0:00:00.973,0:00:03.209 Selagi saya mempersiapkan[br]ceramah saya, 0:00:03.209,0:00:07.263 saya melakukan refleksi[br]dan mencoba mengingat 0:00:07.263,0:00:12.187 kapan tepatnya perjalanan saya dimulai. 0:00:12.187,0:00:14.834 Waktu telah lama berlalu,[br]dan saya tidak dapat mengingat 0:00:14.834,0:00:17.806 awal, pertengahan atau[br]akhir kisah saya. 0:00:17.806,0:00:19.757 Dulu saya berpikir[br]bahwa awal kisah saya 0:00:19.757,0:00:23.867 adalah ketika suatu siang dimana[br]ibu saya berkata 0:00:23.867,0:00:27.308 bahwa saya telah lolos dari[br]3 perjodohan di usia 2 tahun. 0:00:27.708,0:00:32.713 Atau suatu malam ketika listrik[br]di desa mati total selama 8 jam, 0:00:32.713,0:00:34.965 dan ayah duduk [br]ditengah kami dan bercerita 0:00:34.965,0:00:38.866 tentang masa kecil beliau dimana[br]ia harus berjuang untuk sekolah 0:00:38.866,0:00:42.974 sementara ayahnya menginginkan[br]ia untuk bertani seperti beliau. 0:00:42.974,0:00:45.722 Atau suatu malam ketika[br]saya berusia 16 tahun 0:00:45.722,0:00:50.139 saat 3 anak kecil mendatangi saya[br]dan membisikkan ditelinga saya 0:00:50.139,0:00:54.416 bahwa teman saya telah dibunuh demi[br]kehormatan (honor killings). 0:00:56.106,0:00:58.231 Namun saat saya menyadari bahwa 0:00:58.231,0:01:01.948 meski hal-hal tersebut telah[br]menjadi bagian dari perjalanan saya, 0:01:01.948,0:01:03.548 telah berpengaruh dijalan saya. 0:01:03.548,0:01:05.707 namun awal perjalanan saya[br]bukan dari situ, 0:01:05.707,0:01:10.003 tetapi awal yang sesungguhnya[br]ada di depan rumah lumpur 0:01:10.003,0:01:12.626 di bukit atas Sindh di Pakistan, 0:01:12.626,0:01:15.482 dimana ayah saya menggandeng[br]tangan ibu yang berusia 14 tahun 0:01:15.482,0:01:17.502 dan memutuskan[br]untuk keluar dari desa 0:01:17.502,0:01:20.962 tinggal disuatu kota agar[br]anak-anak mereka dapat bersekolah. 0:01:20.962,0:01:23.168 Seakan-akan, sepertinya hidup saya 0:01:23.168,0:01:28.903 merupakan hasil dari pilihan[br]dan keputusan bijak mereka. 0:01:28.903,0:01:31.759 Dan setelahnya,[br]keputusan mereka yang lain 0:01:31.759,0:01:34.986 adalah memastikan kami untuk tetap[br]ingat asal muasal kami. 0:01:34.986,0:01:39.235 Ketika kami tinggal di antara[br]masyarakat di Ribabad, 0:01:39.235,0:01:41.464 yang artinya masyarakat orang miskin, 0:01:41.464,0:01:45.156 ayah saya memastikan kami masih[br]memiliki rumah di desa asal kami. 0:01:45.156,0:01:48.780 Saya berasal dari suku asli[br]di pegunungan Balochistan 0:01:48.780,0:01:50.520 yang disebut Brahui. 0:01:50.520,0:01:55.688 Brahui atau Brohi berarti penghuni[br]gunung, dan juga nama bahasa saya. 0:01:55.688,0:01:59.924 Berkat aturan ketat ayah untuk[br]memastikan pengenalan tradisi kami, 0:01:59.924,0:02:05.655 hidup saya dipenuhi oleh nyanyian,[br]budaya, tradisi, kisah, pegunungan, 0:02:05.655,0:02:07.046 dan domba-domba. 0:02:07.696,0:02:10.365 Namun, diantara kehidupan[br]yang sangat berbeda 0:02:10.365,0:02:14.394 antara budaya dan tradisi[br]didesa saya 0:02:14.394,0:02:17.745 dan pendidikan modern[br]bukanlah hal yang mudah. 