,360 --> 00:49:50,720 Mirzat Bey's going to be with you all the time. 499 00:49:50,720 --> 00:49:53,130 Where ever you go he will be by your side. 500 00:49:53,130 --> 00:49:54,650 You are safe now. 501 00:49:54,650 --> 00:49:56,120 It will put my mind at ease, too. 502 00:49:56,120 --> 00:49:59,230 Sigh relief for me as well. This is really good. 503 00:49:59,230 --> 00:50:01,180 Do you want another glass of tea? 504 00:50:01,180 --> 00:50:04,080 No, Thank you. I don't want to bother you anymore in this early hours... 505 00:50:04,080 --> 00:50:06,540 ... I'll go to my car. - Oh now way. 506 00:50:06,540 --> 00:50:09,420 - I'll be here at all times for few days. - Until Mustafa gets caught. 507 00:50:09,420 --> 00:50:12,040 And then I'll come with you whenever you're going out. 508 00:50:12,040 --> 00:50:14,270 You have my contact number. 509 00:50:14,270 --> 00:50:18,090 Your blood type is A rh + isn't it? As your husband said so. 510 00:50:18,090 --> 00:50:20,730 He wants to know in case anything happen. God forbid! 511 00:50:20,730 --> 00:50:22,090 God forbid! 512 00:50:22,090 --> 00:50:24,710 You don't have to worry about anything from now on. 513 00:50:24,710 --> 00:50:39,920 If you need anything please say, treat this house like yours. 514 00:50:39,920 --> 00:50:42,620 Congratulations! You've got another child. 515 00:50:42,620 --> 00:50:45,140 It's great to have him here. 516 00:50:45,140 --> 00:50:47,410 I agree. 517 00:50:47,410 --> 00:50:49,960 Fatmagul, Are you OK? 518 00:50:49,960 --> 00:50:55,900 Is there any news? 519 00:50:55,900 --> 00:50:59,670 Now that, everybody is up. Let's have a breakfast upstairs together. 520 00:50:59,670 --> 00:51:27,790 - Come on Fahrettin Bey. - Come on upstairs. 521 00:51:27,790 --> 00:51:29,160 He's a murderer, man. 522 00:51:29,160 --> 00:51:32,100 - He's a suspect. - Whatever. 523 00:51:32,100 --> 00:51:34,770 Fuck, we got ourselves in trouble. 524 00:51:34,770 --> 00:51:37,890 Would they give us money if we handed him over to the police? 525 00:51:37,890 --> 00:51:39,240 Right... 526 00:51:39,240 --> 00:51:50,550 They'd only arrest us, for helping him. 527 00:51:50,550 --> 00:52:00,370 Bring the newspaper here. 528 00:52:00,370 --> 00:52:10,630 There you go. It writes about you. 529 00:52:10,630 --> 00:52:14,450 Look... 530 00:52:14,450 --> 00:52:16,990 You won't tell anyone about this. 531 00:52:16,990 --> 00:52:18,680 You got it? 532 00:52:18,680 --> 00:52:22,720 No one will know that I'm here. 533 00:52:22,720 --> 00:52:25,490 If you keep your mouth shut, I'll give you a lot of money. 534 00:52:25,490 --> 00:52:28,220 - You don't have any more left. - I have a lot more. 535 00:52:28,220 --> 00:52:30,480 I just need a phone. 536 00:52:30,480 --> 00:52:34,700 If you get me a phone then I'll be able to get more money for you. 537 00:52:34,700 --> 00:52:36,650 You hear me? 538 00:52:36,650 --> 00:52:38,400 I need a phone. 539 00:52:38,400 --> 00:52:41,770 You need a doctor first, to tend to your wounds. 540 00:52:41,770 --> 00:52:45,880 It'll be infected in this garbage. 541 00:52:45,880 --> 00:52:48,390 You can't give no money when dead. 542 00:52:48,390 --> 00:52:52,800 I need a phone first. 543 00:52:52,800 --> 00:52:55,020 - What's that? - What's this? 544 00:52:55,020 --> 00:52:56,950 - Where'd you get that? - Found it. 545 00:52:56,950 --> 00:52:58,610 Fuck you, don't believe that shit. 546 00:52:58,610 --> 00:53:01,290 - Give it to me. - It has no talk time left though. 547 00:53:01,290 --> 00:53:07,120 Just give it to me. 548 00:53:07,120 --> 00:53:09,800 Okay, you sent them all out yet? 549 00:53:09,800 --> 00:53:12,930 I count on you. 550 00:53:12,930 --> 00:53:16,870 The men that interrogated Mustafa-- 551 00:53:16,870 --> 00:53:18,680 Go on Münir, talk. 552 00:53:18,680 --> 00:53:21,350 No need to hide anything anymore. 553 00:53:21,350 --> 00:53:25,490 All the dirty laundry is exposed. 554 00:53:25,490 --> 00:53:28,330 What happened to those men? 555 00:53:28,330 --> 00:53:31,710 I sent them all out of Istanbul. 556 00:53:31,710 --> 00:53:34,900 Everyone that knew we took Mustafa to that old factory... 557 00:53:34,900 --> 00:53:39,450 I got them sent out of Istanbul. 558 00:53:39,450 --> 00:53:45,850 What are we gonna do? How are we gonna find our boys? 559 00:53:45,850 --> 00:53:50,130 Idiots, what were they thinking... 560 00:53:50,130 --> 00:53:53,750 - Maybe it's them. - Hope so. 561 00:53:53,750 --> 00:53:56,110 Hello? 562 00:53:56,110 --> 00:54:00,830 A collect call. I bet it's them. 563 00:54:00,830 --> 00:54:08,740 - Hello. - It's Mustafa. 564 00:54:08,740 --> 00:54:12,130 Uhm... Good morning Serkan. 565 00:54:12,130 --> 00:54:13,710 How are you? 566 00:54:13,710 --> 00:54:18,090 - I'm wounded. - I know, I know... 567 00:54:18,090 --> 00:54:20,040 I've been told. 568 00:54:20,040 --> 00:54:24,550 And so has everybody. 569 00:54:24,550 --> 00:54:27,060 What did you do, you idiot? 570 00:54:27,060 --> 00:54:29,140 You pulled all of us in deep shit. 571 00:54:29,140 --> 00:54:30,690 Help me. 572 00:54:30,690 --> 00:54:38,050 Nobody can help you anymore. 