[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Искам да си представите две двойки Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,,в средата на 1979 година, Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,в един и същи ден, в един и същи момент, Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,всяка от които зачева бебе -- дотук добре. Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:12.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, всяка от двойките зачева по едно бебе. Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Не искам от вас да отделяте много време на самото зачеване, Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,защото ако отделите всичкото време за него, Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,няма да ме слушате въобще. Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Затова си го представете само за малко. Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:23.00,Default,,0000,0000,0000,,И в този сценарий, Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,представете си, че в единия случай, Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,сперматозоидът носи Y хромозома, Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:29.00,Default,,0000,0000,0000,,която среща Х хромозомата в яйцеклетката. Dialogue: 0,0:00:29.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,А в другия случай, Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,сперматозоидът носи Х хромозома, Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,която среща Х хромозомата на яйцеклетката. Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,И двете са подвижни, и двете продължават напред. Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще се върнем към тях след малко. Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:41.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, нося две шапки Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,с това, което работя най-активно. Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Като едната шапка, Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,аз работя по история на анатомията. Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм историк Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,и това, което изучавам в този случай, Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,е начинът, по който хората се справят с анатомията -- Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,имам предвид човешките тела, животинските тела -- Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,как те интегрират телесните течности, концепцията на телата, Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:01.00,Default,,0000,0000,0000,,как те мислят за телата. Dialogue: 0,0:01:01.00,0:01:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Другата шапка, която нося в моята работа, Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,е тази на активист, Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,като адвокат на пациенти, Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,или както казват някои, като нетърпелив адвокат Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:12.00,Default,,0000,0000,0000,,на хора, които са пациенти на докторите. Dialogue: 0,0:01:12.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,В този случай работих Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,с хора, които имат тела, Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,противоречащи на обществените норми. Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Например, някои от тях Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:22.00,Default,,0000,0000,0000,,са сиамски близнаци, Dialogue: 0,0:01:22.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,двама човека в едно тяло. Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Някои от тях бяха "малки" хора, джуджета, Dialogue: 0,0:01:26.00,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,хора, които са много по-ниски от обичайното. Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:31.00,Default,,0000,0000,0000,,И много от хората, с които съм работила Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:33.00,Default,,0000,0000,0000,,са хора, които имат атипичен пол, Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,тоест хора, които нямат типичното мъжко Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,или типичното женско тяло. Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Най-общо можем да ги наричаме интерсексуални. Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Този пол може да бъде под много различни форми. Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще ви дам няколко примера Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:47.00,Default,,0000,0000,0000,,за различни начини, по които можете да имате пол, Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:49.00,Default,,0000,0000,0000,,който не е стандартен мъжки или женски. Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:51.00,Default,,0000,0000,0000,,В един от случаите, Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,може да има човек, който има ХY хромозомна база, Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,и този SRY ген в Y хромозомата Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,казва на протогонадите, които ние всички имаме в зародишния си живот, Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,да се превърне в тестис. Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,И в зародиша тестисите произвеждат тестостерон. Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Но тъй като този индивид няма рецептори, Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,които да отговорят на тестостерона, Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,тялото му не реагира на хормона. Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Нарича се синдром на нечувствителност на мъжки полови хормони. Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:18.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, много нива на тестостерон, но с липса на реакция към него. Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Като следствие, тялото се развива Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:22.00,Default,,0000,0000,0000,,повече като женско. Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато се роди детето, прилича на момиче. Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя е момиче. Отглеждана е като момиче. Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,И често чак когато достигне пубертета Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:31.00,Default,,0000,0000,0000,,и порастват и се развиват нейните гърди, Dialogue: 0,0:02:31.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,но не започва нейният менструален цикъл, Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,се открива, че има нещо различно. Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,И когато се направят изследвания се разбира, Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:39.00,Default,,0000,0000,0000,,че вместо да има яйчници и матка, Dialogue: 0,0:02:39.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,тя реално има тестиси, и че има Y хромозома. Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, което е важно да разберете е, Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:46.00,Default,,0000,0000,0000,,че можете да помислите този човек наистина за мъж, Dialogue: 0,0:02:46.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,но той в действителност да не е такъв. Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Жените, като мъжете, Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,имаме в нашите тела нещо, наречено надбъбречни жлези. Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Намират се в задната част на тялото ни. Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:56.00,Default,,0000,0000,0000,,А надбъбречните жлези произвеждат андрогени, Dialogue: 0,0:02:56.00,0:02:58.00,Default,,0000,0000,0000,,които са мъжки хормони. Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Повечето жени като мен -- считам себе си за типична жена, Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,всъщност не знам моя хромозомен състав, Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:04.00,Default,,0000,0000,0000,,но мисля, че не съм различна от повечето хора, Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,та повечето жени са андрогенно чувствителни. Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние произвеждаме андроген и реагираме на него. Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Като следствие се получава така, че някой като мен Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,реално има мозък, изложен на повече андрогени, Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:17.00,Default,,0000,0000,0000,,отколкото жена, родена с тестиси, Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:19.00,Default,,0000,0000,0000,,която има синдрома на нечувствителност към мъжки хормони. Dialogue: 0,0:03:19.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че полът е нещо много сложно; това не означава, че интерсексуалните хора Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:23.00,Default,,0000,0000,0000,,са в средата на половият спектър -- Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:25.00,Default,,0000,0000,0000,,в някои случай могат да бъдат по целия спектър. Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Друг пример: Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Преди няколко години ми се обади 19-годишен мъж, Dialogue: 0,0:03:30.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,който е роден като момче, отгледан е като момче, Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,има приятелка, прави секс с приятелката си, Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:37.00,Default,,0000,0000,0000,,има живот на мъж, Dialogue: 0,0:03:37.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,и наскоро са открили, че в тялото му има яйчници и матка. Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, което той имаше е крайна форма Dialogue: 0,0:03:42.00,0:03:44.00,Default,,0000,0000,0000,,на състояние, наречено вродена адренална хиперплазия. Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Той имаше ХХ хромозоми, Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,и в матката Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:50.00,Default,,0000,0000,0000,,неговите адренални жлези са били толкова продуктивни, Dialogue: 0,0:03:50.00,0:03:54.00,Default,,0000,0000,0000,,че са създали мъжка хормонална среда. Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Като резултат, неговите гениталии са се развили като мъжки, Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,неговият мозък е бил обект Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:00.00,Default,,0000,0000,0000,,на повече типично мъжки съставки на хормоните. Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,И той изглеждаше като момче, никой не подозираше нищо. Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,И чак когато става на 19, Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:08.00,Default,,0000,0000,0000,,когато започват много здравословни проблеми, Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,като вътрешна менструация, Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,докторите откриват, че той отвътре е жена. Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Само още един бърз пример Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,за интерсексуалността. Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Някои хора, които имат ХХ хромозоми Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:21.00,Default,,0000,0000,0000,,развиват така наречените от нас овотестиси, Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:23.00,Default,,0000,0000,0000,,което се случва, когато има тъкани на яйчници, Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,обвити с тестикуларна тъкан. Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:27.00,Default,,0000,0000,0000,,И ние не сме сигурни как точно се случва. Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че полът може да се прояви в много различни форми. Dialogue: 0,0:04:30.00,0:04:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Причината, Dialogue: 0,0:04:32.00,0:04:34.00,Default,,0000,0000,0000,,децата с тези типове тела, Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,без значение дали са малки хора, сиамски близнаци Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:39.00,Default,,0000,0000,0000,,или интерсексуален тип, Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,често да са оперирани от хирурзите, Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:43.00,Default,,0000,0000,0000,,е не защото ще подобрят Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:45.00,Default,,0000,0000,0000,,здравето си. Dialogue: 0,0:04:45.00,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Често хората са идеално здрави. Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Причината често да са обект на различни операции Dialogue: 0,0:04:51.00,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,е защото са заплашени от обществото. Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Нашата система е основана на идеята, Dialogue: 0,0:04:57.00,0:05:00.00,Default,,0000,0000,0000,,че определен тип анатомия върви само с определена идентичност. Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние имаме концепцията, че това да си жена Dialogue: 0,0:05:02.00,0:05:04.00,Default,,0000,0000,0000,,е да имаш женска идентичност, Dialogue: 0,0:05:04.00,0:05:06.00,Default,,0000,0000,0000,,това, което означава да бъдеш черен, Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,е да имаш африканска анатомия, Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,погледнато от гледна точка на историята. Dialogue: 0,0:05:11.00,0:05:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Имаме ужасяващо опростена идея. Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,И когато се изправим пред тяло, Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,което всъщност представлява нещо различно, Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,то ни стряска като резултат от тези категоризации. Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,В нашата култура имаме много романтични идеи Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,за индивидуализма. Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:29.00,Default,,0000,0000,0000,,И нашата нация е основана на много романтична концепция за индивидуализма. Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Можете да си представите колко е стресиращо, Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,когато имате деца, родени Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,като двама човека в едно тяло. Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, в което навлязох наскоро като разгорещен дебат Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,беше миналата година, когато южноафриканската лекоатлетка, Кастър Семеня, Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:46.00,Default,,0000,0000,0000,,нейният пол беше подложен на съмнение на Международните игри в Берлин. Dialogue: 0,0:05:46.00,0:05:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Много журналисти ми звъняха, питайки ме: Dialogue: 0,0:05:49.00,0:05:51.00,Default,,0000,0000,0000,,"Какъв е теста, който може да се направи, Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:53.00,Default,,0000,0000,0000,,който да ни каже дали Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Кастър Семеня е мъж или жена?" Dialogue: 0,0:05:55.00,0:05:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Трябваше да им обяснявам, че няма такъв тест. Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, сега знаем, Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,че полът е толкова сложно нещо, Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,че трябва да признаем, Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:07.00,Default,,0000,0000,0000,,че природата не тегли чертата за нас, между мъже и жени, Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,или между мъже и интресексуални, или жени и интерсексуални, Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:13.00,Default,,0000,0000,0000,,всъщност ние сме тези, които рисуват тази черта върху природата. Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че имаме ситуация, Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,в която колкото повече напредва науката, Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,толкова повече трябва да признаем пред себе си, Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:21.00,Default,,0000,0000,0000,,че категориите, Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:23.00,Default,,0000,0000,0000,,за които смятахме че са стабилни анатомични категории, Dialogue: 0,0:06:23.00,0:06:25.00,Default,,0000,0000,0000,,които много простичко рамкираха Dialogue: 0,0:06:25.00,0:06:27.00,Default,,0000,0000,0000,,постоянни категории за идентичност, Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,всъщност са много по-размити, отколкото си мислехме. Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,И не става въпрос само за пола. Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Става въпрос за расите, Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,които се оказват много по-сложни, Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,и за които нямаме терминология. Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Може да видим, че навлизаме в много некомфортни области. Dialogue: 0,0:06:40.00,0:06:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Например, виждаме факта, Dialogue: 0,0:06:42.00,0:06:44.00,Default,,0000,0000,0000,,че 95% от нашето ДНК съвпада Dialogue: 0,0:06:44.00,0:06:46.00,Default,,0000,0000,0000,,с това на шимпанзетата. Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Какъв извод да си направим от факта, Dialogue: 0,0:06:48.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,че ние се различаваме от тях едва по няколко нуклеотида? Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:54.00,Default,,0000,0000,0000,,И докато все повече напредваме в науката, Dialogue: 0,0:06:54.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,все по-често навлизаме в ситуация, Dialogue: 0,0:06:56.00,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,в която трябва да признаем, Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:00.00,Default,,0000,0000,0000,,че простите категории, с които си служим, Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:02.00,Default,,0000,0000,0000,,вероятно са твърде прости. Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,И това се наблюдава Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,във всякакви аспекти на нашия живот Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Един от тези аспекти, например, Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:10.00,Default,,0000,0000,0000,,в нашата съвременна култура, в САЩ днес, Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:13.00,Default,,0000,0000,0000,,са споровете относно началото и края на живота. Dialogue: 0,0:07:13.00,0:07:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Водим оспорвани дебати Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:18.00,Default,,0000,0000,0000,,за това, в кой момент едно тяло става човек, Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:21.00,Default,,0000,0000,0000,,който има различно право на живот от това на зародиш. Dialogue: 0,0:07:21.00,0:07:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Днес водим ожесточени спорове -- Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:26.00,Default,,0000,0000,0000,,може би не толкова открити, а по-скоро вътрешни в самата медицина -- Dialogue: 0,0:07:26.00,0:07:28.00,Default,,0000,0000,0000,,за това кога някой се приема за мъртъв. Dialogue: 0,0:07:28.00,0:07:30.00,Default,,0000,0000,0000,,В миналото, на нашите предци никога не им се е налагало да размишляват толкова много Dialogue: 0,0:07:30.00,0:07:32.00,Default,,0000,0000,0000,,върху въпроса кога някой е мъртъв. Dialogue: 0,0:07:32.00,0:07:34.00,Default,,0000,0000,0000,,В най-лошия случай проверявали, като гъделичкали човека по носа с перо Dialogue: 0,0:07:34.00,0:07:36.00,Default,,0000,0000,0000,,и ако реагирал, не бързали да го погребват. Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Погребвали го когато вече не реагирал. Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Но днес сме в ситуация, Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,в която искаме да вземем жизнено важни органи от едни Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,и да ги дадем на други индивиди. Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,И в следствие на това, Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,ни се налага да търсим отговора на този наистина труден въпрос, Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,кой е мъртъв. Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,А това пък ни поставя в наистина сложна ситуация, Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,в която не можем да си служим с такива опростени категории, с каквито сме си служили преди. Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Може да решите, че такова категоризиране Dialogue: 0,0:07:59.00,0:08:01.00,Default,,0000,0000,0000,,би зарадвало човек като мен. Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз защитавам хора с необичайна физиология, Dialogue: 0,0:08:04.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,но трябва да ви призная, че това ме изнервя. Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Осъзнаването, че тези категории Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:11.00,Default,,0000,0000,0000,,в действителност не са толкова стабилни колкото сме смятали, ме държи под напрежение. Dialogue: 0,0:08:11.00,0:08:13.00,Default,,0000,0000,0000,,И това ме изнервя, Dialogue: 0,0:08:13.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,когато мисля за демокрацията. Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,За да мога да ви обясна това напрежение Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,първо трябва да ви призная, че съм голям фен на основоположниците на САЩ. Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Знам че са били расисти, знам че са били сексисти, Dialogue: 0,0:08:22.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,но са били и велики. Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Имам предвид, че са били толкова смели, дръзки Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:30.00,Default,,0000,0000,0000,,и радикални в действията си, Dialogue: 0,0:08:30.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,че се хващам да гледам онзи евтин мюзикъл 1776 през няколко години, Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:36.00,Default,,0000,0000,0000,,но не заради музиката, която не е нищо особено. Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:38.00,Default,,0000,0000,0000,,А заради онова, което основоположниците Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,са направили през 1776. Dialogue: 0,0:08:40.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Според мен те Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,са били първите анатомични активисти, Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,и ето защо. Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Това което отхвърлили била една анатомична концепция Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,и я заменили с друга Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:54.00,Default,,0000,0000,0000,,толкова радикална и красива, че ни е съхранила цели 200 години. Dialogue: 0,0:08:54.00,0:08:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Както всички знаете, Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,това което нашите основоположници отхвърлили, била концепцията за монархията Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,А в основата си монархията е базирана Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,на една много проста анатомична концепция. Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Монарсите на стария свят Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:07.00,Default,,0000,0000,0000,,не са имали разбиране за ДНК Dialogue: 0,0:09:07.00,0:09:09.00,Default,,0000,0000,0000,,но са имали такова за рожденното право. Dialogue: 0,0:09:09.00,0:09:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Имали са концепция за синя кръв. Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Смятали са че хората, които ще упражняват властта Dialogue: 0,0:09:14.00,0:09:16.00,Default,,0000,0000,0000,,получават това си право Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:18.00,Default,,0000,0000,0000,,от кръвта която се предава Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:21.00,Default,,0000,0000,0000,,от дядо на баща на син и така нататък. Dialogue: 0,0:09:21.00,0:09:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Основоположниците отхвърлят тази идея Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:26.00,Default,,0000,0000,0000,,и я заменят с нова анатомична концепция, Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:28.00,Default,,0000,0000,0000,,която била: Dialogue: 0,0:09:28.00,0:09:30.00,Default,,0000,0000,0000,,всички хора са създадени равни. Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Те въведоха равнопоставеност Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,като решиха, че важни са Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:36.00,Default,,0000,0000,0000,,не разликите в анатомията Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:38.00,Default,,0000,0000,0000,,а приликите, сходствата. Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:41.00,Default,,0000,0000,0000,,А това наистина било радикално. Dialogue: 0,0:09:41.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, което направили отчасти се дължало Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,понеже те били част от система на просвещение, Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:47.00,Default,,0000,0000,0000,,в която две неща се развивали паралелно. Dialogue: 0,0:09:47.00,0:09:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Едното била демокрацията, Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:52.00,Default,,0000,0000,0000,,а другото науката. Dialogue: 0,0:09:52.00,0:09:54.00,Default,,0000,0000,0000,,И това е разбираемо, ако се вгледате в историята на основоположниците, Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:56.00,Default,,0000,0000,0000,,ще видите, че много от тях са се интересували от науката, Dialogue: 0,0:09:56.00,0:09:58.00,Default,,0000,0000,0000,,и са били подръжници на концепцията за Dialogue: 0,0:09:58.00,0:10:00.00,Default,,0000,0000,0000,,един натуралистичен свят. Dialogue: 0,0:10:00.00,0:10:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Те са разграничили от свръхестествените обяснения, Dialogue: 0,0:10:03.00,0:10:06.00,Default,,0000,0000,0000,,и са отхвърлили неща като свръхестествената концепция за властта, Dialogue: 0,0:10:06.00,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,за това как тя се е предавала Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:11.00,Default,,0000,0000,0000,,в резултат на една твърде неясна, смътна представа за рожденното право. Dialogue: 0,0:10:11.00,0:10:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Te са възприели една натуралистична концепция. Dialogue: 0,0:10:13.00,0:10:16.00,Default,,0000,0000,0000,,И ако погледнете Декларацията за независимостта, Dialogue: 0,0:10:16.00,0:10:19.00,Default,,0000,0000,0000,,ще видите, че те говорят за природата и нейният бог, Dialogue: 0,0:10:19.00,0:10:21.00,Default,,0000,0000,0000,,а не за Бог и неговата природа. Dialogue: 0,0:10:21.00,0:10:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Те говорят за това, че природата е тази, Dialogue: 0,0:10:23.00,0:10:25.00,Default,,0000,0000,0000,,която определя кои сме. Dialogue: 0,0:10:25.00,0:10:27.00,Default,,0000,0000,0000,,И като част от това, Dialogue: 0,0:10:27.00,0:10:29.00,Default,,0000,0000,0000,,те се обръщат към нас с концепция Dialogue: 0,0:10:29.00,0:10:31.00,Default,,0000,0000,0000,,за сходствата в анатомията. Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:34.00,Default,,0000,0000,0000,,И така по много красив начин са поставили основите Dialogue: 0,0:10:34.00,0:10:36.00,Default,,0000,0000,0000,,на Движението за човешките права. Dialogue: 0,0:10:36.00,0:10:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Те не са го осъзнавали, но са го направили и това е страхотно. Dialogue: 0,0:10:39.00,0:10:41.00,Default,,0000,0000,0000,,А какво се е случило години след това? Dialogue: 0,0:10:41.00,0:10:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Това което се е случило е че жените, например, Dialogue: 0,0:10:43.00,0:10:45.00,Default,,0000,0000,0000,,които искали да получат правото да гласуват, Dialogue: 0,0:10:45.00,0:10:47.00,Default,,0000,0000,0000,,са използвали концепцията на основоположниците, Dialogue: 0,0:10:47.00,0:10:49.00,Default,,0000,0000,0000,,за това, че сходствата в анатомията са по-важни Dialogue: 0,0:10:49.00,0:10:51.00,Default,,0000,0000,0000,,от разликите Dialogue: 0,0:10:51.00,0:10:53.00,Default,,0000,0000,0000,,и са заявили: "Фактът, че имаме матка и яйчници Dialogue: 0,0:10:53.00,0:10:56.00,Default,,0000,0000,0000,,не е достатъчна причина Dialogue: 0,0:10:56.00,0:10:58.00,Default,,0000,0000,0000,,да ни лиши от правото да гласуваме, Dialogue: 0,0:10:58.00,0:11:00.00,Default,,0000,0000,0000,,правото на пълно гражданство, Dialogue: 0,0:11:00.00,0:11:02.00,Default,,0000,0000,0000,,правото да имаме собственост, и т.н., и т.н." Dialogue: 0,0:11:02.00,0:11:04.00,Default,,0000,0000,0000,,И те успешно защитили тезата. Dialogue: 0,0:11:04.00,0:11:07.00,Default,,0000,0000,0000,,След това се е появило Движението за защита на човешките права, което постигнало голям успех Dialogue: 0,0:11:07.00,0:11:09.00,Default,,0000,0000,0000,,и в което взели участие хора като Сожорнер Труф, Dialogue: 0,0:11:09.00,0:11:11.00,Default,,0000,0000,0000,,която казва, "Аз не съм ли жена?" Dialogue: 0,0:11:11.00,0:11:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Виждаме и мъже Dialogue: 0,0:11:13.00,0:11:15.00,Default,,0000,0000,0000,,в редиците на движението, Dialogue: 0,0:11:15.00,0:11:17.00,Default,,0000,0000,0000,,които заявяват "Аз съм мъж". Dialogue: 0,0:11:17.00,0:11:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Виждаме цветнокожи хора, Dialogue: 0,0:11:19.00,0:11:21.00,Default,,0000,0000,0000,,които призовават за превес на сходствата в анатомията над разликите Dialogue: 0,0:11:21.00,0:11:23.00,Default,,0000,0000,0000,,отново, успешно. Dialogue: 0,0:11:23.00,0:11:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Същото наблюдаваме и при Движението за защита правата на инвалидите. Dialogue: 0,0:11:27.00,0:11:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Проблемът, разбира