0:02:17.745,0:02:22.249 Saya sadar bahwa gadis-gadis lain[br]tidak sebebas saya, 0:02:22.249,0:02:24.293 dan saya merasa bersalah. 0:02:24.293,0:02:28.255 Ketika bersekolah di Karachi[br]dan Hyderabad, 0:02:28.255,0:02:32.196 banyak sepupu dan teman[br]masa kecil saya telah dinikahkan, 0:02:32.196,0:02:34.950 dengan pria yang lebih tua,[br]beberapa sebagai alat tukar, 0:02:34.950,0:02:37.249 atau sebagai istri kedua. 0:02:37.249,0:02:42.558 Saya menyaksikan keindahan dan[br]keajaiban tradisi yang memudar 0:02:42.558,0:02:47.892 ketika saya melihat penyesalan yang timbul[br]akan lahirnya anak perempuan, 0:02:47.892,0:02:52.659 dan diberitahu bahwa nilai seorang[br]wanita adalah kesabarannya. 0:02:52.659,0:02:54.640 Sampai usia saya yang ke-16, 0:02:54.640,0:02:57.448 saya mengobati kesedihan saya[br]dengan menangis, 0:02:57.448,0:02:59.634 ketika semua orang[br]sudah tidur di waktu malam, 0:02:59.634,0:03:01.950 dan saya akan menangis[br]dibalik bantal saya, 0:03:01.950,0:03:05.297 sampai suatu malam[br]ketika teman saya terbunuh 0:03:05.297,0:03:07.471 demi kehormatan. 0:03:08.381,0:03:11.218 Honor killings adalah tradisi 0:03:11.218,0:03:14.116 ketika seorang pria dan wanita[br]dicurigai memiliki hubungan 0:03:14.116,0:03:15.811 sebelum dan diluar pernikahan, 0:03:15.811,0:03:17.990 dan mereka akan dibunuh oleh[br]keluarga mereka. 0:03:17.990,0:03:22.375 Biasanya pembunuhnya adalah seorang[br]figur pria di dalam keluarga tersebut. 0:03:22.375,0:03:27.007 PBB mencatat ada sekitar 1.000[br]pembunuhan serupa di Pakistan tiap tahun, 0:03:27.007,0:03:29.445 dan angka ini hanya dari[br]kasus yang dilaporkan saja. 0:03:29.445,0:03:33.183 Tradisi yang melibatkan pembunuhan[br]ini tidak masuk akal bagi saya, 0:03:33.183,0:03:35.761 dan saya sadar bahwa saya[br]harus bertindak kali ini. 0:03:35.761,0:03:38.152 Saya tidak akan menangis lagi[br]sampai tertidur. 0:03:38.152,0:03:40.660 Saya harus melakukan sesuatu[br]untuk menghentikannya. 0:03:40.660,0:03:42.726 Saya berumur 16 --[br]Saya mulai menulis puisi 0:03:42.726,0:03:45.954 dan mengabarkan tradisi ini[br]dari rumah ke rumah, 0:03:45.954,0:03:48.149 dan mengapa terjadi[br]dan mengapa harus berhenti, 0:03:48.149,0:03:49.585 dan membangkitan kepedulian 0:03:49.585,0:03:54.162 sampai akhirnya saya menemukan[br]solusi yang jauh lebih baik. 0:03:54.841,0:04:01.002 Saat itu, kami hidup di rumah[br]yang sangat kecil di Karachi. 0:04:01.002,0:04:05.529 Setiap tahun, disaat musim hujan,[br]rumah kami selalu dikunjungi banjir -- 0:04:05.529,0:04:07.236 air hujan dan air selokan -- 0:04:07.241,0:04:10.368 dan ayah dan ibu saya akan[br]menguras airnya. 0:04:10.368,0:04:15.467 Pada saat itu, ayah saya membawa[br]pulang sebuah komputer yang besar. 0:04:15.467,0:04:20.364 Begitu besarnya komputer itu[br]seakan mengisi separuh ruangan, 0:04:20.364,0:04:23.864 dan banyak sekali bagian dan[br]kabel yang harus dihubungkan. 0:04:23.864,0:04:25.954 Dan merupakan hal yang[br]sangat mengesankan 0:04:25.954,0:04:28.740 yang pernah kami alami. 0:04:28.740,0:04:32.850 Adik lak-laki tertua saya, Ali,[br]berkewajiban menjaganya, 0:04:32.850,0:04:36.785 dan kami masing-masing diberi 10-15 menit[br]setiap hari untuk menggunakannya. 