573 00:54:38,050 --> 00:54:40,430 Look, I'm dying here. 574 00:54:40,430 --> 00:54:41,990 Is it him? 575 00:54:41,990 --> 00:54:45,790 Go to hell. You fool. 576 00:54:45,790 --> 00:54:47,450 Where are you? 577 00:54:47,450 --> 00:54:50,280 Don't know. Somewhere near Riva. 578 00:54:50,280 --> 00:54:52,500 Come on, I need a place to hide. 579 00:54:52,500 --> 00:54:55,020 I don't have much time left. Hurry, please. 580 00:54:55,020 --> 00:54:57,550 No place is safe for you anymore. 581 00:54:57,550 --> 00:55:00,520 We did all we can for you to collect your mind. 582 00:55:00,520 --> 00:55:02,120 But that's it. 583 00:55:02,120 --> 00:55:04,630 We can't do anything for you anymore. 584 00:55:04,630 --> 00:55:06,690 Then I'll make sure no place is safe for you either. 585 00:55:06,690 --> 00:55:09,770 If I'm not safe. Then neither are you. 586 00:55:09,770 --> 00:55:11,710 Who do you think you're threatening? 587 00:55:11,710 --> 00:55:17,540 Save your own ass before you threaten anybody. 588 00:55:17,540 --> 00:55:20,730 Look, if you don't help me I'll make you regret it. 589 00:55:20,730 --> 00:55:23,210 Do your best then, idiot. 590 00:55:23,210 --> 00:55:25,710 Enough is enough! Stay wherever you are. 591 00:55:25,710 --> 00:55:34,110 Get caught and rot in hell. We don't care. 592 00:55:34,110 --> 00:55:37,360 Is he threatening us? 593 00:55:37,360 --> 00:55:39,890 It was Mustafa, wasn't it? 594 00:55:39,890 --> 00:55:42,270 Is he gonna kill our boys? 595 00:55:42,270 --> 00:55:44,420 No, it's not that, abla. 596 00:55:44,420 --> 00:55:46,950 Our boys are in danger, aren't they? 597 00:55:46,950 --> 00:55:49,030 Stay calm, sister. That's not true. 598 00:55:49,030 --> 00:55:54,130 It's their turn next, isn't it? 599 00:55:54,130 --> 00:55:56,240 Please, sister. Be calm. 600 00:55:56,240 --> 00:55:58,070 Calm down. 601 00:55:58,070 --> 00:56:03,910 What's going on? 602 00:56:03,910 --> 00:56:05,890 Please, sister. 603 00:56:05,890 --> 00:56:19,040 Go on, send Mr. Prosecutor over there. 604 00:56:19,040 --> 00:56:20,880 What are you doing, man? 605 00:56:20,880 --> 00:56:23,290 I'll buy you a new one. Don't worry. 606 00:56:23,290 --> 00:56:27,420 - You can't buy shit. - I don't forget anything done to me. Okay? 607 00:56:27,420 --> 00:56:29,280 Good or bad. 608 00:56:29,280 --> 00:56:34,250 You did me a favor. And I'll return that favor. 609 00:56:34,250 --> 00:56:36,260 You got red... 610 00:56:36,260 --> 00:56:39,790 Your wound must have been infected. 611 00:56:39,790 --> 00:56:41,920 Okay, let me sleep a bit. 612 00:56:41,920 --> 00:56:43,870 When the night comes... 613 00:56:43,870 --> 00:56:47,650 ... I can go on my own way. - You can't go anywhere! 614 00:56:47,650 --> 00:56:50,450 Come on, get up. I'll get you well. 615 00:56:50,450 --> 00:56:53,560 - I have no strength left. - I'll help you. 616 00:56:53,560 --> 00:56:58,690 Come on, up. 617 00:56:58,690 --> 00:57:01,710 Don't go anywhere from here. And talk to no one. 618 00:57:01,710 --> 00:57:20,280 Or else, I'll break your legs! 619 00:57:20,280 --> 00:57:23,660 Fuck this road... 620 00:57:23,660 --> 00:57:27,710 Take the highway if you want. So that the cameras can get us. 621 00:57:27,710 --> 00:57:31,110 Admit it, you'd take the highway if I wasn't with you. 622 00:57:31,110 --> 00:57:35,750 I got sick of eating sweet stuff. Don't we have anything salty? 623 00:57:35,750 --> 00:57:40,670 There, some crackers. 624 00:57:40,670 --> 00:57:44,660 Look at us. We're like kids going on a picnic. 625 00:57:44,660 --> 00:57:46,690 Which road should I take now? 626 00:57:46,690 --> 00:57:48,330 Don't know, surprise me. 627 00:57:48,330 --> 00:59:04,850 - Going straight ahead then. - OK. 628 00:59:04,850 --> 00:59:06,980 When we first accepted this partnership... 629 00:59:06,980 --> 00:59:09,030 ... we thought it'd be a low cost, high profit one. 630 00:59:09,030 --> 00:59:12,780 But the reality now is much different than the promises given to us. 631 00:59:12,780 --> 00:59:15,720 Everything is going as planned, though. 632 00:59:15,720 --> 00:59:18,430 I don't quite get the reason of your remark. 633 00:59:18,430 --> 00:59:22,720 Please, Ender Hanım. You know very well of our concerns. 634 00:59:22,720 --> 00:59:25,340 If I'm who I am after 30 years in business world... 635 00:59:25,340 --> 00:59:28,610 ... it's because, I never let my name to be stained by anything. 636 00:59:28,610 --> 00:59:32,120 But now, my name is being mentioned among murderers and rapists. 637 00:59:32,120 --> 00:59:35,690 And this bothers me deeply. 638 00:59:35,690 --> 00:59:39,810 As you would see this bothers us more than anybody. 639 00:59:39,810 --> 00:59:41,630 I don't think so. 640 00:59:41,630 --> 00:59:44,740 You're very pleased to see the Yaşarans in their desperation. 641 00:59:44,740 --> 00:59:47,620 - This is so unfair. - You wanted to use us to settle... 642 00:59:47,620 --> 00:59:49,390 ... your accounts with the Yaşarans. 643 00:59:49,390 --> 00:59:53,090 You took advantage of our reputation to bring them to their knees. 644 00:59:53,090 --> 00:59:55,260 But we cannot accept this anymore. 645 00:59:55,260 --> 00:59:58,360 What's between us and the Yaşarans is nothing new. 646 00:59:58,360 --> 01:00:02,660 And you knew that all along. 