1 00:00:00,201 --> 00:00:01,893 Тема мог данашњег говора је: 2 00:00:01,893 --> 00:00:05,101 "Буди уметник, одмах сад." 3 00:00:05,101 --> 00:00:08,158 Када се помене ова тема, многи људи 4 00:00:08,158 --> 00:00:10,784 постану напети и одбијају је: 5 00:00:10,784 --> 00:00:13,778 "Мене уметност не храни, а и сада сам заузет. 6 00:00:13,778 --> 00:00:16,154 Морам у школу, да нађем посао, 7 00:00:16,154 --> 00:00:18,441 да водим децу на часове..." 8 00:00:18,441 --> 00:00:23,976 Помислите: "Преазузет сам. Немам времена за уметност" 9 00:00:23,976 --> 00:00:27,437 Постоје стотине разлога зашто не можемо да будемо уметници одмах сада. 10 00:00:27,437 --> 00:00:28,992 Зар вам само не искачу у глави? 11 00:00:28,992 --> 00:00:30,815 Постоји много разлога зашто не можемо бити, 12 00:00:30,815 --> 00:00:33,375 а, заиста, нисмо ни сигурни зашто треба да будемо. 13 00:00:33,375 --> 00:00:35,068 Не знамо зашто треба да будемо уметници, 14 00:00:35,068 --> 00:00:38,971 али имамо много разлога зашто не можемо бити. 15 00:00:38,971 --> 00:00:43,346 Зашто људи у старту одбијају идеју да повежу себе и уметност? 16 00:00:43,346 --> 00:00:47,214 Можда мислите да је уметност за баш надарене 17 00:00:47,214 --> 00:00:52,266 или за темељно и професионално образоване. 18 00:00:52,266 --> 00:00:56,609 А неки можда мисле да су се превише удаљили од уметности. 19 00:00:56,609 --> 00:01:01,227 Па, можда и јесте, али ја не мислим тако. 20 00:01:01,227 --> 00:01:03,696 То је тема мог данашњег говора. 21 00:01:03,696 --> 00:01:05,498 Сви смо рођени уметници. 22 00:01:05,498 --> 00:01:08,542 Ако имате децу, знате на шта мислим. 23 00:01:08,542 --> 00:01:13,427 Скоро све што деца раде је уметност. 24 00:01:13,427 --> 00:01:16,005 Она жврљају фломастерима по зиду. 25 00:01:16,005 --> 00:01:19,157 Играју уз музику са Те-Ве-а, 26 00:01:19,157 --> 00:01:23,015 али то ни не можете назвати туђим плесом - то постаје плес самог детета. 27 00:01:23,015 --> 00:01:28,301 Она играју чудан плес и намећу своје певање свима. 28 00:01:28,301 --> 00:01:32,275 Можда њихову уметност могу поднети само њихови родитељи, 29 00:01:32,275 --> 00:01:37,472 и пошто она вежбају своју уметност по цео дан, 30 00:01:37,472 --> 00:01:40,751 људи, искрено, постану помало уморни поред деце. 31 00:01:40,751 --> 00:01:43,906 Деца ће некад изводити монодраме - 32 00:01:43,906 --> 00:01:47,452 игре по кући су заиста монодраме или комади. 33 00:01:47,452 --> 00:01:50,131 И нека деца, кад мало порасту, 34 00:01:50,131 --> 00:01:52,151 почну да лажу. 35 00:01:52,151 --> 00:01:57,242 Обично родитељи запамте прву дечју лаж. 36 00:01:57,242 --> 00:01:58,587 И буду шокирани. 37 00:01:58,587 --> 00:02:02,155 "Сад показујеш ко си стварно", мама каже. А мисли: "Зашто почиње да личи на свог оца?" 38 00:02:02,155 --> 00:02:05,361 Она га испитује: "Каква особа ћеш бити кад порастеш?" 39 00:02:05,361 --> 00:02:06,932 Али не треба бринути. 40 00:02:06,932 --> 00:02:13,152 Тренутак кад дете почне да лаже је тренутак кад почиње приповедање. 41 00:02:13,152 --> 00:02:15,340 Она говоре о стварима које нису видела. 42 00:02:15,340 --> 00:02:17,131 То је запањујуће. Предиван тренутак. 