0:04:36.785,0:04:39.850 Sebagai yang tertua dari 8 bersaudara, 0:04:39.850,0:04:42.335 jatah saya paling terakhir, 0:04:42.335,0:04:45.074 dan itupun setelah saya menyuci[br]piring-piring kotor, 0:04:45.074,0:04:47.837 membersihkan rumah, memasak[br]makan malam bersama ibu saya, 0:04:47.837,0:04:50.529 dan menata selimut di atas lantai[br]sebagai alas tidur, 0:04:50.529,0:04:52.712 kemudian, saya akan berlari[br]menuju komputer, 0:04:52.712,0:04:54.269 menghubungkannya ke internet, 0:04:54.269,0:05:00.288 dan merasakan kebahagiaan sejati[br]selama 10-15 menit. 0:05:00.288,0:05:04.694 Saat itu, saya menemukan[br]website "Joogle." 0:05:04.694,0:05:07.760 [Google] (Tertawa) 0:05:07.760,0:05:11.474 Begitu inginnya saya untuk[br]menghentikan tradisi ini, 0:05:11.474,0:05:14.982 saya menggunakan Google dan[br]menemukan Facebook, 0:05:14.982,0:05:19.137 website yang menghubungkan[br]semua orang di seluruh dunia, 0:05:19.137,0:05:23.618 alhasil, dari kamar saya yang[br]beratapkan semen di Karachi, 0:05:23.618,0:05:26.828 saya terhubung dengan orang Inggris,[br]Amerika, Australia dan Kanada. 0:05:26.828,0:05:29.335 dan menciptakan kampanye[br]yang bernama 0:05:29.335,0:05:32.228 Kampanye WAKEUP untuk[br]melawan Honor Killing. 0:05:32.228,0:05:35.299 Kampanye ini meluas hanya[br]dalam beberapa bulan. 0:05:35.299,0:05:37.851 Saya mendapat banyak[br]dukungan dari seluruh dunia. 0:05:37.851,0:05:39.312 Media menghubungkan kami. 0:05:39.312,0:05:42.611 Banyak orang menjangkau kami[br]untuk berkampanye bersama. 0:05:42.611,0:05:47.353 Besarnya kampanye ini telah mencapai[br]jalanan di kampung halaman saya, 0:05:47.353,0:05:49.697 dimana kami kemudian melakukan[br]pawai dan demo 0:05:49.697,0:05:53.169 untuk merubah kebijakan di Pakistan[br]untuk mendukung para wanita. 0:05:53.169,0:05:56.891 Dan saat saya pikir semuanya telah[br]berjalan dengan sempurna, 0:05:56.891,0:06:00.768 tim saya -- yang adalah teman[br]dan tetangga saya pada masa itu -- 0:06:00.768,0:06:02.858 berpikir bahwa semuanya[br]berjalan lancar, 0:06:02.858,0:06:07.259 kami tidak menyangka akan ada[br]perlawanan yang cukup besar. 0:06:08.039,0:06:10.174 Komunitas kami memberikan[br]perlawanan, 0:06:10.174,0:06:13.891 dan berkata bahwa tindakan kami[br]tidak sesuai dengan sikap Islam. 0:06:13.891,0:06:18.601 Kami menantang tradisi yang telah[br]ada berabad-abad lamanya. 0:06:18.601,0:06:21.679 Saya ingat ayah saya menerima[br]surat-surat kaleng 0:06:21.679,0:06:24.615 yang berkata, "Putrimu menyebarkan[br]budaya Barat 0:06:24.615,0:06:26.341 di tengah komunitas terhormat." 0:06:26.341,0:06:28.887 Mobil kami dirajam batu. 0:06:28.887,0:06:32.787 Ketika saya berangkat ke kantor[br]dan melihat palang besi kami 0:06:32.787,0:06:37.589 bengkok dan rusak seakan telah[br]dirajam dengan benda berat. 0:06:37.589,0:06:41.216 Situasi bertambah buruk [br]sehingga saya harus bersembunyi. 