647 01:00:02,660 --> 01:00:06,990 Yes, but we thought this would be a business-only competition. 648 01:00:06,990 --> 01:00:12,110 Please... Choose your words more wisely. 649 01:00:12,110 --> 01:00:16,190 You hired a man named Mustafa Nalçalı. 650 01:00:16,190 --> 01:00:20,570 What does he do? Can you tell me what his profession is? 651 01:00:20,570 --> 01:00:24,340 Other than intimidating the Yaşarans in this building... 652 01:00:24,340 --> 01:00:26,130 ... what did he do for the company? 653 01:00:26,130 --> 01:00:28,790 Not to mention the damage he's done. 654 01:00:28,790 --> 01:00:31,020 My husband used to trust this man. 655 01:00:31,020 --> 01:00:33,340 Okay, I admit that we were wrong, but-- 656 01:00:33,340 --> 01:00:36,690 I'm sorry to say this, but... We think that we've been deceived... 657 01:00:36,690 --> 01:00:38,500 ... and fooled in this partnership. 658 01:00:38,500 --> 01:00:41,020 Our reputation will be ruined... 659 01:00:41,020 --> 01:00:43,480 ... just so that you could take your revenge. 660 01:00:43,480 --> 01:00:45,590 This is unacceptable for us. 661 01:00:45,590 --> 01:00:50,640 We have no choice but to terminate all agreements. 662 01:00:50,640 --> 01:00:53,600 But there is a procedure for that. 663 01:00:53,600 --> 01:00:55,530 Well, this is our final decision. 664 01:00:55,530 --> 01:00:57,580 We're not in this anymore. 665 01:00:57,580 --> 01:01:02,880 If you want to continue on your own, good luck to you. 666 01:01:02,880 --> 01:01:05,230 We will make a press release to make the public know of this. 667 01:01:05,230 --> 01:01:07,960 We will let everyone know that... 668 01:01:07,960 --> 01:01:10,010 ... we have nothing to do with the Yaşarans anymore. 669 01:01:10,010 --> 01:01:13,490 From now on, you will speak to our lawyers. 670 01:01:13,490 --> 01:02:01,390 This meeting is over. 671 01:02:01,390 --> 01:02:03,930 - Where to? - The police station. 672 01:02:03,930 --> 01:02:05,900 Why? 673 01:02:05,900 --> 01:02:07,490 I've a business there. 674 01:02:07,490 --> 01:02:09,550 Fatmagül doesn't want you to go. 675 01:02:09,550 --> 01:02:13,030 Can't you go later? 676 01:02:13,030 --> 01:02:16,520 You can go once the doctor leaves. 677 01:02:16,520 --> 01:02:20,550 Your arm hasn't healed yet. Be careful. 678 01:02:20,550 --> 01:02:27,710 If you excuse me... 679 01:02:27,710 --> 01:02:32,280 Kerim! Who am I talking to? 680 01:02:32,280 --> 01:02:36,220 They are all nutters in this house. 681 01:02:36,220 --> 01:02:38,740 I told you, my girl. 682 01:02:38,740 --> 01:02:42,010 It's not how they put it on the news. 683 01:02:42,010 --> 01:02:43,590 No. 684 01:02:43,590 --> 01:02:47,940 Both your brother and Fatmagül are very well. 685 01:02:47,940 --> 01:02:49,670 I can't come. 686 01:02:49,670 --> 01:02:53,030 Because your brother is setting up a new business. 687 01:02:53,030 --> 01:02:54,610 Yes. 688 01:02:54,610 --> 01:02:56,630 We sorted that out. 689 01:02:56,630 --> 01:02:59,580 We're busy with work now. 690 01:02:59,580 --> 01:03:01,120 I told your mom as well... 691 01:03:01,120 --> 01:03:04,860 ... that I'd stay here for a while to help your brother's business. 692 01:03:04,860 --> 01:03:08,280 We are all fine. We're in high spirits. 693 01:03:08,280 --> 01:03:11,570 There's nothing to worry about. 694 01:03:11,570 --> 01:03:15,530 Please Deniz, don't act like a little girl. 695 01:03:15,530 --> 01:03:18,690 I've got to go now. I'll call you later. 696 01:03:18,690 --> 01:03:20,340 Okay sweetie. Kisses. 697 01:03:20,340 --> 01:03:23,200 Say hello to your mom. 698 01:03:23,200 --> 01:03:24,360 Okay, okay. 699 01:03:24,360 --> 01:03:39,330 I will say hello to them. Good bye, sweetie. 700 01:03:39,330 --> 01:03:41,240 This is the place. 701 01:03:41,240 --> 01:03:44,610 Look sir, this girl is in enough trouble as it is. 702 01:03:44,610 --> 01:03:46,640 She has a difficult enough life. 703 01:03:46,640 --> 01:03:49,770 Her baby's father has left. 704 01:03:49,770 --> 01:03:51,660 And you know her other issues. 705 01:03:51,660 --> 01:03:54,590 She wants to get away but the trouble keeps finding her again. 706 01:03:54,590 --> 01:03:57,590 So please, don't make it even worse for her. 707 01:03:57,590 --> 01:03:59,350 She's like a sister to me. 708 01:03:59,350 --> 01:04:02,540 - I don't want her to get hurt. - Don't worry. 709 01:04:02,540 --> 01:04:04,610 I won't bring her any harm. 710 01:04:04,610 --> 01:04:06,420 She knows that as well. 711 01:04:06,420 --> 01:04:09,560 I don't know. I won't let anybody hurt her again. 712 01:04:09,560 --> 01:04:11,500 That's all I can say to you now. 713 01:04:11,500 --> 01:04:48,110 You're a good young man. 714 01:04:48,110 --> 01:05:01,160 Sleeping probably. 715 01:05:01,160 --> 01:05:08,590 Hacer? 716 01:05:08,590 --> 01:05:13,030 Hacer. 717 01:05:13,030 --> 01:05:15,200 Maybe she never came here, huh? 718 01:05:15,200 --> 01:05:18,550 You think I'm lying? Com and see, her luggage is here. 719 01:05:18,550 --> 01:05:22,030 - Maybe she went to somewhere? - Like where could she have gone? 720 01:05:22,030 --> 01:05:29,200 She's so scared. Can't even look outside the window. 