43 00:02:17,131 --> 00:02:19,198 Родитељи треба да славе. 44 00:02:19,198 --> 00:02:23,355 "Ура! Мој дечак је коначно почео да лаже!" 45 00:02:23,355 --> 00:02:25,584 То! То треба прославити. 46 00:02:25,584 --> 00:02:28,973 На пример, дете каже: "Мама, чик погоди? Срео сам ванземаљца на путу до куће." 47 00:02:28,973 --> 00:02:33,424 Типична мама одговори: "Прекини са бесмислицама." 48 00:02:33,424 --> 00:02:37,040 А идеалан родитељ је неко ко одговори са: 49 00:02:37,040 --> 00:02:40,112 "Стварно? Ванземаљца, ха? Како је изгледао? Је л' рекао нешто? 50 00:02:40,112 --> 00:02:41,816 Где си га срео?" "Хм, испред продавнице." 51 00:02:41,816 --> 00:02:44,138 Када овако водите разговор, 52 00:02:44,138 --> 00:02:50,513 дете мора да смисли шта следеће да каже у складу са почетком. 53 00:02:50,513 --> 00:02:52,677 Ускоро се развије прича. 54 00:02:52,677 --> 00:02:57,154 Наравно, ово је дечја прича, 55 00:02:57,154 --> 00:03:00,970 али смишљање једне реченице за другом 56 00:03:00,970 --> 00:03:05,038 јесте исто оно што професионални писци, попут мене, раде. 57 00:03:05,038 --> 00:03:07,417 У суштини, деца нису различита. 58 00:03:07,417 --> 00:03:10,103 Роланд Барт је рекао за Флоберов роман: 59 00:03:10,103 --> 00:03:12,709 "Флобер није написао роман. 60 00:03:12,709 --> 00:03:15,714 Он је само ређао једну реченицу за другом. 61 00:03:15,714 --> 00:03:20,441 Ерос између реченица, то је суштина Флоберовог романа." 62 00:03:20,441 --> 00:03:23,224 Тако роман, суштински, јесте писање једне реченице, 63 00:03:23,224 --> 00:03:26,683 а онда, без нарушавања смисла прве, 64 00:03:26,683 --> 00:03:28,388 писање следеће реченице. 65 00:03:28,388 --> 00:03:29,897 И наставите да правите везе. 66 00:03:29,897 --> 00:03:31,963 Погледајте ову реченицу: 67 00:03:31,963 --> 00:03:34,430 "Једног јутра, док се Грегор Самса будио из ружног сна, открио је да се у свом кревету преметнуо у страшну ушљиву бубу." 68 00:03:34,430 --> 00:03:36,876 Да, ово је прва реченица Кафкинe "Метаморфозe". 69 00:03:36,876 --> 00:03:40,044 Писањем овако неоправдиве реченице 70 00:03:40,044 --> 00:03:42,492 и настављањем да би се оправдала, 71 00:03:42,492 --> 00:03:46,921 Кафкин рад је постао ремек дело савремене литературе. 72 00:03:46,921 --> 00:03:49,670 Кафка није показао свој рад свом оцу. 73 00:03:49,670 --> 00:03:51,994 Није био у добрим односима са својим оцем. 74 00:03:51,994 --> 00:03:55,790 Он је сам написао те реченице. 75 00:03:55,790 --> 00:03:59,053 Да је показао свом оцу... "Мој син је сасвим пукао.", помислио би отац. 76 00:03:59,053 --> 00:04:00,965 И то је тачно. Уметност и јесте благо лудило 77 00:04:00,965 --> 00:04:03,212 и оправдавање следеће реченице, 78 00:04:03,212 --> 00:04:06,473 што није толико различито од онога што деца раде. 79 00:04:06,473 --> 00:04:08,004 Дете које тек што је почело да лаже 80 00:04:08,004 --> 00:04:11,130 прави први корак као приповедач. 81 00:04:11,130 --> 00:04:13,691 Деца стварају уметност. 