0:06:41.216,0:06:44.293 Saya menutupi jendela mobil, 0:06:44.293,0:06:48.225 menutupi muka saya,[br]tidak berbicara saat di depan umum, 0:06:48.225,0:06:52.202 namun situasi makin memburuk[br]ketika hidup saya mulai terancam. 0:06:52.202,0:06:56.768 dan saya harus kembali ke Karachi,[br]dan semua kegiatan kami dihentikan. 0:06:57.962,0:07:01.335 Di Karachi, sebagai gadis[br]berusia 18 tahun, 0:07:01.335,0:07:06.101 saya merasa inilah[br]kegagalan terbesar saya. 0:07:06.101,0:07:08.011 Saya merasa terpukul. 0:07:08.011,0:07:11.656 Sebagai orang muda, saya merasa bersalah[br]atas apa telah yang terjadi. 0:07:11.656,0:07:13.792 Dan ketika kami mulai introspeksi diri, 0:07:13.792,0:07:19.666 kami menyadari bahwa[br]memang kamilah yang bersalah. 0:07:19.666,0:07:24.821 Ada dua alasan utama[br]mengapa kampanye kami gagal total. 0:07:24.821,0:07:27.071 Salah satunya, alasan pertama, 0:07:27.071,0:07:29.700 adalah bahwa kami menentang[br]nilai-nilai inti masyarakat. 0:07:30.900,0:07:34.412 Kami menentang sesuatu yang merupakan[br]hal paling penting bagi mereka, 0:07:34.412,0:07:36.759 menantang kode kehormatan mereka, 0:07:36.759,0:07:39.026 dan melukai mereka dalam hal ini. 0:07:39.026,0:07:41.725 Dan alasan kedua yang sangat penting[br]dalam pembelajaran, 0:07:41.725,0:07:43.930 mengesankan dan mengejutkan[br]untuk dipelajari, 0:07:43.930,0:07:47.111 adalah bahwa kami tidak mengikutsertkan[br]para pahlawan sejati 0:07:47.111,0:07:49.317 yang seharusnya mereka[br]terlibat langsung. 0:07:49.317,0:07:53.274 Para wanita di desa tidak tahu kami[br]berkampanye untuk mereka. 0:07:53.274,0:07:54.711 Setiap kali saya kembali, 0:07:54.711,0:07:57.718 saya mendapati sepupu dan[br]teman dengan luka di wajah mereka, 0:07:57.718,0:07:59.512 dan saya bertanya,[br]"Apa yang terjadi?" 0:07:59.512,0:08:01.902 Dan jawab mereka,[br]"Suami kami memukul kami." 0:08:01.902,0:08:04.781 Tapi kami berkampanye untuk dirimu! 0:08:04.781,0:08:06.383 Kami berusaha merubah kebijakan. 0:08:06.383,0:08:09.355 Mengapa hidup mereka tidak terpengaruhi? 0:08:09.355,0:08:14.206 Akhirnya kami menemukan sesuatu[br]yang sangat mengejutkan. 0:08:14.206,0:08:16.856 Kebijakan negara 0:08:16.856,0:08:21.467 tidak selalu mempengaruhi suku dan[br]penduduknya secara langsung. 0:08:21.467,0:08:25.771 Sangat menyedihkan -- Tidakkah kami dapat [br]berbuat sesuatu dalam hal ini? 0:08:25.771,0:08:28.813 Dan kami baru menyadari bahwa[br]ada kesenjangan yang besar 0:08:28.813,0:08:32.649 antara kebijakan resmi dan[br]kenyataannya di lapangan. 0:08:32.649,0:08:35.961 Maka kali ini, kami akan melakukan[br]sesuatu yang berbeda. 0:08:35.961,0:08:37.710 Kami akan menggunakan strategi, 0:08:37.710,0:08:40.699 dan kami akan kembali dan meminta maaf. 0:08:40.699,0:08:42.350 Ya, meminta maaf. 0:08:42.350,0:08:43.863 Kami kembali ke komunitas kami 0:08:43.863,0:08:47.111 dan meminta maaf atas[br]perbuatan kami yang memalukan. 0:08:47.111,0:08:51.681 Kami ingin meminta maaf dan kami[br]justru ingin membantu kalian. 0:08:51.681,0:08:53.251 Bagaimana caranya? 0:08:53.251,0:08:56.217 Kami akan mengkampanyekan[br]tiga elemen dari budaya kalian, 0:08:56.217,0:08:59.799 yaitu musik, bahasa, dan sulaman. 