721 01:05:29,200 --> 01:05:34,030 Oh come on... 722 01:05:34,030 --> 01:05:35,680 Sami? 723 01:05:35,680 --> 01:05:38,320 - Hello abi. - Are you looking for your guest? 724 01:05:38,320 --> 01:05:41,890 - You saw her? - They're gone. 725 01:05:41,890 --> 01:05:43,400 Who did she go with? 726 01:05:43,400 --> 01:05:45,840 Two young men came at the door. 727 01:05:45,840 --> 01:05:48,370 I didn't see their faces. But I could tell they were young. 728 01:05:48,370 --> 01:05:51,940 They had bluejeans and all. They left together. 729 01:05:51,940 --> 01:05:55,470 They took her by force? 730 01:05:55,470 --> 01:05:59,150 - I bet they were Münir's men. - God damn it! 731 01:05:59,150 --> 01:06:00,890 I wish I let her go when she wanted. 732 01:06:00,890 --> 01:06:05,080 When did they take her? What time was it? 733 01:06:05,080 --> 01:06:07,360 Thanks. 734 01:06:07,360 --> 01:06:10,720 God... What do we do now? 735 01:06:10,720 --> 01:06:21,740 Come on Hacer, where are you! 736 01:06:21,740 --> 01:06:24,470 - Hello, Kerim. - Yes, dad? 737 01:06:24,470 --> 01:06:27,530 Hacer was taken by two guys from Sami's place. 738 01:06:27,530 --> 01:06:30,360 We don't know where they took her. 739 01:06:30,360 --> 01:06:31,900 Kerim? 740 01:06:31,900 --> 01:06:36,170 The Yaşarans took her. Because they don't want her to talk more. 741 01:06:36,170 --> 01:06:38,140 That's their way of keeping her silent. 742 01:06:38,140 --> 01:06:40,060 The woman is pregnant. 743 01:06:40,060 --> 01:06:42,500 I worry for the baby. 744 01:06:42,500 --> 01:06:43,750 Where are you? 745 01:06:43,750 --> 01:06:46,650 I'll buy a few things from the grocery store and go back home. 746 01:06:46,650 --> 01:06:49,060 And I'm going to the police station. They wanted see me. 747 01:06:49,060 --> 01:06:52,210 - OK, see you later. - See you, son. 748 01:06:52,210 --> 01:07:02,860 Here, your belongings. 749 01:07:02,860 --> 01:07:05,150 Please sign here. 750 01:07:05,150 --> 01:07:07,350 You can't let this man go, sir. 751 01:07:07,350 --> 01:07:09,880 He admitted that he helped Mustafa. 752 01:07:09,880 --> 01:07:12,530 This explains that the Yaşarans have something to do with all this. 753 01:07:12,530 --> 01:07:15,030 We're doing what the prosecution office is telling us to do. 754 01:07:15,030 --> 01:07:17,090 We can't act independently. 755 01:07:17,090 --> 01:07:19,110 But he is a key piece of this puzzle. 756 01:07:19,110 --> 01:07:22,640 It'll be much harder to resolve this case without him. 757 01:07:22,640 --> 01:07:24,840 Don't try to teach us our job. 758 01:07:24,840 --> 01:07:27,810 You're a lawyer. Your job here is over. 759 01:07:27,810 --> 01:07:32,120 Please, just let us do our job now. 760 01:07:32,120 --> 01:08:13,810 Okay then, have a nice working day. 761 01:08:13,810 --> 01:08:16,620 - Yes, Ömer? - Where are you, abi? 762 01:08:16,620 --> 01:08:19,110 I've just left the prosecution. Going to the office now. 763 01:08:19,110 --> 01:08:21,370 Then you've heard the latest news? 764 01:08:21,370 --> 01:08:23,920 Yes, I know that they're letting Yaşar go. 765 01:08:23,920 --> 01:08:26,990 I can't believe they're letting him free. 766 01:08:26,990 --> 01:08:30,160 This can't be happening. He's the most important piece of this investigation! 767 01:08:30,160 --> 01:08:34,150 How can they let him go? What is the power behind those people? 768 01:08:34,150 --> 01:08:36,270 Anyway, just drop it. 769 01:08:36,270 --> 01:08:39,300 How can you say that, Kadir? How can I drop it? 770 01:08:39,300 --> 01:08:41,480 Stay calm. Don't worry about it. 771 01:08:41,480 --> 01:08:45,470 - Abi, are you okay? - Just come to the office, there's things I'll tell you. 772 01:08:45,470 --> 01:08:48,440 - What's going on? - Great things are going on, that what. 773 01:08:48,440 --> 01:08:57,460 Come here quickly. I'm waiting. 774 01:08:57,460 --> 01:09:03,540 Mustafa took that girl to Riva. To our place. 775 01:09:03,540 --> 01:09:06,160 Every step that idiot takes is damaging us. 776 01:09:06,160 --> 01:09:08,180 We should spread the word then. 777 01:09:08,180 --> 01:09:10,120 So that our guys won't be wandering around. 778 01:09:10,120 --> 01:09:13,620 If Mustafa gets caught and sings to the police they will all get screwed. 779 01:09:13,620 --> 01:09:15,900 And it will be the end for us, too. 780 01:09:15,900 --> 01:09:18,630 I've already sent them out of Istanbul. 781 01:09:18,630 --> 01:09:20,530 But you be careful. 782 01:09:20,530 --> 01:09:23,790 They let you free. But they must have their eyes on you. 783 01:09:23,790 --> 01:09:47,740 Don't worry. 784 01:09:47,740 --> 01:09:54,400 Come on, wash your hands and face. 785 01:09:54,400 --> 01:09:56,390 - Is it over? - Yes. 786 01:09:56,390 --> 01:09:59,830 Mukaddes, see? It's over. 787 01:09:59,830 --> 01:10:03,800 Poor girl cried her inside out. 788 01:10:03,800 --> 01:10:05,930 Shall I serve you some tea? It's freshly brewed. 789 01:10:05,930 --> 01:10:06,980 Sure. 790 01:10:06,980 --> 01:10:10,070 Have a seat then. 791 01:10:10,070 --> 01:10:13,510 Are you okay, sweetie? You okay? 792 01:10:13,510 --> 01:10:16,750 - Where is Kerim? - He went to the police station. 