82 00:04:13,691 --> 00:04:15,116 Не умарају се и забављају се док то раде. 83 00:04:15,116 --> 00:04:16,877 Био сам на Чеџу острву пре неки дан. 84 00:04:16,877 --> 00:04:21,989 Када су деца на плажи, већина њих воли да се игра у води. 85 00:04:21,989 --> 00:04:24,896 Али нека проводе доста времана у песку, 86 00:04:24,896 --> 00:04:27,140 правећи планине и мора, добро, не мора, 87 00:04:27,140 --> 00:04:31,087 али различите ствари, људе, псе, итд. 88 00:04:31,087 --> 00:04:32,500 Али им родитељи кажу: 89 00:04:32,500 --> 00:04:34,263 "Све ће обрисати таласи." 90 00:04:34,263 --> 00:04:36,085 Другим речима, бескорисно је. 91 00:04:36,085 --> 00:04:37,229 Нема потребе за тим. 92 00:04:37,229 --> 00:04:39,095 Али децу баш брига. 93 00:04:39,095 --> 00:04:40,266 Она се забављају у тренутку 94 00:04:40,266 --> 00:04:42,432 и настављају да се играју у песку. 95 00:04:42,432 --> 00:04:44,698 Деца то не раде јер им је неко тако рекао. 96 00:04:44,698 --> 00:04:46,294 Њима није наредио шеф 97 00:04:46,294 --> 00:04:49,219 или било ко, она то само раде. 98 00:04:49,219 --> 00:04:54,615 Када сте били мали, кладим се да сте уживали у задовољству примитивне уметности. 99 00:04:54,615 --> 00:04:58,977 Када тражим од студената да пишу о свом најсрећнијем тренутку, 100 00:04:58,977 --> 00:05:04,901 многи пишу о разним уметничким искуствима која су имали као деца. 101 00:05:04,901 --> 00:05:07,656 О учењу свирања клавира по први пут и свирању у четири руке са другаром. 102 00:05:07,656 --> 00:05:12,672 Или о извођењу смешних шегачења са друштвом док су изгледали као идиоти. О таквим стварима. 103 00:05:12,672 --> 00:05:16,023 Или о тренутку када су развили први филм који су исликали старим апаратом. 104 00:05:16,023 --> 00:05:18,346 Они говоре о овим врстама искуства. 105 00:05:18,346 --> 00:05:20,611 Мора да сте и ви имали такве тренутке. 106 00:05:20,611 --> 00:05:22,544 У том тренутку, уметност нас усрећује 107 00:05:22,544 --> 00:05:24,221 зато што није посао. 108 00:05:24,221 --> 00:05:26,754 Посао нас не усрећује, зар не? Углавном је напоран. 109 00:05:26,754 --> 00:05:29,855 Француски писац Мајкл Турније има чувену изреку. 110 00:05:29,855 --> 00:05:31,545 Она је заправо помало шкодљива. 111 00:05:31,545 --> 00:05:36,517 "Посао је против људске природе. Доказ је то што нас умара." 112 00:05:36,517 --> 00:05:38,002 Зашто би нас посао умарао ако је у нашој природи? 113 00:05:38,002 --> 00:05:39,663 Игра нас не умара. 114 00:05:39,663 --> 00:05:41,098 Можемо се играти целу ноћ. 115 00:05:41,098 --> 00:05:43,531 Ако радимо преко ноћи, треба да нам плате прековремени рад. 116 00:05:43,531 --> 00:05:46,815 Зашто? Зато што је исцрпљујуће и осећамо замор. 117 00:05:46,815 --> 00:05:51,497 Али деца, она се баве уметношћу због забаве. То је игра. 118 00:05:51,497 --> 00:05:54,231 Она не цртају да би продала дело клијенту 119 00:05:54,231 --> 00:05:57,256 и не свирају клавир да би зарадила новац за породицу. 120 00:05:57,256 --> 00:06:00,032 Наравно, било је деце која су и то морала. 121 00:06:00,032 --> 00:06:01,334 Знате овог господина, зар не? 122 00:06:01,334 --> 00:06:05,420 Он је морао на турнеју по Европи да би издржавао своју породицу. 123 00:06:05,420 --> 00:06:07,310 Волфганг Амадеус Моцарт. 