1 00:00:00,973 --> 00:00:03,209 בזמן שהתכוננתי להרצאה שלי 2 00:00:03,209 --> 00:00:07,263 חשבתי על החיים שלי וניסיתי להבין 3 00:00:07,263 --> 00:00:12,187 איפה בדיוק היה הרגע שהמסע שלי החל. 4 00:00:12,187 --> 00:00:14,834 הרבה זמן עבר, ואני פשוט לא הייתי יכולה להזכר 5 00:00:14,834 --> 00:00:17,806 בהתחלה באמצע ובסוף של הסיפור שלי. 6 00:00:17,806 --> 00:00:19,757 תמיד חשבתי שההתחלה שלי 7 00:00:19,757 --> 00:00:23,867 היתה אחר צהריים אחד בקהילה כשאימי אמרה לי 8 00:00:23,867 --> 00:00:27,308 שהתחמקתי משלושה נישואים מאורגנים עד גיל שנתיים. 9 00:00:28,278 --> 00:00:32,713 או ערב אחד כשהחשמל הפסיק לשמונה שעות בקהילה שלי, 10 00:00:32,713 --> 00:00:34,965 ואבי ישב, מוקף בכולנו, 11 00:00:34,965 --> 00:00:38,866 וסיפר לנו סיפורים מהזמן בו היה ילד ונאבק ללכת לבית הספר 12 00:00:38,866 --> 00:00:42,974 בעוד אביו, שהיה חקלאי, רצה שהוא יעבוד בשדות איתו. 13 00:00:42,974 --> 00:00:45,722 או הלילה האפל ההוא כשהיתי בת 16 14 00:00:45,722 --> 00:00:50,139 כששלושה ילדים קטנים באו אלי ולחשו באוזני 15 00:00:50,139 --> 00:00:54,416 שחברתי נרצחה במשהו שנקרא רצח כבוד. 16 00:00:56,106 --> 00:00:58,231 אבל אז הבנתי, 17 00:00:58,231 --> 00:01:01,948 שככל שאני יודעת שהרגעים האלה תרמו למסע שלי, 18 00:01:01,948 --> 00:01:03,548 הם השפיעו על המסע שלי 19 00:01:03,548 --> 00:01:05,707 אבל הם לא היו ההתחלה שלו, 20 00:01:05,707 --> 00:01:10,003 אך ההתחלה האמיתית של המסע שלי היתה מול בית בוץ 21 00:01:10,003 --> 00:01:12,626 בסינד העליון של פקיסטן, 22 00:01:12,626 --> 00:01:15,482 שם אבי החזיק את ידה של אימי בת ה 14 23 00:01:15,482 --> 00:01:17,502 והם החליטו לצאת מהכפר 24 00:01:17,502 --> 00:01:20,962 ללכת לעיר בה הם יוכלו לשלוח את ילדיהם לבית הספר. 25 00:01:20,962 --> 00:01:23,168 בדרך מסויימת, אני מרגישה כאילו חיי 26 00:01:23,168 --> 00:01:28,903 הם סוג של תוצאה של כמה החלטות ובחירות חכמות שהם עשו. 27 00:01:28,903 --> 00:01:31,759 וממש ככה, החלטה נוספת שלהם 28 00:01:31,759 --> 00:01:34,986 היתה לשמור עלי ועל אחי מחוברים לשורשים שלנו. 29 00:01:34,986 --> 00:01:39,235 כשחיינו בקהילה שאני זוכרת בחיבה שנקראה ריבבד, 30 00:01:39,235 --> 00:01:41,464 שמשמעו קהילת העניים, 31 00:01:41,464 --> 00:01:45,156 אבי דאג שגם לנו יהיה בית במולדתנו הכפרית. 32 00:01:45,156 --> 00:01:48,780 אני מגיעה משבט ילידי בהרי בלוכיסטן 33 00:01:48,780 --> 00:01:50,520 שנקרא ברהוי. 34 00:01:50,520 --> 00:01:55,688 ברהוי או ברוהי, משמעו שוכן הרים, וזו גם השפה שלי. 35 00:01:55,688 --> 00:01:59,924 תודות לחוקים המאוד קשוחים של אבי בנוגע לקשר למנהגים שלנו, 36 00:01:59,924 --> 00:02:05,655 הייתי חייבת לחיות חיים יפיפיים של שירים, תרבות, מסורות, סיפורים, הרים, 37 00:02:05,655 --> 00:02:07,046 והרבה כבשים. 