793 01:10:16,750 --> 01:10:19,390 - Why? - Don't know. I wasn't home. 794 01:10:19,390 --> 01:10:28,520 I was out for some shopping. Mukaddes told me he was gone. 795 01:10:28,520 --> 01:10:30,430 Yenge... 796 01:10:30,430 --> 01:10:33,300 I was doing some cleaning downstairs. He left the house in haste. 797 01:10:33,300 --> 01:10:35,700 I told him to go later. But who am I to stop him. 798 01:10:35,700 --> 01:10:42,500 He just wouldn't listen. Don't get it. 799 01:10:42,500 --> 01:10:55,490 Thank you. 800 01:10:55,490 --> 01:10:59,300 - The guard is here though. - It's protecting you, not him. 801 01:10:59,300 --> 01:11:03,770 Why is he going out when Mustafa is still out-- 802 01:11:03,770 --> 01:11:06,000 But he went to the police station, anyway. 803 01:11:06,000 --> 01:11:10,210 There's nothing to be afraid of. 804 01:11:10,210 --> 01:11:11,800 Okay, okay... 805 01:11:11,800 --> 01:11:29,870 I'll give him a call. 806 01:11:29,870 --> 01:11:33,950 - Hello. - Kerim. It's me, Rahmi. 807 01:11:33,950 --> 01:11:36,950 Fatmagül can't speak right now. But she wants to know where you are. 808 01:11:36,950 --> 01:11:40,030 Hold on a second. Which button do I push? Oh. 809 01:11:40,030 --> 01:11:42,740 I'm going to the station, abi. Is the session over? 810 01:11:42,740 --> 01:11:45,680 Yes, it is. Why are you going to the police station though? 811 01:11:45,680 --> 01:11:49,430 I thought I'd go there and see if there's any news. 812 01:11:49,430 --> 01:11:51,410 You are telling us the truth, right? 813 01:11:51,410 --> 01:11:53,910 - Yes, I am. - Look, Kerim... 814 01:11:53,910 --> 01:11:57,840 Please don't do something on your own. Okay? It would make me really upset. 815 01:11:57,840 --> 01:12:01,650 - Don't worry, abi. I won't do anything. Abi-- - Kerim, come home. Please. 816 01:12:01,650 --> 01:12:06,070 - Fatmagül wants you to come home. - I'm almost at the station, abi. 817 01:12:06,070 --> 01:12:09,860 I'll make some inquiries and then come home. Besides, I'm driving right now. I'll hang up. 818 01:12:09,860 --> 01:12:36,240 See you later. 819 01:12:36,240 --> 01:12:39,380 You can't break the agreement contract. 820 01:12:39,380 --> 01:12:42,190 It's broken because of you, anyway. 821 01:12:42,190 --> 01:12:45,080 This decision has no legal basis. 822 01:12:45,080 --> 01:12:49,890 You're the last person to say what is legal and what is not. 823 01:12:49,890 --> 01:12:54,220 We will not refund any amount of money that we were paid. 824 01:12:54,220 --> 01:12:57,950 Also, know that if you fail to fulfill this commitment... 825 01:12:57,950 --> 01:13:02,980 ... I will immediately initiate the legal action. 826 01:13:02,980 --> 01:13:05,910 But I told you before, Ender Hanım... 827 01:13:05,910 --> 01:13:08,180 ... that those who would dare to play with Reşat Yaşaran... 828 01:13:08,180 --> 01:13:11,440 ... would have to accept defeat in the end. 829 01:13:11,440 --> 01:13:14,000 You had to experience it like many others. 830 01:13:14,000 --> 01:13:15,780 Nothing is over yet. 831 01:13:15,780 --> 01:13:27,190 Your worst days are yet to come. 832 01:13:27,190 --> 01:13:29,310 You're here for? 833 01:13:29,310 --> 01:13:37,460 I'm here to pick up the trays with which the patisserie brought food today. 834 01:13:37,460 --> 01:13:40,590 There hasn't been such an entry today, though. 835 01:13:40,590 --> 01:13:42,950 They must have used the front gate... 836 01:13:42,950 --> 01:13:45,960 ... which is now occupied by the reporters. That's why they sent me here. 837 01:13:45,960 --> 01:14:03,860 Okay, go on. 838 01:14:03,860 --> 01:14:08,240 And also... The rest of the payments... 839 01:14:08,240 --> 01:14:11,130 ... will be made according to our contract. 840 01:14:11,130 --> 01:14:14,550 I won't make any compromises. 841 01:14:14,550 --> 01:14:21,390 Now that you have an opportunity to get back at us, use it wisely. 842 01:14:21,390 --> 01:14:25,570 But we know that you're trying to get that energy project deal in Ankara. 843 01:14:25,570 --> 01:14:29,780 And you're trying to get the permit under your name, too. 844 01:14:29,780 --> 01:15:08,990 - But you will not succeed. - We will see... Meltemciğim. 845 01:15:08,990 --> 01:15:12,080 He's got a very high fever. 846 01:15:12,080 --> 01:15:15,700 - He's burning in fever. - That's why I took him here. 847 01:15:15,700 --> 01:15:21,400 He's hot like a stove. 848 01:15:21,400 --> 01:15:23,820 How are we gonna get his fever down? 849 01:15:23,820 --> 01:15:26,960 How am I supposed to know? I'm not a doctor. 850 01:15:26,960 --> 01:15:31,090 - Do something, he's gonna die. - His wound looks so bad. 851 01:15:31,090 --> 01:15:35,000 And it's becoming even worse. God, what do I do? 852 01:15:35,000 --> 01:15:37,130 I'm afraid he's a goner. 853 01:15:37,130 --> 01:15:40,560 Poor young man. 854 01:15:40,560 --> 01:15:43,780 - Heal me. - How can I heal you, son? 855 01:15:43,780 --> 01:15:46,210 I can't even heal myself. 856 01:15:46,210 --> 01:15:48,260 Help me. 857 01:15:48,260 --> 01:15:50,860 Please, help me. 858 01:15:50,860 --> 01:16:01,910 What are you gonna give me in return? Huh? 859 01:16:01,910 --> 01:16:04,750 Take this. 860 01:16:04,750 --> 01:16:06,470 What's this? 861 01:16:06,470 --> 01:16:10,460 The key of my car. 862 01:16:10,460 --> 01:16:14,540 I'll tell you where it is. So you can go pick it up. 863 01:16:14,540 --> 01:16:21,620 You can sell it and keep all the money. 