124 00:06:07,310 --> 00:06:10,273 Али је то било пре неколико векова и можемо га сматрати изузетком. 125 00:06:10,273 --> 00:06:14,138 Нажалост, у неком тренутку се наша уметност, наше радосно прошло време, завршава. 126 00:06:14,138 --> 00:06:17,528 Деца морају да иду на часове, у школу, да раде домаћи 127 00:06:17,528 --> 00:06:21,046 и наравно, иду на часове клавира или балета, 128 00:06:21,046 --> 00:06:22,815 али се више не забављају. 129 00:06:22,815 --> 00:06:26,147 Речено вам је да то радите и идете на такмичења. Како то може бити забавно? 130 00:06:26,147 --> 00:06:31,739 Ако сте у основној школи и још увек цртате по зиду, 131 00:06:31,739 --> 00:06:35,654 сигурно ћете награбусити код своје маме. 132 00:06:35,654 --> 00:06:39,521 Уосталом, 133 00:06:39,521 --> 00:06:42,101 ако наставите да се понашате као уметник кад порастете, 134 00:06:42,101 --> 00:06:45,769 константно осећате притисак, 135 00:06:45,769 --> 00:06:51,824 људи ће преиспитивати ваше поступке и тражити да се понашате прикладно. 136 00:06:51,824 --> 00:06:58,011 Ово је моја прича: био сам осми разред и пријавио сам се на такмичење у цртању у школи у Кјонбокуну. 137 00:06:58,011 --> 00:07:00,918 Дао сам све од себе. Мој наставник је пришао 138 00:07:00,918 --> 00:07:04,506 и питао ме: "Шта то радиш?" 139 00:07:04,506 --> 00:07:06,320 "Цртам марљиво," рекао сам. 140 00:07:06,320 --> 00:07:08,223 "Зашто користиш само црну?" 141 00:07:08,223 --> 00:07:10,603 Заиста, нестрпљиво сам бојио блок за цртање у црно. 142 00:07:10,603 --> 00:07:13,672 Објаснио сам: 143 00:07:13,672 --> 00:07:16,919 "То је тамна ноћ и врана мирује на грани." 144 00:07:16,919 --> 00:07:17,917 Онда је мој наставник рекао, 145 00:07:17,917 --> 00:07:23,239 "Заиста? Па, Јанг-ха, можда нећеш бити добар у цртању, али имаш таленат за приповедање." 146 00:07:23,239 --> 00:07:25,974 Ил' сам пожелео да то каже. 147 00:07:25,974 --> 00:07:28,742 "Сад ћеш да добијеш своје, ти битанго!", био је одговор. (Смех) 148 00:07:28,742 --> 00:07:30,346 "Добићеш своје!", рекао је. 149 00:07:30,346 --> 00:07:33,028 Требало је да се нацрта палата, Кјонбокун, итд... 150 00:07:33,028 --> 00:07:35,463 али сам ја све бојио у црно, 151 00:07:35,463 --> 00:07:37,147 па ме је одвукао из групе. 152 00:07:37,147 --> 00:07:39,167 Било је и доста девојчица 153 00:07:39,167 --> 00:07:40,718 па сам био потпуно преплашен. 154 00:07:40,718 --> 00:07:45,170 Ниједно од мојих објашњења или изговора није било саслушано, 155 00:07:45,170 --> 00:07:48,383 и дебело сам добио своје. 156 00:07:48,383 --> 00:07:52,901 Да је био идеалан наставник, он би ми одговорио као што сам рекао малопре, 157 00:07:52,901 --> 00:07:55,214 "Јанг-ха можда нема таленат за цртање, 158 00:07:55,214 --> 00:07:58,589 али има дар за смишљање прича" и охрабрио би ме. 159 00:07:58,589 --> 00:08:02,041 Али су такви наставници ретки. 160 00:08:02,041 --> 00:08:05,004 Касније, када сам одрастао и посетио европске галерије, 161 00:08:05,004 --> 00:08:06,905 био сам студент универзитета и мислио сам да је то било баш непоштено. 