се е, Dialogue: 0,0:11:29.00,0:11:31.00,Default,,0000,0000,0000,,че като се вгледаме в цялото това сходство Dialogue: 0,0:11:31.00,0:11:33.00,Default,,0000,0000,0000,,ни се налага да подложим на съмнение Dialogue: 0,0:11:33.00,0:11:35.00,Default,,0000,0000,0000,,категориите които използваме. Dialogue: 0,0:11:35.00,0:11:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Имайте предвид, че аз бих желала да запазя някои от тях, Dialogue: 0,0:11:37.00,0:11:39.00,Default,,0000,0000,0000,,анатомично, в нашата култура. Dialogue: 0,0:11:39.00,0:11:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Например не бих желала Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:43.00,Default,,0000,0000,0000,,да дам на една риба човешки права. Dialogue: 0,0:11:43.00,0:11:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Не казвам да се откажем от анатомията напълно. Dialogue: 0,0:11:45.00,0:11:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да кажа, че на пет годишните Dialogue: 0,0:11:47.00,0:11:50.00,Default,,0000,0000,0000,,трябва да им се разреши да извършват полов акт или да сключват брак. Dialogue: 0,0:11:50.00,0:11:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че има някои анатомични категории, Dialogue: 0,0:11:52.00,0:11:55.00,Default,,0000,0000,0000,,които според мен имат смисъл и които според мен трябва да запазим. Dialogue: 0,0:11:55.00,0:11:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Предизвикателството пред нас е да открием кои са те, Dialogue: 0,0:11:58.00,0:12:01.00,Default,,0000,0000,0000,,защо ги запазваме и защо те имат смисъл. Dialogue: 0,0:12:01.00,0:12:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега да се върнем към двете същества, Dialogue: 0,0:12:03.00,0:12:05.00,Default,,0000,0000,0000,,заченати в началото на тази презентация. Dialogue: 0,0:12:05.00,0:12:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Имаме два индивида заченати Dialogue: 0,0:12:07.00,0:12:10.00,Default,,0000,0000,0000,,в средата на 1979, в един и същи ден. Dialogue: 0,0:12:10.00,0:12:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека си представим, че един от тях, Мери, Dialogue: 0,0:12:12.00,0:12:14.00,Default,,0000,0000,0000,,е родена три месеца преждевременно, Dialogue: 0,0:12:14.00,0:12:16.00,Default,,0000,0000,0000,,на първи януари,1980. Dialogue: 0,0:12:16.00,0:12:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Хенри, от друга страна, е роден на термина си, Dialogue: 0,0:12:18.00,0:12:21.00,Default,,0000,0000,0000,,на първи април, 1980. Dialogue: 0,0:12:21.00,0:12:23.00,Default,,0000,0000,0000,,По стечение на обстоятелствата, Dialogue: 0,0:12:23.00,0:12:25.00,Default,,0000,0000,0000,,че Мери е родена три месеца преждевременно, Dialogue: 0,0:12:25.00,0:12:27.00,Default,,0000,0000,0000,,тя придобива най-различни права, Dialogue: 0,0:12:27.00,0:12:30.00,Default,,0000,0000,0000,,три месеца по рано от Хенри -- Dialogue: 0,0:12:30.00,0:12:32.00,Default,,0000,0000,0000,,правото да участва в полов акт, Dialogue: 0,0:12:32.00,0:12:34.00,Default,,0000,0000,0000,,правото да гласува, правото да консумира алкохол. Dialogue: 0,0:12:34.00,0:12:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Хенри трябва да почака, Dialogue: 0,0:12:36.00,0:12:39.00,Default,,0000,0000,0000,,не защото е по-млад в биологично отношение, Dialogue: 0,0:12:39.00,0:12:41.00,Default,,0000,0000,0000,,а заради времето, по което е роден. Dialogue: 0,0:12:41.00,0:12:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Можем да намерим и други странности по отношение на техните права. Dialogue: 0,0:12:44.00,0:12:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като се смята, че Хенри е мъж -- Dialogue: 0,0:12:47.00,0:12:49.00,Default,,0000,0000,0000,,въпреки, че не съм ви казала, че той е носител на XY -- Dialogue: 0,0:12:49.00,0:12:52.00,Default,,0000,0000,0000,,тъй като се смята, че той е мъж Dialogue: 0,0:12:52.00,0:12:54.00,Default,,0000,0000,0000,,може да бъде мобилизиран, Dialogue: 0,0:12:54.00,0:12:56.00,Default,,0000,0000,0000,,за което на Мери не й се налага да се тревожи. Dialogue: 0,0:12:56.00,0:12:58.00,Default,,0000,0000,0000,,В същото време, Мери не може да има същото право, Dialogue: 0,0:12:58.00,0:13:00.00,Default,,0000,0000,0000,,като Хенри във всички щатове, Dialogue: 0,0:13:00.00,0:13:02.00,Default,,0000,0000,0000,,а именно да сключи брак. Dialogue: 0,0:13:02.00,0:13:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Хенри може да се ожени във всеки щат за жена, Dialogue: 0,0:13:05.00,0:13:09.00,Default,,0000,0000,0000,,но Мери може да сключи брак с жена само в някои щати. Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:12.00,Default,,0000,0000,0000,,От което следва, че имаме физиологични категории, Dialogue: 0,0:13:12.00,0:13:15.00,Default,,0000,0000,0000,,които са проблемни и съмнителни в много отношения. Dialogue: 0,0:13:15.00,0:13:17.00,Default,,0000,0000,0000,,И въпросът за мен е: Dialogue: 0,0:13:17.00,0:13:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Как да постъпим, Dialogue: 0,0:13:19.00,0:13:21.00,Default,,0000,0000,0000,,когато нашите познания за анатомията Dialogue: 0,0:13:21.00,0:13:23.00,Default,,0000,0000,0000,,стават толкова добри, Dialogue: 0,0:13:23.00,0:13:26.00,Default,,0000,0000,0000,,че достигаме момент, в който ни се налага да признаем, Dialogue: 0,0:13:26.00,0:13:29.00,Default,,0000,0000,0000,,че демокрацията, която е била базирана на анатомията Dialogue: 0,0:13:29.00,0:13:31.00,Default,,0000,0000,0000,,може да започне да се разпада? Dialogue: 0,0:13:31.00,0:13:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да отричам науката, Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:35.00,Default,,0000,0000,0000,,но същевременно ми се струва, Dialogue: 0,0:13:35.00,0:13:37.00,Default,,0000,0000,0000,,че тя някак си ни изпреварва. Dialogue: 0,0:13:37.00,0:13:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Как да постъпим? Dialogue: 0,0:13:39.00,0:13:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Изглежда, че това което се случва в нашата култура Dialogue: 0,0:13:41.00,0:13:43.00,Default,,0000,0000,0000,,е резултат от нашето прагматично отношение към нещата: Dialogue: 0,0:13:43.00,0:13:45.00,Default,,0000,0000,0000,,"Е все някъде трябва да теглим