864 01:16:21,620 --> 01:16:28,260 Save me, please. 865 01:16:28,260 --> 01:16:31,040 Heal me. 866 01:16:31,040 --> 01:16:39,350 Save me. 867 01:16:39,350 --> 01:16:56,990 There's blood here. Come over here. 868 01:16:56,990 --> 01:16:59,240 Wake up, man. The police is here! 869 01:16:59,240 --> 01:17:15,910 Get up, get up! The police! 870 01:17:15,910 --> 01:17:19,950 When we were signing the contract at the meeting room... 871 01:17:19,950 --> 01:17:24,220 ... you looked very confident of yourself. 872 01:17:24,220 --> 01:17:26,080 I still am. 873 01:17:26,080 --> 01:17:28,340 I am at the bottom of the ladder. 874 01:17:28,340 --> 01:17:31,380 But you're aware that you're at the end of the road. 875 01:17:31,380 --> 01:17:35,610 - When they find Mustafa-- - When Mustafa is found, you... 876 01:17:35,610 --> 01:17:39,370 ... will be the ones to worry since he's your partner and worker. 877 01:17:39,370 --> 01:17:42,690 Mustafa is just our paid employee. 878 01:17:42,690 --> 01:17:46,650 But he's a tool you used to do your dirty jobs. 879 01:17:46,650 --> 01:17:53,020 And everything he did for you will surface when he's caught. 880 01:17:53,020 --> 01:17:56,390 Excuse me ladies, but I'm bored of this talk... 881 01:17:56,390 --> 01:18:29,090 ... I don't want to listen to you anymore. 882 01:18:29,090 --> 01:18:31,570 No one can deal with this impudent man. 883 01:18:31,570 --> 01:18:55,370 We shouldn't have come. 884 01:18:55,370 --> 01:18:59,630 Hello. 885 01:18:59,630 --> 01:19:04,040 Yadigar. 886 01:19:04,040 --> 01:20:05,830 It's time to use what I entrusted you. 887 01:20:05,830 --> 01:20:09,230 - How much is it? - 1.5 TL. 888 01:20:09,230 --> 01:20:29,840 - Can I make a phone call? - Sure. 889 01:20:29,840 --> 01:20:33,070 - Hello my love. - Where are you, Erdoğan? 890 01:20:33,070 --> 01:20:35,350 Shh, it's Ismail, honey. I'm Ismail. 891 01:20:35,350 --> 01:20:38,810 Where are you? I can't reach you on the phone. 892 01:20:38,810 --> 01:20:41,760 I'm too busy with work these days. 893 01:20:41,760 --> 01:20:44,530 - I'm out of town. - Why did you change your-- 894 01:20:44,530 --> 01:20:47,460 Not the best time to talk about it. Okay, my love? 895 01:20:47,460 --> 01:20:48,990 What they write is really annoying. 896 01:20:48,990 --> 01:20:52,590 There you go. That's what I'm talking about. 897 01:20:52,590 --> 01:20:54,680 Anyhow, let's talk about this later. 898 01:20:54,680 --> 01:20:56,440 How is things at the company? 899 01:20:56,440 --> 01:20:59,710 Anything happened that I should know? 900 01:20:59,710 --> 01:21:02,170 There was a board meeting this morning. 901 01:21:02,170 --> 01:21:05,810 It must be a very tense one. I could tell by the look of their faces. 902 01:21:05,810 --> 01:21:08,340 Oh, this bad? 903 01:21:08,340 --> 01:21:10,060 I don't know really. 904 01:21:10,060 --> 01:21:14,460 Okay, sweetie. I need to go now. I'll talk to you later. 905 01:21:14,460 --> 01:21:19,380 I will ask a favor from you soon, okay? 906 01:21:19,380 --> 01:21:22,420 - I missed you so much, my love. - Missed you too. 907 01:21:22,420 --> 01:21:25,650 - You know what... - Honey, I really don't have time right now. Gotta go. 908 01:21:25,650 --> 01:21:28,140 I love you. Kisses, bye. 909 01:21:28,140 --> 01:21:31,960 Says the one calling me stupid. 910 01:21:31,960 --> 01:21:34,380 Don't be silly. The company phones may be wiretapped. 911 01:21:34,380 --> 01:21:40,950 But why would anyone wire her cell phone? Nobody knows we're together. 912 01:21:40,950 --> 01:21:42,230 5 Lira would be enough I guess? 913 01:21:42,230 --> 01:21:47,100 - Thanks. - You too, kolay gelsin. 914 01:21:47,100 --> 01:21:49,500 - What did you buy? - Ayvalık (toast) and ayran. 915 01:21:49,500 --> 01:21:50,950 Super! 916 01:21:50,950 --> 01:21:52,630 That girl will sing (to the police) I'm telling you. 917 01:21:52,630 --> 01:21:55,040 No, man, she won't. She needs that job badly. 918 01:21:55,040 --> 01:21:57,010 She'll help us a lot. 919 01:21:57,010 --> 01:21:58,450 - Any news then? - Nope, nothing. 920 01:21:58,450 --> 01:22:00,690 No, nothing. The police didn't come either. 921 01:22:00,690 --> 01:22:19,020 That's a relief. 922 01:22:19,020 --> 01:22:21,860 It's already night and they're not home. 923 01:22:21,860 --> 01:22:23,800 They will come, girl. Don't worry. 924 01:22:23,800 --> 01:22:27,320 Where is everyone? Why did they disappear at once? 925 01:22:27,320 --> 01:22:29,850 - I've a bad feeling about this. - Me too. 926 01:22:29,850 --> 01:22:32,800 I'm sure something's going on. 927 01:22:32,800 --> 01:22:35,930 They don't even call although they know we'd be worried. 928 01:22:35,930 --> 01:22:39,780 They must be waiting for Fahrettin Bey's interrogation to be over. 929 01:22:39,780 --> 01:22:42,340 They'll come once it's finished. 930 01:22:42,340 --> 01:22:46,930 For the love of God, guys. Stop demoralizing each other. 931 01:22:46,930 --> 01:22:50,750 Thank God, at least the reporters are gone. 932 01:22:50,750 --> 01:22:53,240 Abla, let us go to them instead. 