162 00:08:06,905 --> 00:08:12,303 Погледајте шта сам нашао. (Смех) 163 00:08:12,303 --> 00:08:16,628 Дела као ово су висила у Базелу док сам ја био кажњен 164 00:08:16,628 --> 00:08:22,021 и стајао испред палате са својим цртежом у устима. 165 00:08:22,021 --> 00:08:25,027 Погледајте ово. Зар не изгледа баш као тапет? 166 00:08:25,027 --> 00:08:26,943 Савремена уметност, касније сам открио, није објашњена неубедљивом причом попут моје. 167 00:08:26,943 --> 00:08:30,888 Никакве вране се не помињу. 168 00:08:30,888 --> 00:08:34,221 Већина дела нема назив, Без наслова. 169 00:08:34,221 --> 00:08:37,322 Како било, савремена уметност у 20. веку настоји да уради 170 00:08:37,322 --> 00:08:42,691 нешто уврнуто и да попуни празнину објашњењима и интерпретацијама, 171 00:08:42,691 --> 00:08:44,170 суштински, исто као што сам и ја урадио. 172 00:08:44,170 --> 00:08:46,918 Наравно, мој рад је био веома аматерски, 173 00:08:46,918 --> 00:08:50,207 али да се окренемо познатијим примерима. 174 00:08:50,207 --> 00:08:52,808 Ово је Пикасо. 175 00:08:52,808 --> 00:08:58,609 Он је углавио волан и седиште бицикла и назвао га "Бикова глава." Звучи убедљиво, зар не? 176 00:08:58,609 --> 00:09:03,253 Следеће, писоар је био положен на страну и назван "Фонтана". 177 00:09:03,253 --> 00:09:04,847 То је био Дишан. 178 00:09:04,847 --> 00:09:09,297 Попуњавање простора између објашњења и уврнутог чина причама... 179 00:09:09,297 --> 00:09:13,424 тиме се бави савремена уметност. 180 00:09:13,424 --> 00:09:14,812 Пикасо је чак и изјавио: 181 00:09:14,812 --> 00:09:18,989 "Не сликам оно што видим, већ оно што мислим." 182 00:09:18,989 --> 00:09:21,506 Да, то значи да ја нисам морао да насликам Кјонбокун. 183 00:09:21,506 --> 00:09:25,577 Волео бих да сам тада знао шта је Пикасо рекао. Могао бих боље да се расправљам са својим наставником. 184 00:09:25,577 --> 00:09:29,379 Нажалост, мали уметници у нама су 185 00:09:29,379 --> 00:09:34,866 задављени на смрт пре него што почнемо да се боримо против тлачитеља уметности. 186 00:09:34,866 --> 00:09:36,471 Они бивају затворени. 187 00:09:36,471 --> 00:09:37,554 То је наша трагедија. 188 00:09:37,554 --> 00:09:42,814 Дакле, шта се деси када мали уметници бивају затворени, протерани или чак убијени? 189 00:09:42,814 --> 00:09:44,197 Наша уметничка жеља не нестаје. 190 00:09:44,197 --> 00:09:47,294 Ми желимо да изразимо, да откријемо себе, 191 00:09:47,294 --> 00:09:52,532 али са мртвим уметником, уметничка жеља се октрива у мрачном облику. 192 00:09:52,532 --> 00:09:55,499 У караоке баровима, увек има људи који певају 193 00:09:55,499 --> 00:09:58,041 "She's Gone" или "Hotel California", 194 00:09:58,041 --> 00:10:00,361 имитирајући гитарске рифове. 195 00:10:00,361 --> 00:10:02,603 Обично звуче грозно. Заиста грозно. 196 00:10:02,603 --> 00:10:05,082 Неки људи се претворе у рокере попут ових. 197 00:10:05,082 --> 00:10:07,155 А неки играју у клубовима. 198 00:10:07,155 --> 00:10:10,557 Људи који би уживали да причају приче 199 00:10:10,557 --> 00:10:13,567 заврше тролујући по интернету по целу ноћ. 200 00:10:13,567 --> 00:10:16,962 Тако се таленат за писање открива кроз тамну страну. 