38 00:02:07,696 --> 00:02:10,365 אבל אז, כשחייתי בשני קיצונים 39 00:02:10,365 --> 00:02:14,394 בין המסורות של התרבות שלי, של הכפר שלי, 40 00:02:14,394 --> 00:02:17,745 והחינוך המודרני בזמנו בבית הספר שלי זה לא היה קל. 41 00:02:17,745 --> 00:02:22,249 הייתי מודעת שהייתי הילדה היחידה שהיתה לה חירות כזו, 42 00:02:22,249 --> 00:02:24,293 והייתי אשמה בזה. 43 00:02:24,293 --> 00:02:28,255 בעודי הולכת לבית הספר בקראצ'י והידרבאד, 44 00:02:28,255 --> 00:02:32,196 הרבה מבנות הדודות שלי וחברות ילדות התחתנו, 45 00:02:32,196 --> 00:02:34,950 כמה עם גברים מבוגרים, כמה בחילופין, 46 00:02:34,950 --> 00:02:37,249 כמה אפילו כנשים שניות. 47 00:02:37,249 --> 00:02:42,558 ראיתי את המסורת היפיפיה ואת הקסם שלה נמוג מולי 48 00:02:42,558 --> 00:02:47,892 כשראיתי שלידה של ילדה לוותה בצער, 49 00:02:47,892 --> 00:02:52,659 כשנאמר לנשים שהתכונה העיקרית שלהן צריכה להיות סבלנות. 50 00:02:52,659 --> 00:02:54,640 עד שהייתי בת 16, 51 00:02:54,640 --> 00:02:57,448 ריפאתי את הצער שלי בבכי, 52 00:02:57,448 --> 00:02:59,634 בעיקר בלילות כשכולם ישנו 53 00:02:59,634 --> 00:03:01,950 והייתי מתייפחת בכרית, 54 00:03:01,950 --> 00:03:05,297 עד הלילה ההוא כשגיליתי שחברתי נרצחה 55 00:03:05,297 --> 00:03:07,471 לשם הכבוד. 56 00:03:08,381 --> 00:03:11,218 הרג לשם כבוד הוא מנהג 57 00:03:11,218 --> 00:03:14,116 בו גברים ונשים שנחשדים ביחסים 58 00:03:14,116 --> 00:03:15,811 לפני או מחוץ לנישואים, 59 00:03:15,811 --> 00:03:17,990 והם נרצחים של ידי המשפחה שלהם בשל כך. 60 00:03:17,990 --> 00:03:22,375 בדרך כלל הרוצח הוא האח או האב או הדוד במשפחה. 61 00:03:22,375 --> 00:03:27,007 האו"ם מדווח שיש בערך 1,000 רציחות לשם כבוד כל שנה בפקיסטן, 62 00:03:27,007 --> 00:03:29,445 ואלו רק המקרים המדווחים. 63 00:03:29,445 --> 00:03:33,183 מנהג שהורג לא היה הגיוני בעיניי, 64 00:03:33,183 --> 00:03:35,761 וידעתי שאני חייבת לעשות משהו באותו הזמן. 65 00:03:35,761 --> 00:03:38,152 לא עמדתי לבכות עד שארדם. 66 00:03:38,152 --> 00:03:40,660 עמדתי לעשות משהו, כל דבר, כדי לעצור את זה. 67 00:03:40,660 --> 00:03:42,726 הייתי בת 16 -- התחלתי לכתוב שירה 68 00:03:42,726 --> 00:03:45,954 וללכת מדלת לדלת ולספר לאנשים על רצח לשם כבוד 69 00:03:45,954 --> 00:03:48,149 ולמה זה קורה, לא זה צריך להפסיק, 70 00:03:48,149 --> 00:03:49,585 והעלאת מודעות לזה 71 00:03:49,585 --> 00:03:54,162 עד שלמעשה מצאתי דרך הרבה הרבה יותר טובה לטפל בנושא. 72 00:03:54,841 --> 00:04:01,002 בימים ההם, חיינו בבית ממש קטן עם חדר אחד בקראצ'י. 73 00:04:01,002 --> 00:04:05,529 כל שנה, במהלך עונת המונסון, הבית שלנו היה מוצף במים -- 74 00:04:05,529 --> 00:04:07,236 מים גשם וביוב -- 75 00:04:07,241 --> 00:04:10,368 ואימי ואבי היו מוציאים את המים החוצה. 76 00:04:10,368 --> 00:04:15,467 בימים ההם, אבי הביא הביתה מכונה עצומה, מחשב. 77 00:04:15,467 --> 00:04:20,364 הוא היה כל כך גדול שהוא נראה כאילו הוא יתפוס חצי מהחדר היחיד שהיה לנו. 78 00:04:20,364 --> 00:04:23,864 והיו לו כל כך הרבה חלקים וחוטים שהיו צריכים להיות מחוברים. 79 00:04:23,864 --> 00:04:25,954 אבל זה עדיין היה אחד הדברים הכי מרגשים 80 00:04:25,954 --> 00:04:28,740 שאי פעם קרו לי ולאחיותי. 