0:08:59.799,0:09:01.325 Tak seorang pun percaya. 0:09:01.325,0:09:04.063 Tak seorangpun ingin bekerja sama[br]dengan kami. 0:09:04.063,0:09:07.618 Butuh waktu lama untuk[br]meyakinkan mereka dan berdiskusi 0:09:07.618,0:09:11.310 alhasil kami diperbolehkan[br]mempromosikan bahasa mereka 0:09:11.310,0:09:15.972 melalui buklet berisi kisah,[br]fabel dan cerita rakyat mereka, 0:09:15.972,0:09:18.544 dan kami juga[br]mempromosikan musik mereka 0:09:18.544,0:09:24.055 dengan mengedarkan CD[br]lagu-lagu daerah dan tabuhan drum. 0:09:24.055,0:09:26.216 Dan yang ketiga,[br]yang merupakan favorit saya, 0:09:26.216,0:09:30.227 adalah kampanye kami akan sulaman mereka[br]dengan mendirikan suatu senter didesa. 0:09:30.227,0:09:33.362 dimana para wanita datang[br]setiap hari untuk menyulam. 0:09:34.064,0:09:36.038 Dan saat itulah[br]proyek kami dimulai. 0:09:36.038,0:09:40.040 Kami melakukannya di suatu desa[br]yang merupakan senter pertama kami. 0:09:40.770,0:09:42.268 Hari itu terasa indah. 0:09:42.268,0:09:43.268 Senter itu dimulai. 0:09:43.268,0:09:45.441 Para wanita datang untuk menyulam. 0:09:45.441,0:09:49.185 dan memulai proses pendidikan[br]yang mengubah hidup mereka, 0:09:49.185,0:09:52.235 belajar akan hak-hak mereka,[br]dari sudut pandang Islam, 0:09:52.235,0:09:55.054 belajar mengembangkan usaha,[br]dan menciptakan nafkah, 0:09:55.054,0:09:57.306 bagaimana cara menciptakan[br]nafkah dari penghasilan tersebut, 0:09:57.306,0:10:01.184 bagaimana melawan tradisi yang telah[br]menghancurkan hidup mereka 0:10:01.184,0:10:02.902 selama berabad-abad, 0:10:02.902,0:10:04.758 karena kenyataannya,[br]dalam agama Islam, 0:10:04.758,0:10:08.373 wanita seharusnya berjalan[br]berdampingan bersama pria. 0:10:08.373,0:10:12.125 Banyak sekali peran wanita[br]yang tidak pernah kami ketahui 0:10:12.125,0:10:13.938 yang tidak pernah mereka ketahui 0:10:13.938,0:10:16.956 dan kami perlu memberitahu[br]mereka agar mereka tahu 0:10:16.956,0:10:19.696 akan hak mereka dan bagaimana[br]cara mendapatkannya sendiri, 0:10:19.696,0:10:22.021 karena mereka mampu dan[br]kami tidak. 0:10:22.021,0:10:24.993 Cara ini menjadi model yang [br]dipraktekan -- luar biasa. 0:10:24.993,0:10:27.526 Melalui sulaman kami[br]mempromosikan tradisi mereka. 0:10:27.526,0:10:30.237 Kami mengunjungi desa-desa untuk[br]menggerakkan komunitas. 0:10:30.237,0:10:33.257 Kami mendirikan senter [br]dimana 30 wanita akan datang 0:10:33.257,0:10:37.365 mempelajari nilai-nilai sulaman[br]tradisional selama 6 bulan, 0:10:37.365,0:10:41.104 cara mengembangkan usaha,[br]ketrampilan dan pendidikan dasar, 0:10:41.104,0:10:44.215 dan tentang hak-hak mereka[br]dan cara memerangi tradisi tersebut 0:10:44.215,0:10:47.886 dan cara memimpin untuk[br]diri sendiri dan komunitas mereka. 0:10:47.886,0:10:52.698 Setelah 6 bulan, kami memperkenalkan[br]mereka kepada kreditor dan pasar 0:10:52.698,0:10:56.608 dimana mereka dapat menjadi[br]pengusaha lokal dikomunitasnya. 0:10:56.608,0:10:59.865 Kami namakan proyek ini Sughar. 0:10:59.865,0:11:03.905 Sughar adalah kata umum yang[br]digunakan dalam banyak bahasa di Pakistan. 