201 00:10:16,962 --> 00:10:20,915 Понекад видимо тате како су више узбуђени од своје деце, 202 00:10:20,915 --> 00:10:23,900 играјући се Лего коцкама или састављајући пластичне роботе. 203 00:10:23,900 --> 00:10:25,633 Наступе са: "Не дирај то. Тата ће то да уради за тебе." 204 00:10:25,633 --> 00:10:27,268 Дете је већ изгубило интересовање и ради нешто друго, 205 00:10:27,268 --> 00:10:31,277 али тата сам прави замкове. 206 00:10:31,277 --> 00:10:35,755 Ово показује да су уметнички импулси у нама потиснути, не и нестали. 207 00:10:35,755 --> 00:10:39,547 Али се често могу негативно испољити, у облику љубоморе. 208 00:10:39,547 --> 00:10:44,841 Знате песму "I would love to be on TV"? Зашто бисмо то волели? 209 00:10:44,841 --> 00:10:48,669 ТеВе је пун људи који раде оно што смо ми желели, 210 00:10:48,669 --> 00:10:50,609 али никада нисмо радили. 211 00:10:50,609 --> 00:10:56,738 Они играју, они глуме и што више то раде, више су слављени. 212 00:10:56,738 --> 00:10:59,888 Па почињемо да им завидимо. 213 00:10:59,888 --> 00:11:03,982 Постајемо диктатори са даљинским и почињемо да критикујемо људе на ТеВе-у. 214 00:11:03,982 --> 00:11:09,835 "Он баш не уме да глуми." "То зовеш певањем? Она не може да погоди ниједан тон." 215 00:11:09,835 --> 00:11:12,125 Олако изговарамо овакве ствари. 216 00:11:12,125 --> 00:11:15,068 Постанемо љубоморни, не зато што смо зли, 217 00:11:15,068 --> 00:11:19,605 већ зато што су мали уметници у нама потиснути. 218 00:11:19,605 --> 00:11:23,191 Тако ја мислим. 219 00:11:23,191 --> 00:11:25,029 Шта онда треба да урадимо? 220 00:11:25,029 --> 00:11:25,806 Да, тако је. 221 00:11:25,806 --> 00:11:29,000 Сада, треба да започнемо сопствену уметност. 222 00:11:29,000 --> 00:11:30,009 Баш овог минута, можемо угасити ТеВе, 223 00:11:30,009 --> 00:11:32,458 излоговати се са интернета, 224 00:11:32,458 --> 00:11:35,158 устати и почети да радимо нешто. 225 00:11:35,158 --> 00:11:36,893 Када учим студенте у школи глуме, 226 00:11:36,893 --> 00:11:39,627 постоји курс под називом Драмска уметност. 227 00:11:39,627 --> 00:11:43,817 На овом курсу, сви студенти морају да поставе комад. 228 00:11:43,817 --> 00:11:47,929 Међутим, они којима је глума главни предмет не треба да глуме. 229 00:11:47,929 --> 00:11:49,949 Они могу да напишу комад, на пример, 230 00:11:49,949 --> 00:11:52,673 а писци могу да раде на сценској уметности. 231 00:11:52,673 --> 00:11:54,969 Такође, студенти сценских уметности могу да постану глумци. Овако постављате своју представу. 232 00:11:54,984 --> 00:11:58,732 Студенти се испрва питају да ли уопште они то могу да ураде, 233 00:11:58,732 --> 00:12:03,295 али се касније добро забављају. Ретко видим икога ко је очајан док ради на комаду. 234 00:12:03,295 --> 00:12:07,457 У школи, војсци или чак и у менталној установи, једном када покренете људе да то раде, они уживају. 235 00:12:07,457 --> 00:12:12,353 Виђао сам да се ово дешава у војсци, многи људи су се забављали правећи представе. 236 00:12:12,353 --> 00:12:15,285 Имам и друго искуство: 237 00:12:15,285 --> 00:12:18,919 На својим часовима писања, студентима дајем посебне задатке. 238 00:12:18,919 --> 00:12:24,819 Моји студенти су попут вас, многима писање није главни предмет. 