933 01:22:53,240 --> 01:22:55,800 I'm sure something happened. And they're hiding it. 934 01:22:55,800 --> 01:22:57,690 What did I just tell you? 935 01:22:57,690 --> 01:23:00,070 Besides, Kadir said everything was fine, on the phone 936 01:23:00,070 --> 01:23:01,740 I trust him. 937 01:23:01,740 --> 01:23:08,460 You should keep your heart cool, too. 938 01:23:08,460 --> 01:23:15,610 There they are! 939 01:23:15,610 --> 01:23:19,990 - But it's just Fahrettin Bey getting out of the car. - Where's Kerim? 940 01:23:19,990 --> 01:23:22,260 Slow down, girl. 941 01:23:22,260 --> 01:23:33,080 Fatmagül, come on. 942 01:23:33,080 --> 01:23:36,150 - Where is Kerim? - Don't worry, everything is fine. 943 01:23:36,150 --> 01:23:39,210 - Get prepared. I'll take you somewhere. - Where? 944 01:23:39,210 --> 01:23:41,720 It's a surprise. 945 01:23:41,720 --> 01:23:43,490 You too, Meryem Hanım. 946 01:23:43,490 --> 01:23:47,950 - Why didn't Kadir get out of the car? - He's waiting for us. We don't have much time. 947 01:23:47,950 --> 01:23:50,580 No more questions. Now hurry. 948 01:23:50,580 --> 01:23:53,440 - Or we'll be late. - What about us? 949 01:23:53,440 --> 01:23:56,800 It's just Fatmagül and Meryem Hanım for now. 950 01:23:56,800 --> 01:23:59,140 - Come on. - I'm so curious now. 951 01:23:59,140 --> 01:24:01,120 (???) 952 01:24:01,120 --> 01:24:17,340 Don't forget about Mirzat. Don't forget him. 953 01:24:17,340 --> 01:24:20,610 - Hello Yadigar. - Just as you wanted, madam. 954 01:24:20,610 --> 01:24:23,820 I did everything you wanted me to do. 955 01:24:23,820 --> 01:24:26,200 Okay. Thank you. 956 01:24:26,200 --> 01:24:28,900 Anything else you want me to do? 957 01:24:28,900 --> 01:24:30,960 No. 958 01:24:30,960 --> 01:24:35,480 Wait for my call. 959 01:24:35,480 --> 01:24:38,880 - No hot water here. - Yup, I noticed. 960 01:24:38,880 --> 01:24:42,830 - And how's the bed? - Not very bad. 961 01:24:42,830 --> 01:24:46,500 What kind of a place did you take us to? I can't sleep here, I can't stay. 962 01:24:46,500 --> 01:24:49,870 I'm sick of this adventure. Let's at least stay in a better place. 963 01:24:49,870 --> 01:24:52,700 Have you heard of something called GBT, you idiot? [General Information Gathering System] 964 01:24:52,700 --> 01:24:54,690 It's a technique used to find idiots called Selim. 965 01:24:54,690 --> 01:24:56,400 Fuck off. 966 01:24:56,400 --> 01:25:00,210 Sure. Let's go to a fine, luxury hotel that has hot water... 967 01:25:00,210 --> 01:25:03,010 ... and get busted by cops in the middle of our sleep. 968 01:25:03,010 --> 01:25:07,710 And take us to the station. 969 01:25:07,710 --> 01:25:10,410 Why is all this hustle for? They're not even looking for us. 970 01:25:10,410 --> 01:25:12,650 Maybe, but they will soon. 971 01:25:12,650 --> 01:25:16,170 That's why we can't leave any trace. 972 01:25:16,170 --> 01:25:19,140 The last place anybody saw us will be Istanbul. 973 01:25:19,140 --> 01:25:23,310 We will live a fugitive life from now on. 974 01:25:23,310 --> 01:25:32,860 Besides, it was you who wanted this in the first place. Quit whining. 975 01:25:32,860 --> 01:25:35,880 - I forgot to take my toothbrush. - We can buy a new one tomorrow. 976 01:25:35,880 --> 01:25:37,740 We need some razors, too. 977 01:25:37,740 --> 01:25:40,980 Right, don't forget to shave everyday, okay? 978 01:25:40,980 --> 01:25:44,420 It will bring out the beauty of your face. 979 01:25:44,420 --> 01:25:47,240 Should we grow some beard or something? To change our appearance. 980 01:25:47,240 --> 01:25:55,540 There's just one rule, man. Don't draw attention. 981 01:25:55,540 --> 01:26:00,570 Hope we won't get infected with lice here. 982 01:26:00,570 --> 01:26:11,810 - Better than the beds in jail. - True that. 983 01:26:11,810 --> 01:26:14,270 See, your fever has gone down a bit. 984 01:26:14,270 --> 01:26:17,590 Have some trotter soup. It can cure any sickness. 985 01:26:17,590 --> 01:26:20,150 - Thanks. - This soup will get you up in no time. 986 01:26:20,150 --> 01:26:22,830 But I can't move my arm. 987 01:26:22,830 --> 01:26:25,460 Feels like I'm running out of breath. 988 01:26:25,460 --> 01:26:30,940 Don't worry, I will renew you in less than a week. 989 01:26:30,940 --> 01:26:34,460 You know what... Trotter soup. It can cure anything. 990 01:26:34,460 --> 01:26:36,870 It will open your eyes. 991 01:26:36,870 --> 01:26:39,230 And if you take your medicines properly... 992 01:26:39,230 --> 01:26:41,660 ... you will get your strength back in no time. 993 01:26:41,660 --> 01:26:50,990 I hope so. 994 01:26:50,990 --> 01:26:57,570 Who are you running away from? You can tell me. 995 01:26:57,570 --> 01:27:01,570 My enemies. 996 01:27:01,570 --> 01:27:08,490 Maybe you are the enemy, huh? 997 01:27:08,490 --> 01:27:10,330 An enemy or a friend... 998 01:27:10,330 --> 01:27:28,000 We'll see which one I am. 999 01:27:28,000 --> 01:27:30,900 We got off cheaply, thank God. 1000 01:27:30,900 --> 01:27:34,340 Things are working too good for us. 1001 01:27:34,340 --> 01:27:37,310 Which makes me uneasy. 1002 01:27:37,310 --> 01:27:39,440 What does that mean? 1003 01:27:39,440 --> 01:27:41,080 Reşat. 