81 00:04:28,740 --> 00:04:32,850 אחי הגדול ביותר עלי זכה להיות ממונה על טיפול במחשב, 82 00:04:32,850 --> 00:04:36,785 וכולנו קיבלנו בין 10 ל 15 דקות ביום להשתמש בו. 83 00:04:36,785 --> 00:04:39,850 בהיותו הגדולה מתוך שמונה ילדים, 84 00:04:39,850 --> 00:04:42,335 זכיתי להשתמש בו אחרונה, 85 00:04:42,335 --> 00:04:45,074 וזה היה אחרי שרחצתי את הכלים, 86 00:04:45,074 --> 00:04:47,837 ניקיתי את הבית, הכנתי ארוחת ערב עם אימי, 87 00:04:47,837 --> 00:04:50,529 ושמתי שמיכות על הרצפה לשינה של כולם, 88 00:04:50,529 --> 00:04:52,712 ואחרי זה, הייתי רצה למחשב, 89 00:04:52,712 --> 00:04:54,269 מתחברת לאינטרנט, 90 00:04:54,269 --> 00:05:00,288 וזוכה באושר טהור ל 10 עד 15 דקות. 91 00:05:00,288 --> 00:05:04,694 באותם ימים, גיליתי אתר שנקרא ג'וגל. 92 00:05:04,694 --> 00:05:07,760 (גוגל)(צחוק) 93 00:05:07,760 --> 00:05:11,474 בניסיון הנואש שלי לעשות משהו בנוגע למנהג הזה, 94 00:05:11,474 --> 00:05:14,982 הייתי משתמשת בגוגל וגיליתי את פייסבוק, 95 00:05:14,982 --> 00:05:19,137 אתר בו אנשים יכולים להתחבר לכל אחד מסביב לעולם, 96 00:05:19,137 --> 00:05:23,618 וכך, מחדרי בעל תקרת הבטון הזעיר בקראצ'י, 97 00:05:23,618 --> 00:05:26,828 התחברתי עם אנשים באנגליה, בארצות הברית, באוסטרליה ובקנדה, 98 00:05:26,828 --> 00:05:29,335 ויצרתי קמפיין שנקרא 99 00:05:29,335 --> 00:05:32,228 קמפיין התעוררו נגד רצח לשם כבוד. 100 00:05:32,228 --> 00:05:35,299 הוא הפך לענק תוך כמה חודשים בודדים. 101 00:05:35,299 --> 00:05:37,851 קיבלתי הרבה תמיכה מכל רחבי העולם. 102 00:05:37,851 --> 00:05:39,312 המדיה התקשרה אלינו. 103 00:05:39,312 --> 00:05:42,611 הרבה אנשים פנו וניסו להעלות מודעות איתנו. 104 00:05:42,611 --> 00:05:47,353 זה הפך לכל כך גדול שהלכתי מהרשת לרחובות עירי, 105 00:05:47,353 --> 00:05:49,697 שם היינו עושים עצרות ושביתות 106 00:05:49,697 --> 00:05:53,169 בנסיון לשנות את המדיניות בפקיסטן לתמוך בנשים. 107 00:05:53,169 --> 00:05:56,891 ובעוד שחשבתי שהכל היה מושלם, 108 00:05:56,891 --> 00:06:00,768 הצוות שלי -- שהיה בעיקרון החברים שלי ושכנים באותו זמן -- 109 00:06:00,768 --> 00:06:02,858 חשב שהכל הולך כל כך טוב, 110 00:06:02,858 --> 00:06:07,259 לא היה לנו מושג שאופוזיציה גדולה התקרבה אלינו. 111 00:06:08,039 --> 00:06:10,174 הקהילה שלי עמדה מולנו, 112 00:06:10,174 --> 00:06:13,891 ואמרה שאנחנו מפיצים התנהגות לא איסלמית. 113 00:06:13,891 --> 00:06:18,601 איתגרנו מנהגים בני מאות שנים בקהילות האלו. 114 00:06:18,601 --> 00:06:21,679 אני זוכרת את אבי מקבל מכתבים אנונימיים 115 00:06:21,679 --> 00:06:24,615 שאומרים, "הבת שלך מפיצה תרבות מערבית 116 00:06:24,615 --> 00:06:26,341 בקהילות מכובדות." 117 00:06:26,341 --> 00:06:28,887 המכונית שלנו נרגמה באבנים בנקודה מסויימת. 118 00:06:28,887 --> 00:06:32,787 יום אחד הלכתי למשרד ומצאתי את השלט המתכתי שלנו 119 00:06:32,787 --> 00:06:37,589 מקומט ושבור כאילו הרבה אנשים חבטו בו עם משהו כבד. 120 00:06:37,589 --> 00:06:41,216 הדברים נעשו כל כך קשים שהייתי צריכה להסתיר את עצמי בדרכים רבות. 121 00:06:41,216 --> 00:06:44,293 הייתי מרימה את החלונות במכונית, 122 00:06:44,293 --> 00:06:48,225 שמה כיסוי פנים, לא מדברת בציבור, 123 00:06:48,225 --> 00:06:52,202 אבל בסופו של דבר המצבים נעשו כל כך גרועים כשאיימו על חיי אבי, 124 00:06:52,202 --> 00:06:56,768 והייתי חייבת לעזוב, חזרה לקראצי', והפעולות שלנו נפסקו. 