239 00:12:24,819 --> 00:12:29,396 Некима је главна уметност или музика и они мисле да не умеју да пишу. 240 00:12:29,396 --> 00:12:33,123 Њима дам празне табаке и тему. 241 00:12:33,123 --> 00:12:34,737 То може бити једноставна тема: 242 00:12:34,737 --> 00:12:37,251 пишите о најнесрећнијем искуству из свог детињства. 243 00:12:37,251 --> 00:12:41,164 Постоји један услов: морају да пишу као суманути. Као суманути! 244 00:12:41,164 --> 00:12:43,897 Шетам између њих и охрабрујем их: 245 00:12:43,897 --> 00:12:47,641 "Хајде, хајде!" Морају да пишу као суманути сат или два. 246 00:12:47,641 --> 00:12:50,849 Добијају да мисле само првих пет минута. 247 00:12:50,849 --> 00:12:54,071 Разлог због кога тражим да пишу као суманити је тај 248 00:12:54,071 --> 00:12:56,829 што када пишете полако и много мисли пролази кроз главу, 249 00:12:56,829 --> 00:12:59,276 уметнички демон се увлачи. 250 00:12:59,276 --> 00:13:03,308 Овај демон ће вам рећи хиљаде разлога 251 00:13:03,308 --> 00:13:06,238 зашто да не пишете: 252 00:13:06,238 --> 00:13:09,073 "Људи ће ти се смејати. Ово није добро писање! 253 00:13:09,073 --> 00:13:10,623 Каква ти је ово реченица? Види рукопис!" 254 00:13:10,623 --> 00:13:12,200 Рећи ће доста ствари. 255 00:13:12,200 --> 00:13:14,704 Морате грабити брзо тако да вас демон не сустигне. 256 00:13:14,704 --> 00:13:18,776 Баш добро писање које сам виђао на својим предавањима 257 00:13:18,776 --> 00:13:21,449 није било по задатку са далеким роком, 258 00:13:21,449 --> 00:13:24,933 већ после 40, 60 минута лудачког писања студената 259 00:13:24,933 --> 00:13:28,335 испред мене са оловком. 260 00:13:28,335 --> 00:13:30,174 Студенти упадну у неку врсту транса. 261 00:13:30,174 --> 00:13:34,636 После 30, 40 минута, они пишу без свести о томе шта пишу. 262 00:13:34,636 --> 00:13:37,601 У том моменту, џандрљив демон нестаје. 263 00:13:37,601 --> 00:13:39,310 Тако да могу рећи: 264 00:13:39,310 --> 00:13:43,325 нису важне хиљаде разлога због којих неко не може бити уметник, 265 00:13:43,325 --> 00:13:47,575 већ један разлог због ког морамо бити. 266 00:13:47,575 --> 00:13:49,284 Зашто не можемо да будемо нешто што није важно. 267 00:13:49,284 --> 00:13:52,434 Многи уметници постају уметници због једног разлога. 268 00:13:52,434 --> 00:13:56,104 Када успавамо демона у нашем срцу и почнемо своју уметност, 269 00:13:56,104 --> 00:13:58,438 непријатељи се појављују споља. 270 00:13:58,438 --> 00:14:01,294 Углавном имају лица нашиг родитеља. (Смех) 271 00:14:01,294 --> 00:14:04,395 Понекад имају лик наших супружника, 272 00:14:04,395 --> 00:14:06,163 али они нису ваши родитељи или супружници. 273 00:14:06,163 --> 00:14:09,057 Они су демони. Демони. 274 00:14:09,057 --> 00:14:11,001 Они долазе на земљу брзински трансформисани 275 00:14:11,001 --> 00:14:14,947 да вас спрече да будете, да постанете уметници. 276 00:14:14,947 --> 00:14:16,869 И они имају магична питања. 277 00:14:16,869 --> 00:14:23,027 Када кажемо: "Мислим да ћу пробати са глумом. Постоји школа глуме у мојој месној заједници." Или 278 00:14:23,027 --> 00:14:27,504 "Волео бих да научим италијанске песме" Они ће питати: "Стварно? Глума? Шта ће ти то?" 279 00:14:27,504 --> 00:14:31,166 Магично питање је "Шта ће ти то?" 280 00:14:31,166 --> 00:14:34,878 Али уметност не постоји због нечега. 