чертата, Dialogue: 0,0:13:45.00,0:13:47.00,Default,,0000,0000,0000,,така че ще я теглим някъде." Dialogue: 0,0:13:47.00,0:13:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Но така много хора попадат в странно положение. Dialogue: 0,0:13:49.00,0:13:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Например, Dialogue: 0,0:13:51.00,0:13:53.00,Default,,0000,0000,0000,,в някакъв момент в Тексас са решили, Dialogue: 0,0:13:53.00,0:13:55.00,Default,,0000,0000,0000,,че за да се омъжиш Dialogue: 0,0:13:55.00,0:13:57.00,Default,,0000,0000,0000,,трябва да нямаш Y хромозома, Dialogue: 0,0:13:57.00,0:13:59.00,Default,,0000,0000,0000,,а за да се ожениш, трябва да имаш. Dialogue: 0,0:13:59.00,0:14:02.00,Default,,0000,0000,0000,,На практика, никой не тества хората за техните хромозоми. Dialogue: 0,0:14:02.00,0:14:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Но това е много странно, Dialogue: 0,0:14:04.00,0:14:06.00,Default,,0000,0000,0000,,заради историята която ви разказах в началото Dialogue: 0,0:14:06.00,0:14:08.00,Default,,0000,0000,0000,,за Синдрома на нечуствителност към мъжки хормони. Dialogue: 0,0:14:08.00,0:14:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Един от основоположниците на модерната демокрация, Dialogue: 0,0:14:11.00,0:14:13.00,Default,,0000,0000,0000,,д-р Мартин Лутър Кинг, Dialogue: 0,0:14:13.00,0:14:16.00,Default,,0000,0000,0000,,ни предлага някакво решение в неговата реч "Имам една мечта". Dialogue: 0,0:14:16.00,0:14:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Той казва, че за хората трябва да съдим "не по цвета на кожата, Dialogue: 0,0:14:19.00,0:14:21.00,Default,,0000,0000,0000,,а по техния характер," Dialogue: 0,0:14:21.00,0:14:23.00,Default,,0000,0000,0000,,отвъд тяхната анатомия. Dialogue: 0,0:14:23.00,0:14:26.00,Default,,0000,0000,0000,,И това, което искам да кажа аз е, "Да, това звучи страхотно" Dialogue: 0,0:14:26.00,0:14:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Но как да го постигнем на практика? Dialogue: 0,0:14:28.00,0:14:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Как да съдим за хората по техния характер? Dialogue: 0,0:14:31.00,0:14:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Също така искам да кажа, Dialogue: 0,0:14:33.00,0:14:36.00,Default,,0000,0000,0000,,че не съм сигурна дали правилно разпределяме правата по отношение на хората, Dialogue: 0,0:14:36.00,0:14:39.00,Default,,0000,0000,0000,,защото трябва да призная, че има голдън ритрийвъри, Dialogue: 0,0:14:39.00,0:14:41.00,Default,,0000,0000,0000,,които заслужават да получат социални привилегии повече Dialogue: 0,0:14:41.00,0:14:43.00,Default,,0000,0000,0000,,от някои хора които познавам. Dialogue: 0,0:14:43.00,0:14:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Също така има вероятно някои жълти лабрадори, които знам, Dialogue: 0,0:14:46.00,0:14:49.00,Default,,0000,0000,0000,,които са способни да взимат по-информирани, интелигентни и зрели решения Dialogue: 0,0:14:49.00,0:14:52.00,Default,,0000,0000,0000,,за сексуалните си връзки, от някои 40 годишни хора за които знам. Dialogue: 0,0:14:52.00,0:14:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Как да приведем въпросът за характера Dialogue: 0,0:14:55.00,0:14:57.00,Default,,0000,0000,0000,,в действие? Dialogue: 0,0:14:57.00,0:14:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Това се оказва наистина трудно. Dialogue: 0,0:14:59.00,0:15:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Част от мен също така се пита, Dialogue: 0,0:15:01.00,0:15:03.00,Default,,0000,0000,0000,,какво ще стане ако в бъдещето Dialogue: 0,0:15:03.00,0:15:06.00,Default,,0000,0000,0000,,характерът може да се сканира -- Dialogue: 0,0:15:06.00,0:15:08.00,Default,,0000,0000,0000,,да се види с ФМРТ? Dialogue: 0,0:15:08.00,0:15:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Наистина ли искаме да можем да го правим? Dialogue: 0,0:15:10.00,0:15:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Не съм сигурна в това. Dialogue: 0,0:15:12.00,0:15:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, което знам със сигурност е, че е наистина важно Dialogue: 0,0:15:14.00,0:15:17.00,Default,,0000,0000,0000,,да поддържаме идеята, че САЩ е начело Dialogue: 0,0:15:17.00,0:15:19.00,Default,,0000,0000,0000,,що се отнася до демокрацията. Dialogue: 0,0:15:19.00,0:15:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Доста добре сме се справили с демокрацията до момента, Dialogue: 0,0:15:22.00,0:15:24.00,Default,,0000,0000,0000,,и смятам, че ще е така и за в бъдеще. Dialogue: 0,0:15:24.00,0:15:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Например, при нас ситуацията не е като в Иран, Dialogue: 0,0:15:27.00,0:15:29.00,Default,,0000,0000,0000,,където мъж, който изпитва сексуално привличане към други мъже Dialogue: 0,0:15:29.00,0:15:31.00,Default,,0000,0000,0000,,може да бъде убит, Dialogue: 0,0:15:31.00,0:15:33.00,Default,,0000,0000,0000,,освен ако не се подложи на процедура за смяна на пола, Dialogue: 0,0:15:33.00,0:15:35.00,Default,,0000,0000,0000,,с което да избегне смъртта. Dialogue: 0,0:15:35.00,0:15:37.00,Default,,0000,0000,0000,,При нас ситуацията не е такава. Dialogue: 0,0:15:37.00,0:15:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Радвам се, че това е така -- Dialogue: 0,0:15:40.00,0:15:42.00,Default,,0000,0000,0000,,преди няколко години разговарях с хирург, Dialogue: 0,0:15:42.00,0:15:45.00,Default,,0000,0000,0000,,който беше довел двойка сиамски близнаци Dialogue: 0,0:15:45.00,0:15:47.00,Default,,0000,0000,0000,,и се канеше да ги раздели, отчасти за да си спечели име. Dialogue: 0,0:15:47.00,0:15:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато разговаряхме по телефона Dialogue: 0,0:15:49.00,0:15:51.00,Default,,0000,0000,0000,,го попитах защо иска да направи тази операция -- Dialogue: 0,0:15:51.00,0:15:53.00,Default,,0000,0000,0000,,тази много рискова операция -- Dialogue: 0,0:15:53.00,0:15:55.00,Default,,0000,0000,0000,,той ми отговори, че в родината им, Dialogue: 0,0:15:55.00,0:15:58.00,Default,,0000,0000,0000,,тези деца биха били третирани много лошо и операцията е наложителна. Dialogue: 0,0:15:58.00,0:16:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Моят отговор беше, "А обмисляли ли сте политическо убежище