0:11:03.905,0:11:07.341 Kata itu berarti wanita yang trampil[br]dan percaya diri. 0:11:07.341,0:11:12.449 Saya percaya untuk menciptakan [br]pemimpin wanita, dibutuhan hanya 1 hal: 0:11:12.449,0:11:16.631 Beritahukan kepada mereka bahwa[br]mereka punya kemampuan untuk memimpin. 0:11:16.631,0:11:18.130 Para wanita ini, 0:11:18.130,0:11:22.573 memiliki ketrampilan yang cakap [br]dan potensi untuk menjadi pemimpin. 0:11:22.573,0:11:25.615 Kita hanya perlu menyingkirkan[br]halangan yang mengelilingi mereka, 0:11:25.615,0:11:28.154 dan itulah yang kami putuskan[br]untuk membantu mereka. 0:11:28.154,0:11:31.443 Tapi kemudian ketika kami berpikir[br]bahwa semuanya berjalan lancar, 0:11:31.443,0:11:34.043 lagi-lagi semuanya terasa fantastis, 0:11:34.043,0:11:36.110 kami mengalami kemunduran: 0:11:36.110,0:11:39.279 Banyak pria mulai mendapati[br]perubahan dalam diri istri mereka, 0:11:39.279,0:11:41.420 Mereka mulai bersuara dan[br]membuat keputusan -- 0:11:41.420,0:11:44.109 Ya ampun,[br]mereka melakukannya di rumah. 0:11:44.109,0:11:48.578 Para suami ini melarang[br]istri mereka datang ke senter, 0:11:48.578,0:11:52.622 dan kali ini, kami berpikir untuk[br]menjalankan strategi nomor dua. 0:11:52.622,0:11:54.710 Kami menengok[br]industri fashion di Pakistan 0:11:54.710,0:11:58.493 dan mencari tahu apa[br]yang sedang berlangsung di sana. 0:11:58.493,0:12:03.480 Ternyata industri fashion di Pakistan[br]semakin makmur kian hari, 0:12:03.480,0:12:07.046 namun kontribusi dari[br]suku didaerah ternyata menurun 0:12:07.046,0:12:10.121 dan juga untuk[br]suku-suku tersebut terutama wanita. 0:12:10.121,0:12:14.555 Maka kami menciptakan merek fashion[br]bagi para wanita suku tersebut, 0:12:14.555,0:12:17.185 yang dinamakan Nomads. 0:12:18.085,0:12:20.267 Dan mereka pun mendapat[br]penghasilan tambahan, 0:12:20.267,0:12:23.073 mereka mulai memberikan[br]kontribusi lebih untuk rumah tangga, 0:12:23.073,0:12:26.304 Para pria kembali berpikir ulang[br]sebelum melarang istri mereka 0:12:26.304,0:12:28.363 saat istri mereka datang[br]ke tempat kami. 0:12:31.343,0:12:34.106 (Tepuk tangan) 0:12:34.106,0:12:36.265 Terima kasih, terima kasih. 0:12:36.265,0:12:41.442 Tahun 2013, kami membuka Sughar Hub[br]pertama, bukan sebuah senter. 0:12:41.442,0:12:43.602 Kami melakukan kerjasama[br]dengan TripAdvisor 0:12:43.602,0:12:47.514 dan membangun aula[br]di tengah-tengah suatu desa 0:12:47.514,0:12:51.752 dan mengundang berbagai[br]organisasi untuk bekerja sama di sana. 0:12:51.752,0:12:53.847 Kami membangun fasilitas ini[br]untuk para LSM 0:12:53.847,0:12:56.170 agar mereka dapat mencapai[br]dan menangani isu lain 0:12:56.170,0:12:58.395 yang tidak ditangani oleh Sughar, 0:12:58.395,0:13:02.259 yang dapat digunakan dengan mudah[br]untuk tempat pelatihan, 0:13:02.259,0:13:04.874 untuk sekolah bertani,[br]bahkan sebagai pasar, 0:13:04.874,0:13:07.146 untuk kegunaan apapun[br]yang mereka butuhkan, 0:13:07.146,0:13:09.259 dan sejauh ini[br]kinerja mereka luar biasa. 0:13:09.259,0:13:12.789 Sampai sekarang, kami telah[br]menyokong 900 wanita 0:13:12.789,0:13:16.039 di 24 desa di Pakistan. 