1004 01:27:41,080 --> 01:27:50,920 I think there's someone in the house. There's a noise downstairs. 1005 01:27:50,920 --> 01:27:53,920 You sure all the workers left the house? 1006 01:27:53,920 --> 01:27:58,790 Yes, I sent them off yesterday when you told me to do that. 1007 01:27:58,790 --> 01:29:04,310 At first I thought I misheard it, but... 1008 01:29:04,310 --> 01:29:06,500 What are you doing here? 1009 01:29:06,500 --> 01:29:09,370 Oh sorry. 1010 01:29:09,370 --> 01:29:12,540 Sneaking into houses was your family trait. 1011 01:29:12,540 --> 01:29:16,620 I'm sorry. 1012 01:29:16,620 --> 01:29:18,740 Get out of here at once, or I'm calling the police. 1013 01:29:18,740 --> 01:29:20,960 Go on, let them join us as well. 1014 01:29:20,960 --> 01:29:24,100 I'm warning you for the last time. 1015 01:29:24,100 --> 01:29:29,330 Go on, call the police. 1016 01:29:29,330 --> 01:29:33,870 I want to hear from you what Hacer Ovacık told the police. 1017 01:29:33,870 --> 01:29:38,660 Explain to me, why you took Mustafa to the shoe factory. 1018 01:29:38,660 --> 01:29:42,310 And tell me why you kept silence despite knowing he was a murderer. 1019 01:29:42,310 --> 01:29:45,040 - What are you blabbering about? - You know it, don't you? 1020 01:29:45,040 --> 01:29:48,580 Everything you did, and every evidence you spoiled will come to light. 1021 01:29:48,580 --> 01:29:51,570 Out! Get out of my house now! 1022 01:29:51,570 --> 01:29:55,550 I will, but not alone. 1023 01:29:55,550 --> 01:29:57,630 Where is your little snakes Selim and Erdoğan? 1024 01:29:57,630 --> 01:30:00,140 - Where are you hiding them? - They're at the company. 1025 01:30:00,140 --> 01:30:01,650 They're working. 1026 01:30:01,650 --> 01:30:05,010 We don't need to run or hide from anything. 1027 01:30:05,010 --> 01:30:07,620 - Is that so, really? - Get out of my house! 1028 01:30:07,620 --> 01:30:10,850 How long are you gonna put yourself in shame to protect them? 1029 01:30:10,850 --> 01:30:13,180 Yaşar, come here immediately. 1030 01:30:13,180 --> 01:30:14,760 We're at home. 1031 01:30:14,760 --> 01:30:16,910 Go on, call Yaşar here as well. 1032 01:30:16,910 --> 01:30:20,970 Call upon everyone that you used in your dirty works. 1033 01:30:20,970 --> 01:30:24,090 I'm not scared of anyone anymore. 1034 01:30:24,090 --> 01:30:26,930 It's time to settle the accounts, Reşat Yaşaran. 1035 01:30:26,930 --> 01:30:29,800 You will pay for everything you did until today. 1036 01:30:29,800 --> 01:30:31,880 Who are you to call me to account? 1037 01:30:31,880 --> 01:30:35,430 As if you were not the one who took our money and put it in your pocket! 1038 01:30:35,430 --> 01:30:37,440 That's right. 1039 01:30:37,440 --> 01:30:39,530 I did that mistake. 1040 01:30:39,530 --> 01:30:43,550 None of us would suffer this much if you kept mouth shut. 1041 01:30:43,550 --> 01:30:46,900 You gave that man a gun to kill me. 1042 01:30:46,900 --> 01:30:49,450 You knew, if I had died Fatmagül would've been left alone. 1043 01:30:49,450 --> 01:30:53,130 That's how you wanted to silence her. 1044 01:30:53,130 --> 01:30:56,970 But Mustafa told me everything. 1045 01:30:56,970 --> 01:30:59,290 You can't prove anything. 1046 01:30:59,290 --> 01:31:01,650 Mustafa is a lunatic! 1047 01:31:01,650 --> 01:31:04,680 And you're not any better than him. 1048 01:31:04,680 --> 01:31:07,980 Then let me give you a good news. 1049 01:31:07,980 --> 01:31:12,160 The police has all the evidence they need. 1050 01:31:12,160 --> 01:31:20,530 Isn't that right, Perihan Hanım? 1051 01:31:20,530 --> 01:31:24,230 Oh, maybe it's Selim and Erdoğan. 1052 01:31:24,230 --> 01:31:49,180 Let's go and see. 1053 01:31:49,180 --> 01:31:56,880 My heart will stop. 1054 01:31:56,880 --> 01:32:02,410 Reşat Yaşaran. 1055 01:32:02,410 --> 01:32:06,170 - Yes, how can I help you? - There's an arrest warrant for you. 1056 01:32:06,170 --> 01:32:10,480 - What's going on? - Can I see that warrant? I'm his lawyer. 1057 01:32:10,480 --> 01:32:12,990 - Are you Münir Telci? - Yes. 1058 01:32:12,990 --> 01:32:15,220 You're coming with us, too. 1059 01:32:15,220 --> 01:32:24,000 Of course, I will. 1060 01:32:24,000 --> 01:32:30,540 Kerim, son, please don't do anything stupid on your own. 1061 01:32:30,540 --> 01:32:34,650 Our phones were wiretapped. The police knows exactly where you are. 1062 01:32:34,650 --> 01:32:38,000 Wait for their call. Listen to their directions. 1063 01:32:38,000 --> 01:32:40,700 Okay, son? Look, great things have happened. 1064 01:32:40,700 --> 01:32:45,320 The police interrogated Hacer again. And she told them about Mustafa's connection with the Yaşarans. 1065 01:32:45,320 --> 01:32:55,460 Son? Are listening? 1066 01:32:55,460 --> 01:32:57,450 You have the right to remain silent. 1067 01:32:57,450 --> 01:33:05,470 But you have to tell the truth when your identification is asked. 1068 01:33:05,470 --> 01:33:08,340 You have the right to consult with an attorney. 1069 01:33:08,340 --> 01:34:52,270 If you cannot afford an attorney, one will be appointed for you. 1070 01:34:52,270 --> 01:35:00,410 This is just the beginning, Fatmagül. 1071 01:35:00,410 --> 99:59:59,999 We're just starting.