125 00:06:57,962 --> 00:07:01,335 חזרה בקראצי', כבת 18, 126 00:07:01,335 --> 00:07:06,101 חשבתי שזה הכישלון הגדול בחיי. 127 00:07:06,101 --> 00:07:08,011 הייתי הרוסה. 128 00:07:08,011 --> 00:07:11,656 כבת עשרה, האשמתי את עצמי בכל מה שקרה. 129 00:07:11,656 --> 00:07:13,792 ומסתבר, כשהתחלנו לחשוב על זה, 130 00:07:13,792 --> 00:07:19,666 הבנו שזה היה למעשה אשמתי ואשמת הצוות שלי. 131 00:07:19,666 --> 00:07:24,821 היו שתי סיבות עיקריות מדוע הקמפיין שלנו נכשל בגדול. 132 00:07:24,821 --> 00:07:27,071 אחת מהן, הראשונה, 133 00:07:27,071 --> 00:07:29,700 היא שעמדנו מול ערכים יסודיים של אנשים. 134 00:07:30,900 --> 00:07:34,412 אמרנו לא למשהו שהיה מאוד חשוב להם, 135 00:07:34,412 --> 00:07:36,759 איתגרנו את קוד הכבוד שלהם, 136 00:07:36,759 --> 00:07:39,026 ופגענו בהם עמוקות בתהליך. 137 00:07:39,026 --> 00:07:41,725 ומספר שתיים, שהיה מאוד חשוב לי ללמוד, 138 00:07:41,725 --> 00:07:43,930 ומדהים, ומפתיע, בשבילי ללמוד, 139 00:07:43,930 --> 00:07:47,111 היה שלא כללנו את הגיבורים האמיתיים 140 00:07:47,111 --> 00:07:49,317 שהיו צריכים להלחם בשביל עצמם. 141 00:07:49,317 --> 00:07:53,274 לנשים בכפרים לא היה מושג שנלמנו עבורן ברחובות. 142 00:07:53,274 --> 00:07:54,711 כל פעם הייתי חוזרת, 143 00:07:54,711 --> 00:07:57,718 ומוצאת את בנות הדודים שלי וחברות עם צעיפים על פניהן. 144 00:07:57,718 --> 00:07:59,512 והייתי שואלת, "מה קרה?" 145 00:07:59,512 --> 00:08:01,902 והן היו כאילו, "הבעלים שלנו היכו אותנו." 146 00:08:01,902 --> 00:08:04,781 אבל אנחנו עובדים ברחובות בשבילכן! 147 00:08:04,781 --> 00:08:06,383 אנחנו משנים את המדיניות. 148 00:08:06,383 --> 00:08:09,355 איך זה לא משפיע על חייכן? 149 00:08:09,355 --> 00:08:14,206 אז גילינו משהו שהיה מדהים בשבילנו. 150 00:08:14,206 --> 00:08:16,856 המדיניות של מדינה 151 00:08:16,856 --> 00:08:21,467 לא בהכרח תמיד משפיעה על הקהילות השבטיות והכפריות. 152 00:08:21,467 --> 00:08:25,771 זה היה הורס --- כאילו, או, אנחנו למעשה לא יכולים לעשות כלום בנוגע לזה? 153 00:08:25,771 --> 00:08:28,813 וגילינו שיש פער עצום 154 00:08:28,813 --> 00:08:32,649 כשזה מגיע למדיניות רשמית והאמת על הקרקע. 155 00:08:32,649 --> 00:08:35,961 אז הפעם, היינו כאילו, אנחנו נעשה משהו שונה. 156 00:08:35,961 --> 00:08:37,710 אנחנו נשתמש באסטרטגיה, 157 00:08:37,710 --> 00:08:40,699 ואנחנו נחזור ונתנצל. 158 00:08:40,699 --> 00:08:42,350 כן, נתנצל. 159 00:08:42,350 --> 00:08:43,863 חזרנו לקהילות 160 00:08:43,863 --> 00:08:47,111 ואמרנו שאנחנו מאוד מתביישים במה שעשינו. 161 00:08:47,111 --> 00:08:51,681 אנחנו פה כדי להתנצל, ולמעשה, אנחנו פה כדי לפצות אתכם. 162 00:08:51,681 --> 00:08:53,251 איך עשינו את זה? 163 00:08:53,251 --> 00:08:56,217 אנחנו נקדם שלוש מהתרבויות העיקריות שלכם. 164 00:08:56,217 --> 00:08:59,799 אנחנו יודעים שזה מוזיקה, שפה, ורקמה. 165 00:08:59,799 --> 00:09:01,325 אף אחד לא האמין לנו. 166 00:09:01,325 --> 00:09:04,063 אף אחד לא רצה לעבוד איתנו. 