281 00:14:34,878 --> 00:14:37,132 Уметност је крајњи циљ. 282 00:14:37,132 --> 00:14:41,272 Она спашава наше душе и чини наш живот срећним. 283 00:14:41,272 --> 00:14:46,778 Она помаже да изразимо себе и да будемо срећни без помоћи алкохола или дрога. 284 00:14:46,778 --> 00:14:51,103 Како бисмо одговорили на овакво прагматично питање, 285 00:14:51,118 --> 00:14:53,537 морамо бити чврсти. 286 00:14:53,537 --> 00:14:57,981 "Па, само због забаве. Жао ми је што се забављам без тебе." 287 00:14:57,981 --> 00:15:02,006 јесте оно што треба рећи. "Свакако ћу наставити то да радим." 288 00:15:02,006 --> 00:15:07,106 У идеалној будућности коју ја замишљам, ми сви имамо вишеструке идентитете, 289 00:15:07,106 --> 00:15:10,887 од којих је бар један уметник. 290 00:15:10,887 --> 00:15:14,056 Једном, када сам био у Њујорку и ушао у такси, сео сам на задње седиште 291 00:15:14,056 --> 00:15:18,213 и испред себе сам видео нешто у вези са неком представом. 292 00:15:18,213 --> 00:15:19,350 Питао сам возача: "Шта је ово?" 293 00:15:19,350 --> 00:15:23,395 Рекао је да је то његов профил. "Шта сте ви онда?", питао сам. "Глумац", одговорио је. 294 00:15:23,395 --> 00:15:26,818 Он је био такстита и глумац. Питао сам: "Какве улоге најчешће играте?" 295 00:15:26,818 --> 00:15:28,844 Поносно је одговорио да је играо Краља Лира. 296 00:15:28,844 --> 00:15:30,289 Краља Лира. 297 00:15:30,289 --> 00:15:31,915 "Ко је тај који ми може рећи ко сам ја?" - одлична реченица из Краља Лира. 298 00:15:31,915 --> 00:15:35,306 То је свет о коме ја сањам. 299 00:15:35,306 --> 00:15:39,241 Неко је голф играч преко дана, а пише ноћу. 300 00:15:39,241 --> 00:15:41,760 Или је таксиста и глумац, банкар и сликар, 301 00:15:41,760 --> 00:15:47,336 потајно или јавно се бави својим уметностима. 302 00:15:47,336 --> 00:15:52,207 Године 1990. Марта Грејм, легенда модерног плеса, дошла је у Кореју. 303 00:15:52,207 --> 00:15:57,963 Велика уметница, тада у својим деведестим, стигла је на Гимпо аеродром 304 00:15:57,979 --> 00:16:01,044 и новинари су јој поставили типично питање: 305 00:16:01,044 --> 00:16:03,651 "Шта треба да урадите да бисте постали велики плесач? 306 00:16:03,651 --> 00:16:06,231 Имате ли неки савет за амбициозне корејске плесаче?" 307 00:16:06,231 --> 00:16:11,226 Она је била маестро. Ова слика је из 1948. и она је већ тада била прослављена уметница. 308 00:16:11,226 --> 00:16:13,417 Када су је ово питали 1990., 309 00:16:13,417 --> 00:16:16,101 она је одговорила: 310 00:16:16,101 --> 00:16:20,018 "Само то урадите." 311 00:16:20,018 --> 00:16:21,536 Вау. Био сам ганут. 312 00:16:21,536 --> 00:16:25,628 Само ове три речи и отишла је са аеродрома. То је то. 313 00:16:25,628 --> 00:16:28,859 Шта би ми сада требало да урадимо? 314 00:16:28,859 --> 00:16:32,585 Хајде да будемо уметници, одмах. Сада. Како? 315 00:16:32,585 --> 00:16:33,577 Само то урадимо. 316 00:16:33,577 --> 00:16:35,191 Хвала вам. 317 00:16:35,191 --> 00:16:36,995 (Аплауз)