0:13:16.039,0:13:20.544 (Tepuk tangan) 0:13:21.624,0:13:24.568 Tapi bukan ini yang saya inginkan. 0:13:26.758,0:13:31.410 Impian saya adalah menjangkau[br]satu juta wanita dalam 10 tahun. 0:13:31.410,0:13:33.059 dan untuk memastikan ini terjadi, 0:13:33.059,0:13:36.047 tahun ini kami mendirikan[br]Yayasan Sughar di Amerika. 0:13:36.047,0:13:40.811 Yang tidak hanya mendanai Sughar[br]tapi juga organisasi lain di Pakistan 0:13:40.811,0:13:43.020 untuk menggandakan visi serupa 0:13:43.020,0:13:45.760 dan untuk menemukan[br]lebih banyak cara inovatif 0:13:45.760,0:13:49.591 untuk menemukan potensi para wanita[br]di daerah terpencil di Pakistan. 0:13:49.591,0:13:51.564 Terima kasih banyak. 0:13:51.564,0:13:54.606 (Tepuk tangan) 0:13:54.606,0:13:57.336 Terima kasih. 0:13:59.056,0:14:02.359 Chris Anderson (CA): Khalida,[br]anda merupakan suatu kekuatan alam. 0:14:02.359,0:14:06.982 Kisah ini merupakan sesuatu[br]yang benar-benar luar biasa. 0:14:06.982,0:14:11.042 Hal yang luar biasa bahwa seorang muda[br]telah mencapai banyak hal 0:14:11.042,0:14:13.900 melalui kekuatan dan kecerdikannya. 0:14:13.900,0:14:15.470 Saya ingin bertanya: 0:14:15.470,0:14:20.181 Menjangkau dan memberdayakan[br]1 juta wanita adalah mimpi yang hebat -- 0:14:20.181,0:14:23.975 sebagai pemula kegerakan ini,[br]seberapa besar pengaruh anda, 0:14:23.975,0:14:28.208 akan kesuksesan yang diraih? 0:14:28.218,0:14:30.848 Seberapa besar skalanya? 0:14:30.858,0:14:35.344 Kalida Broh (KB)i: Saya pikir tugas saya[br]adalah memberikan inspirasi, 0:14:35.344,0:14:37.065 memberitakan mimpi saya. 0:14:37.065,0:14:40.487 Saya tidak dapat mengajarkan hal ini[br]karena ada banyak ragam cara. 0:14:40.487,0:14:42.792 Kami hanya pernah[br]bereksperimen dengan 3 metode. 0:14:42.792,0:14:46.385 Ada banyak sekali cara untuk[br]menggali potensi para wanita. 0:14:46.385,0:14:49.033 Saya hanya memberikan inspirasi[br]dan itu menjadi tugas saya. 0:14:49.033,0:14:51.507 Akan tetap saya lakukan.[br]Sughar akan terus tumbuh. 0:14:51.507,0:14:54.595 Kami berencana untuk menjangkau[br]dua desa lagi, 0:14:54.595,0:14:57.575 dan tak kan lama niscaya kami akan[br]menjangkau keluar Pakistan 0:14:57.575,0:15:00.361 menuju Asia Selatan dan lebih. 0:15:00.361,0:15:03.914 CA: Saya menyukai pembicaraan[br]tentang tim anda 0:15:03.914,0:15:06.096 anda baru 18 tahun ketika itu. 0:15:06.096,0:15:07.861 Seperti apakah tim anda saat itu? 0:15:07.861,0:15:09.509 Mereka teman sekolah Anda, bukan? 0:15:09.509,0:15:14.478 KB: Apakah para hadirin di sini[br]percaya bahwa diumur saya saat ini 0:15:14.478,0:15:17.522 seharusnya saya sudah menjadi [br]seorang nenek di desa saya? 0:15:17.522,0:15:23.412 Ibu saya menikah di usia 9 tahun,[br]dan saya wanita lajang tertua 0:15:23.412,0:15:26.988 dan tidak melakukan apapun[br]dalam hidup saya di desa saya. 0:15:26.988,0:15:30.285 CA: Tunggu sebentar, mahsud anda[br]tidak melakukan apapun? 0:15:30.285,0:15:32.653 KB: Tidak melakukan apapun.[br]CA: Anda benar. 