167 00:09:04,063 --> 00:09:07,618 זה לקח הרבה שכנועים ודיונים עם הקהילות האלה 168 00:09:07,618 --> 00:09:11,310 עד שהן הסכימו שנקדם את השפה שלהן 169 00:09:11,310 --> 00:09:15,972 על ידי יצירת ספרון של הסיפורים שלהם, מעשיות וסיפורים עתיקים בשבט, 170 00:09:15,972 --> 00:09:18,544 ונקדם את המוזיקה שלהם 171 00:09:18,544 --> 00:09:24,055 ביצירת דיסק של שירים מהשבט, ותיפוף. 172 00:09:24,055 --> 00:09:26,216 והשלישי, שהיה האהוב עלי, 173 00:09:26,216 --> 00:09:30,227 היה שנקדם את הרקמה שלהם על ידי הקמת מרכז בכפר 174 00:09:30,227 --> 00:09:33,362 אליו נשים יוכלו לבוא כל יום לרקום. 175 00:09:34,064 --> 00:09:36,038 וכך זה התחיל. 176 00:09:36,038 --> 00:09:40,040 עבדנו עם כפר אחד, והתחלנו את המרכז הראשון. 177 00:09:40,770 --> 00:09:42,268 זה היה יום נפלא. 178 00:09:42,268 --> 00:09:43,372 התחלנו את המרכז. 179 00:09:43,372 --> 00:09:45,441 נשים באו לרקום, 180 00:09:45,441 --> 00:09:49,185 ועברו תהליך משנה חיים של חינוך, 181 00:09:49,185 --> 00:09:52,235 למידה על הזכויות שלהן, מה האיסלאם אומר על הזכויות שלהן, 182 00:09:52,235 --> 00:09:55,054 ופיתוח עיסקי, איך הן יכולות לעשות כסף, 183 00:09:55,054 --> 00:09:57,306 ואז איך איך יכולות ליצור כסף מכסף, 184 00:09:57,306 --> 00:10:01,184 איל הן יכולות להלחם במנהגים שהרסו את חייהן 185 00:10:01,184 --> 00:10:02,902 כל כך הרבה מאות שנים, 186 00:10:02,902 --> 00:10:04,758 מפני שבאסלאם, במציאות, 187 00:10:04,758 --> 00:10:08,373 נשים אמורות להיות כתף אל כתף עם הגברים. 188 00:10:08,373 --> 00:10:12,125 לנשים יש כל כך הרבה סטטוס שלא שמענו עליו, 189 00:10:12,125 --> 00:10:13,938 שהן לא שמעו עליו, 190 00:10:13,938 --> 00:10:16,956 ואנחנו צריכים להגיד להן שהן צריכות לדעת 191 00:10:16,956 --> 00:10:19,696 איפה הזכויות שלהן ואיך לקחת אותן בעצמן, 192 00:10:19,696 --> 00:10:22,021 מפני שהן יכולות לעשות את זה ואנחנו לא. 193 00:10:22,021 --> 00:10:24,993 אז זה היה המודל בו למעשה יצאנו -- ממש מדהים. 194 00:10:24,993 --> 00:10:27,526 דרך רקמה קידמנו את המסורות שלהם. 195 00:10:27,526 --> 00:10:30,237 נכנסנו לכפר. הנענו את הקהילה. 196 00:10:30,237 --> 00:10:33,257 היינו מקימים מרכז בו 30 נשים הגיעו 197 00:10:33,257 --> 00:10:37,365 במשך שישה חודשים ללמוד על הוספת ערך לרקמה מסורתית, 198 00:10:37,365 --> 00:10:41,104 פיתוח עסקי, כישורי חיים וחינוך בסיסי, 199 00:10:41,104 --> 00:10:44,215 ובנוגע לזכויות שלהן ואיך להגיד לא למנהגים האלה 200 00:10:44,215 --> 00:10:47,886 ואיך לעמוד כמנהיגים לעצמן והחברה. 201 00:10:47,886 --> 00:10:52,698 אחרי שישה חודשים, היינו מחברים את הנשים האלו להלוואות ולשווקים 202 00:10:52,698 --> 00:10:56,608 שם הן יכלו להפוך ליזמיות מקומיות בקהילות שלהן. 203 00:10:56,608 --> 00:10:59,865 במהרה קראנו לפרוייקט הזה סוגהאר. 204 00:10:59,865 --> 00:11:03,905 סוגהאר היא מילה מקומית בשימוש של הרבה הרבה שפות בפקיסטן. 205 00:11:03,905 --> 00:11:07,341 משמעה נשים מיומנות ובטוחות. 