Dialogue: 0,0:16:01.00,0:16:04.00,Default,,0000,0000,0000,,вместо операция?" Dialogue: 0,0:16:04.00,0:16:06.00,Default,,0000,0000,0000,,САЩ предлага невероятната възможност на хората Dialogue: 0,0:16:06.00,0:16:09.00,Default,,0000,0000,0000,,да бъдат такива каквито са, Dialogue: 0,0:16:09.00,0:16:12.00,Default,,0000,0000,0000,,без да им се налага да се променят в името на държавата. Dialogue: 0,0:16:12.00,0:16:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че смятам, че трябва да сме начело. Dialogue: 0,0:16:14.00,0:16:17.00,Default,,0000,0000,0000,,И за да завършим, искам да ви обърна внимание, Dialogue: 0,0:16:17.00,0:16:19.00,Default,,0000,0000,0000,,че много говорих за бащите. Dialogue: 0,0:16:19.00,0:16:22.00,Default,,0000,0000,0000,,И искам да си представите Dialogue: 0,0:16:22.00,0:16:24.00,Default,,0000,0000,0000,,какво може да представлява, можеше да представлява демокрацията, Dialogue: 0,0:16:24.00,0:16:27.00,Default,,0000,0000,0000,,ако и майките бяха участвали по-дейно. Dialogue: 0,0:16:27.00,0:16:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Бих искала да кажа нещо малко радикално за един феминист, Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:32.00,Default,,0000,0000,0000,,и то е, че мисля, Dialogue: 0,0:16:32.00,0:16:34.00,Default,,0000,0000,0000,,че можем да получим различни прозрения в Dialogue: 0,0:16:34.00,0:16:36.00,Default,,0000,0000,0000,,зависимост от различията във физиологията ни, Dialogue: 0,0:16:36.00,0:16:39.00,Default,,0000,0000,0000,,особенно когато хората мислят групово. Dialogue: 0,0:16:39.00,0:16:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Понеже от години се занимавам с интерсексуалността, Dialogue: 0,0:16:41.00,0:16:43.00,Default,,0000,0000,0000,,също така се интересувам и от проучвания свързани с различията при различните полове. Dialogue: 0,0:16:43.00,0:16:45.00,Default,,0000,0000,0000,,И едно от нещата от които наистина се интересувам Dialogue: 0,0:16:45.00,0:16:48.00,Default,,0000,0000,0000,,са разликите между жените и мъжете, Dialogue: 0,0:16:48.00,0:16:51.00,Default,,0000,0000,0000,,що се отнася до това как мислят и действат. Dialogue: 0,0:16:51.00,0:16:54.00,Default,,0000,0000,0000,,И това което получаваме като резултат от тези проучвания Dialogue: 0,0:16:54.00,0:16:56.00,Default,,0000,0000,0000,,е, че жените, средностатиситически -- Dialogue: 0,0:16:56.00,0:16:58.00,Default,,0000,0000,0000,,не всяка, а средностатистически -- Dialogue: 0,0:16:58.00,0:17:00.00,Default,,0000,0000,0000,,са по-склонни да обръщат внимание Dialogue: 0,0:17:00.00,0:17:02.00,Default,,0000,0000,0000,,на сложни социални връзки Dialogue: 0,0:17:02.00,0:17:04.00,Default,,0000,0000,0000,,и да се грижат за хората, Dialogue: 0,0:17:04.00,0:17:07.00,Default,,0000,0000,0000,,които са по-уязвими в рамките на дадена група. Dialogue: 0,0:17:07.00,0:17:09.00,Default,,0000,0000,0000,,И ако се замислим върху това, Dialogue: 0,0:17:09.00,0:17:11.00,Default,,0000,0000,0000,,ще попаднем в много интересна ситуация, Dialogue: 0,0:17:11.00,0:17:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Преди години, когато завършвах училище, Dialogue: 0,0:17:13.00,0:17:15.00,Default,,0000,0000,0000,,един от наставниците ми, който знаеше че се интересувам от феминизма -- Dialogue: 0,0:17:15.00,0:17:18.00,Default,,0000,0000,0000,,аз се считах за феминистка и все още е така -- Dialogue: 0,0:17:18.00,0:17:20.00,Default,,0000,0000,0000,,ми зададе много странен въпрос. Dialogue: 0,0:17:20.00,0:17:23.00,Default,,0000,0000,0000,,"Какво му е женственето на феминизма?" Dialogue: 0,0:17:23.00,0:17:25.00,Default,,0000,0000,0000,,А аз си помислих, "Това е най-глупавият въпрос, който съм чувала. Dialogue: 0,0:17:25.00,0:17:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Феминизмът се стреми да премахне стереотипите свързани с пола, Dialogue: 0,0:17:28.00,0:17:31.00,Default,,0000,0000,0000,,така че не може да има нищо женствено в него." Dialogue: 0,0:17:31.00,0:17:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Но колкото повече расъждавах над този въпрос, Dialogue: 0,0:17:33.00,0:17:36.00,Default,,0000,0000,0000,,все повече се убеждавах, че може би наистина има нещо женствено във феминзма. Dialogue: 0,0:17:36.00,0:17:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Може да има, средностатистическа, Dialogue: 0,0:17:39.00,0:17:42.00,Default,,0000,0000,0000,,разлика между женския и мъжкия мозък, Dialogue: 0,0:17:42.00,0:17:44.00,Default,,0000,0000,0000,,която ни прави по-внимателни Dialogue: 0,0:17:44.00,0:17:47.00,Default,,0000,0000,0000,,към сложните социални връзки Dialogue: 0,0:17:47.00,0:17:50.00,Default,,0000,0000,0000,,и по-грижовни към уязвимите. Dialogue: 0,0:17:50.00,0:17:53.00,Default,,0000,0000,0000,,И докато основоположниците са обърнали голямо внимание Dialogue: 0,0:17:53.00,0:17:56.00,Default,,0000,0000,0000,,на това как да защитят личността от държавата, Dialogue: 0,0:17:56.00,0:17:58.00,Default,,0000,0000,0000,,ако бяхме приобщили повече майки Dialogue: 0,0:17:58.00,0:18:00.00,Default,,0000,0000,0000,,към тази концепция, Dialogue: 0,0:18:00.00,0:18:02.00,Default,,0000,0000,0000,,може би щяхме да получим концепция, Dialogue: 0,0:18:02.00,0:18:04.00,Default,,0000,0000,0000,,която ни показва не само как да се защитим, Dialogue: 0,0:18:04.00,0:18:06.00,Default,,0000,0000,0000,,но и как да се грижим един за друг. Dialogue: 0,0:18:06.00,0:18:09.00,Default,,0000,0000,0000,,И може би това е, което трябва да постигнем в бъдеще, Dialogue: 0,0:18:09.00,0:18:11.00,Default,,0000,0000,0000,,когато развием демокрацията отвъд анатомията -- Dialogue: 0,0:18:11.00,0:18:13.00,Default,,0000,0000,0000,,да обръщаме по-малко внимание на индивида Dialogue: 0,0:18:13.00,0:18:15.00,Default,,0000,0000,0000,,като личност, Dialogue: 0,0:18:15.00,0:18:17.00,Default,,0000,0000,0000,,и да обръщаме повече внимание на връзките. Dialogue: 0,0:18:17.00,0:18:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че докато ние се опитваме да създадем по-добър съюз, Dialogue: 0,0:18:20.00,0:18:23.00,Default,,0000,0000,0000,,да мислим и за това какво правим един за друг. Dialogue: 0,0:18:23.00,0:18:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:18:25.00,0:18:28.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)