0:15:32.653,0:15:35.556 KB: Orang-orang seringkali[br]mengasihani saya. 0:15:35.556,0:15:39.480 CA: Seberapa besar waktu[br]yang anda luangkan di Balochistan? 0:15:39.480,0:15:41.367 KB: Saya tinggal di sana. 0:15:41.367,0:15:44.199 Kami masih tinggal di antara[br]Karachi dan Balochistan. 0:15:44.199,0:15:46.983 Saudara-saudari saya masih bersekolah. 0:15:46.983,0:15:49.424 Saya yang tertua dari 8 bersaudara. 0:15:49.424,0:15:53.784 CA: Tetapi aktivitas anda merupakan[br]ancaman untuk beberapa orang di sana. 0:15:53.784,0:15:58.140 Bagaimana cara anda melindungi diri?[br]Apakah anda merasa aman? 0:15:58.140,0:16:00.265 Apakah menjadi masalah disana? 0:16:00.265,0:16:04.075 KB: Orang seringkali menanyakan[br]saya tentang hal ini, 0:16:04.075,0:16:10.390 dan kata "ketakutan" datang dan [br]menghantui saya, 0:16:10.390,0:16:14.120 namun ada satu ketakutan yang berbeda. 0:16:14.120,0:16:17.623 Saa takut bila saya terbunuh,[br]apa yang akan terjadi pada mereka 0:16:17.623,0:16:19.608 yang mengasihi saya? 0:16:19.608,0:16:23.840 Ibu saya menunggu saya pulang[br]hingga larut malam. 0:16:23.840,0:16:26.585 Saudari-saudari saya ingin[br]belajar banyak dari saya, 0:16:26.585,0:16:29.846 dan ada banyak gadis di desa yang[br]ingin berbincang dengan saya 0:16:29.846,0:16:32.119 dan ingin menanyakan banyak hal, 0:16:32.119,0:16:34.910 dan saya baru saja bertunangan. (Tertawa) 0:16:34.910,0:16:37.324 (Tepuk tangan) 0:16:37.324,0:16:40.552 CA: Apa tunangan Anda berada[br]di sini? Anda dipersilahkan berdiri. 0:16:40.552,0:16:44.058 (Tepuk tangan) 0:16:48.098,0:16:51.720 KB: Saya meloloskan diri dari[br]perjodohan dan bertemu suami saya 0:16:51.720,0:16:56.178 di belahan dunia lain di L.A.,[br]dunia yang sangat berbeda. 0:16:56.178,0:16:59.444 Saya memperjuangkannya setahun[br]penuh. Tapi itu kisah yang berbeda. 0:16:59.444,0:17:04.189 Namun itulah satu-satunya hal[br]yang saya takuti, 0:17:04.189,0:17:09.933 dan saya tidak ingin penantian ibu saya[br]sia-sia saat menungguku dimalam hari. 0:17:09.933,0:17:12.404 CA: Jadi mereka yang ingin[br]membantu dengan cara mereka 0:17:12.404,0:17:15.077 dapat melanjutkannya,[br]mungkin membeli busana tersebut 0:17:15.077,0:17:17.649 yang anda bawa 0:17:17.649,0:17:21.161 yang disulam di Balochistan, bukan? 0:17:21.161,0:17:22.369 KB: Ya. 0:17:22.369,0:17:24.573 CA: Atau mereka dapat[br]bergabung dengan yayasan. 0:17:24.573,0:17:27.419 KB: Tentu saja.[br]Kami merekrut orang sebanyak mungkin. 0:17:27.419,0:17:31.117 karena saat ini yayasan sedang[br]berada di tahap permulaan, 0:17:31.117,0:17:33.708 saya berusaha belajar banyak[br]dalam mengoperasikannya, 0:17:33.708,0:17:38.087 bagaimana menggalang dana, atau[br]menjangkau organisasi-organisasi lain, 0:17:38.087,0:17:41.245 dan terutama cara jual-beli online[br]yang mana masih baru bagi saya. 0:17:41.245,0:17:43.632 Saya sama sekali tidak mengerti fashion. 0:17:43.632,0:17:46.929 CA: Luar biasa untuk dapat mendengarkan[br]ceramah anda disini. 0:17:46.929,0:17:51.944 Saya harap anda tetap berani,[br]bertambah cerdik dan jagalah diri anda. 0:17:51.944,0:17:59.978 KB: Terima kasih banyak.[br]CA: Terima kasih, Khalida. (Tepuk tangan)