206 00:11:07,341 --> 00:11:12,449 אני באמת מאמינה, כדי ליצור נשים מובילות, יש רק דבר אחד שצריך לעשות: 207 00:11:12,449 --> 00:11:16,631 פשוט תנו להן לדעת שיש להן מה שדרוש להנהיג. 208 00:11:16,631 --> 00:11:18,130 הנשים האלה שאתם רואים פה, 209 00:11:18,130 --> 00:11:22,573 יש להן כישורים חזקים ופוטנציאל להיות מנהיגות. 210 00:11:22,573 --> 00:11:25,615 כל מה שהיינו צריכים לעשות היה להסיר את המחסומים שמקיפים אותן, 211 00:11:25,615 --> 00:11:28,154 וזה מה שהחלטנו לעשות. 212 00:11:28,154 --> 00:11:31,443 אבל אז בעודנו חושבים שהכל מתנהל כשורה, 213 00:11:31,443 --> 00:11:34,043 שוב הכל היה פנטסטי, 214 00:11:34,043 --> 00:11:36,110 מצאנו את הנסיגה הבאה שלנו: 215 00:11:36,110 --> 00:11:39,279 הרבה גברים התחילו לראות את השינוי הנראה בנשים שלהם. 216 00:11:39,279 --> 00:11:41,420 היא מדברת יותר, היא עושה החלטות -- 217 00:11:41,420 --> 00:11:44,109 איו אלוהים, היא מטפלת בהכל בבית. 218 00:11:44,109 --> 00:11:48,578 הם מנעו מהן להגיע למרכזים, 219 00:11:48,578 --> 00:11:52,622 והפעם, היינו כאילו, אוקיי, זמן לאסטרטגיה שנייה. 220 00:11:52,622 --> 00:11:54,710 הלכנו לתעשית האופנה הפקיסטנית 221 00:11:54,710 --> 00:11:58,493 והחלטנו לעשות מחקר על מה שקורה שם. 222 00:11:58,493 --> 00:12:03,480 מסתבר שתעשיית האופנה בפקיסטן היא מאוד חזקה וגדלה מיום ליום, 223 00:12:03,480 --> 00:12:07,046 אבל יש פחות תרומה מהאזורים השבטיים 224 00:12:07,046 --> 00:12:10,121 ולאזורים השבטיים, בעיקר נשים. 225 00:12:10,121 --> 00:12:14,555 אז החלטנו להשיק את מותג האופנה השבטי הנשי הראשון אי פעם, 226 00:12:14,555 --> 00:12:17,185 שנקרא עכשיו נומאדס. 227 00:12:18,085 --> 00:12:20,267 וכך נשים התחילו להרוויח יותר, 228 00:12:20,267 --> 00:12:23,073 הן התחילו לתרום יותר פיננסית לבית, 229 00:12:23,073 --> 00:12:26,304 והגברים היו צריכים לחשוב שוב לפני שאמרו להן לא 230 00:12:26,304 --> 00:12:28,363 כשהן הלכו למרכזים, 231 00:12:31,343 --> 00:12:34,106 (מחיאות כפיים) 232 00:12:34,106 --> 00:12:36,265 תודה לכם, תודה לכם. 233 00:12:36,265 --> 00:12:41,442 ב 2013, השקנו את מוקד סוגהאר הראשון במקום מרכז. 234 00:12:41,442 --> 00:12:43,602 שיתפנו פעולה עם טריפ אדוויזור 235 00:12:43,602 --> 00:12:47,514 ויצרנו אולם בטון במרכז הכפר 236 00:12:47,514 --> 00:12:51,752 והזמנו כל כך הרבה ארגונים אחרים לעבוד שם. 237 00:12:51,752 --> 00:12:53,847 יצרנו את הפלטפורמה הזו לארגונים ללא מטרות רווח 238 00:12:53,847 --> 00:12:56,170 כך שיוכלו לנגוע ולעבוד על נושאים אחרים 239 00:12:56,170 --> 00:12:58,395 שסוגהאר לא עובד עליהם, 240 00:12:58,395 --> 00:13:02,259 מה שהיה מקום מאוד פשוט בשבילם לתת הדרכות, 241 00:13:02,259 --> 00:13:04,874 להשמתש בו כבית ספר לאיכרים, אפילו כמקום מסחר, 242 00:13:04,874 --> 00:13:07,146 ולכל מה שהם רצו להשתמש בו, 243 00:13:07,146 --> 00:13:09,259 והם עשו זאת בצורה ממש מדהימה. 244 00:13:09,259 --> 00:13:12,789 ועד כה, היינו מסוגלים לתמוך ב 900 נשים 245 00:13:12,789 --> 00:13:16,039 ב 24 כפרים בכל רחבי פקיסטן. 246 00:13:16,039 --> 00:13:20,544 (מחיאות כפיים) 247 00:13:21,624 --> 00:13:24,568 אבל זה למעשה לא מה שאני רוצה. 248 00:13:26,758 --> 00:13:31,410 החלום שלי הוא להגיע למליון נשים ב 10 השנים הבאות, 249 00:13:31,410 --> 00:13:33,059 וכדי לדאוג שזה יקרה, 250 00:13:33,059 --> 00:13:36,047 השנה אנחנו משיקים את קרן סוגהאר בארצות הברית. 251 00:13:36,047 --> 00:13:40,811 זה לא רק יממן את סוגהאר אלא הרבה ארגונים אחרים בפקיסטן 252 00:13:40,811 --> 00:13:43,020 כדי לשכפל את הרעיון 253 00:13:43,020 --> 00:13:45,760 ולמצוא אפילו יותר דרכים חדשניות 254 00:13:45,760 --> 00:13:49,591 לשחרר את הפוטנציאל של הנשים הכפריות בפקיסטן. 255 00:13:49,591 --> 00:13:51,564 תודה רבה לכם. 256 00:13:51,564 --> 00:13:54,606 (מחיאות כפיים) 257 00:13:54,606 --> 00:13:57,336 תודה לכם, תודה לכם, תודה לכם. 258 00:13:59,056 --> 00:14:02,359 כריס אנדרסון: חלידה, את ממש כוח טבע. 259 00:14:02,359 --> 00:14:06,982 אני מתכוון, הסיפור הזה, בדרכים רבות, פשוט נראה לא אמיתי. 260 00:14:06,982 --> 00:14:11,042 זה מדהים שמישהו כל כך צעיר יכול להשיג כל כך הרבה 261 00:14:11,042 --> 00:14:13,900 דרך כל כך הרבה כוח ויוזמה. 262 00:14:13,900 --> 00:14:15,470 אז אני מניח ששאלה אחת: 263 00:14:15,470 --> 00:14:20,181 זה חלום יוצא דופן להגיע לתת כוח למליון נשים -- 264 00:14:20,181 --> 00:14:23,975 כמה מההצלחה הנוכחית תלויה בך, 265 00:14:23,975 --> 00:14:28,208 הכוח של אישיותך המגנטית? 266 00:14:28,218 --> 00:14:30,848 איך זה גדל? 267 00:14:30,858 --> 00:14:35,344 חלידה ברוהי: אני חושבת שהעבודה שלי היא לתת השראה, 268 00:14:35,344 --> 00:14:37,065 לחלק את החלום שלי. 269 00:14:37,065 --> 00:14:40,487 אני לא יכולה ללמד איך לעשות את זה, מפני שיש כל כך הרבה דרכים. 270 00:14:40,487 --> 00:14:42,792 התנסנו רק בשלוש דרכים. 271 00:14:42,792 --> 00:14:46,385 יש מאות דרכים שונות לשחרר פוטנציאל בנשים. 272 00:14:46,385 --> 00:14:49,033 הייתי רק נותנת השראה וזו העבודה שלי. 273 00:14:49,033 --> 00:14:51,507 אני אמשיך לעשות את זה. סוגהאר תמשיך לגדול. 274 00:14:51,507 --> 00:14:54,595 אנחנו מתכננים להגיע לשני כפרים נוספים, 275 00:14:54,595 --> 00:14:57,575 ובמהרה אני מאמינה שנגדל מחוץ לפקיסטן 276 00:14:57,575 --> 00:15:00,361 לתוך דרום אסיה ומעבר. 277 00:15:00,361 --> 00:15:03,914 כ.א: אני אוהב איך שכשדיברת על הצוות שלך בהרצאה, 278 00:15:03,914 --> 00:15:06,096 אני מתכוון, כולכם הייתם בני 18 באותו זמן. 279 00:15:06,096 --> 00:15:07,861 איך הצוות הזה נראה? 280 00:15:07,861 --> 00:15:09,509 אלה היו חברים ללימודים, נכון? 281 00:15:09,509 --> 00:15:14,478 ח.ב: האם אנשים פה מאמינים שאני בגיל 282 00:15:14,478 --> 00:15:17,522 בו אני אמורה להיות סבתה בכפר שלי? 283 00:15:17,522 --> 00:15:23,412 אימי היתה נשואה בגיל תשע, ואני האישה המבוגרת ביותר הלא נשואה 284 00:15:23,412 --> 00:15:26,988 ולא עושה כלום כחיים שלי בכפר שלי. 285 00:15:26,988 --> 00:15:30,285 כ.א: חכי, חכי, חכי, לא עושה כלום? 286 00:15:30,285 --> 00:15:32,653 ח.ב: לא. כ.א: את צודקת. 287 00:15:32,653 --> 00:15:35,556 ח.ב: אנשים מצטערים בשבילי, הרבה פעמים. 288 00:15:35,556 --> 00:15:39,480 כ.א: אבל כמה זמן את מבלה עכשיו למעשה בבלוכיסטאן? 289 00:15:39,480 --> 00:15:41,367 ח.ב: אני חייה שם. 290 00:15:41,367 --> 00:15:44,199 אנחנו חיים בין מקומות, עדיין, קראצ'י ובלוכיסטאן. 291 00:15:44,199 --> 00:15:46,983 האחים שלי כולם הולכים לבית ספר. 292 00:15:46,983 --> 00:15:49,424 אני עדיין הגדולה ביותר בין שמונה אחים. 293 00:15:49,424 --> 00:15:53,784 כ.א: אבל מה שאת עושה זה בהחלט מאיים בשביל אנשים מסויימים שם. 294 00:15:53,784 --> 00:15:58,140 איך את מטפלת בביטחון? את מרגישה בטוחה? 295 00:15:58,140 --> 00:16:00,265 האם יש בעיות שם? 296 00:16:00,265 --> 00:16:04,075 ח.ב: שאלו אותי את זה הרבה פעמים לפני כן, 297 00:16:04,075 --> 00:16:10,390 ואי מרגישה שהמילה "פחד" פשוט מגיעה אלי ואז נושרת, 298 00:16:10,390 --> 00:16:14,120 אבל יש פחד אחד שיש לי ששונה מזה. 299 00:16:14,120 --> 00:16:17,623 הפחד הוא שאם אני אהרג, מה יקרה לאנשים 300 00:16:17,623 --> 00:16:19,608 שאוהבים אותי כל כך? 301 00:16:19,608 --> 00:16:23,840 אימי מחכה לי עד השעות המאוחרות של הלילה שאחזור הביתה. 302 00:16:23,840 --> 00:16:26,585 אחיותי רוצות ללמוד כל כך הרבה ממני, 303 00:16:26,585 --> 00:16:29,846 ויש הרבה הרבה בנות בקהילה שלי שרוצות לדבר איתי 304 00:16:29,846 --> 00:16:32,119 ולשאול אותי דברים שונים, 305 00:16:32,119 --> 00:16:34,910 ולאחרונה התארסתי. (צחוק) 306 00:16:34,910 --> 00:16:37,324 (מחיאות כפיים) 307 00:16:37,324 --> 00:16:40,552 כ.א: האם הוא פה? אתה חייב לעמוד. 308 00:16:40,552 --> 00:16:44,058 (מחיאוץ כפיים) 309 00:16:48,098 --> 00:16:51,720 ח.ב: בבריחה מנישואים מאורגנים, בחרתי את בעלי שלי 310 00:16:51,720 --> 00:16:56,178 מהקצה השני של העולם בלוס אנג'לס, עולם שונה באמת. 311 00:16:56,178 --> 00:16:59,444 הייתי צריכה להלחם במשך שנה שלמה. זה היה סיפור שונה לגמרי. 312 00:16:59,444 --> 00:17:04,189 אבל אני חושבת שזה הדבר היחידי שאני מפחדת ממנו, 313 00:17:04,189 --> 00:17:09,933 אני לא רוצה שאימי לא תראה אף אחד כשהיא מחכה בלילה. 314 00:17:09,933 --> 00:17:12,404 כ.א: אז אנשים שרוצים לעזור לך בדרכם, 315 00:17:12,404 --> 00:17:15,077 הם יכולים לבוא, הם יכולים אולי לקנות כמה מהבגדים האלה 316 00:17:15,077 --> 00:17:17,649 שאת מביאה 317 00:17:17,649 --> 00:17:21,161 שלמעשה נעשים, הרקמה נעשית בבלוכיסטאן? 318 00:17:21,161 --> 00:17:22,369 ח.ב: כן. 319 00:17:22,369 --> 00:17:24,573 כ.א: או שהם יכולים להתחבר לקרן. 320 00:17:24,573 --> 00:17:27,419 ח.ב: בהחלט, אנחנו מחפשים אנשים רבים ככל האפשר, 321 00:17:27,419 --> 00:17:31,117 מפני שעכשיו כשהקרן בתחילת התהליך, 322 00:17:31,117 --> 00:17:33,708 אני מנסה ללמוד הרבה על איך לפעול, 323 00:17:33,708 --> 00:17:38,087 איך לקבל מימון להגיע ליותר ארגונים, 324 00:17:38,087 --> 00:17:41,245 ובעיקר, במסחר המקוון, שמאוד חדש בשבילי. 325 00:17:41,245 --> 00:17:43,632 אני מתכוונת, אני לא אשת אופנה, תאמין לי. 326 00:17:43,632 --> 00:17:46,929 כ.א: ובכן, זה היה מדהים לארח אותך פה. 327 00:17:46,929 --> 00:17:51,944 בבקשה המשיכי להיות אמיצה, תמשיכי להיות חכמה, ובבקשה תשמרי על עצמך. 328 00:17:51,944 --> 00:17:59,978 ח.כ: תודה רבה לך. כ.א: תודה לך, חלידה. (מחיאות כפיים)