WEBVTT 00:00:07.799 --> 00:00:10.474 Više od veka nakon prvog pojavljivanja 00:00:10.474 --> 00:00:14.500 na okovanim maglom, lampama osvetljenim ulicama vikotorijanskog Londona, 00:00:14.500 --> 00:00:18.231 Šerlok Holms je univerzalno prepoznatljiv. 00:00:18.231 --> 00:00:21.483 Čak su kultni i njegova garderoba i ukrasi: 00:00:21.483 --> 00:00:22.998 kaput sa plaštom, 00:00:22.998 --> 00:00:24.445 lovački šešir 00:00:24.445 --> 00:00:26.250 i lula od vrgovine, 00:00:26.250 --> 00:00:29.725 kao i likovi poput njegovog najboljeg prijatelja i cimera doktora Votsona, 00:00:29.725 --> 00:00:31.785 zakletog neprijatelja Morijartija 00:00:31.785 --> 00:00:33.974 i kućepaziteljke gđe Hadson 00:00:33.974 --> 00:00:37.161 postali su deo popularne svesti, 00:00:37.161 --> 00:00:40.860 kao što je i njegova neverovatna, nepogrešiva moć dedukcije 00:00:40.860 --> 00:00:42.959 koju koristi u ime zakona; 00:00:42.959 --> 00:00:44.660 njegova zloglasna upotreba droge 00:00:44.660 --> 00:00:49.230 i popularna krilatica: "Elementarno, dragi moj Votsone." 00:00:49.230 --> 00:00:52.420 Pa ipak, mnoge od ovih Holmsovih najprepoznatljivijih karakteristika 00:00:52.420 --> 00:00:56.155 se ne pojavljuju u izvornim pričama Artura Konana Dojla. 00:00:56.155 --> 00:01:00.499 Dojlov veliki detektiv rešava zločine na razne načine, 00:01:00.499 --> 00:01:02.240 ne samo upotrebom dedukcije. 00:01:02.240 --> 00:01:08.162 Spekuliše, a ponekad čak i nagađa i redovno pravi pogrešne pretpostavke. 00:01:08.162 --> 00:01:10.901 Štaviše, gđa Hadson se retko pominje, 00:01:10.901 --> 00:01:13.823 niko ne kaže: "Elementarno, dragi moj Votsone", 00:01:13.823 --> 00:01:18.208 a detektiv i njegov pomoćnik većinu vremena žive razdvojeno. 00:01:18.208 --> 00:01:21.707 Morijarti, strašni negativac, samo se pojavljuje u dve priče, 00:01:21.707 --> 00:01:25.508 detektiv sve ređe koristi drogu nakon prva dva romana, 00:01:25.508 --> 00:01:29.309 a Holms je retko očaran pravnim sistemom Engleske; 00:01:29.309 --> 00:01:32.944 više mu se sviđa sprovođenje sopstvenog oblika prirodne pravde 00:01:32.944 --> 00:01:35.261 od pridržavanja slova zakona. 00:01:35.261 --> 00:01:38.607 Naposletku, mnogi od najkultnijih elemenata legende o Holmsu 00:01:38.607 --> 00:01:40.444 takođe ne potiču od Dojla. 00:01:40.444 --> 00:01:44.500 Lovačku kapu i plašt je prve izmislio Sidni Padžet, 00:01:44.500 --> 00:01:47.042 prvobitni ilustrator priče. 00:01:47.042 --> 00:01:51.195 Zakrivljenu lulu je odabrao američki glumac Vilijam Džilet, 00:01:51.195 --> 00:01:55.094 kako bi publika jasnije videla njegovo lice na sceni, 00:01:55.094 --> 00:01:57.605 a frazu: "Elementarno, dragi moj Votsone", 00:01:57.605 --> 00:02:01.722 je skovao pisac i komičar P. G. Vudhaus. 00:02:01.722 --> 00:02:04.487 Pa, ko je tačno Šerlok Holms? 00:02:04.487 --> 00:02:07.771 Ko je pravi veliki detektiv i gde da ga pronađemo? 00:02:07.771 --> 00:02:10.356 Puristi bi odgovorili da je originalni Šerlok, 00:02:10.356 --> 00:02:15.593 koji je inspirisan Artur Konan Dojlovim univerzitetskim mentorom dr Džozefom Belom 00:02:15.593 --> 00:02:17.011 onaj pravi. 00:02:17.011 --> 00:02:21.768 Ali ostaje činjenica da je ta verzija Šerloka umnogome pomračena 00:02:21.768 --> 00:02:24.477 čitavim nizom interpretacija, 00:02:24.477 --> 00:02:28.048 koje ostavljaju Dojlovog detektiva uveliko neprepoznatljivim. 00:02:28.048 --> 00:02:29.958 Pa imamo drugi, složeniji, 00:02:29.958 --> 00:02:33.169 ali možda više zadovoljavajući odgovor na to pitanje, 00:02:33.169 --> 00:02:37.353 ali da bismo stigli do njega, moramo prvo da razmotrimo ogroman broj tumačenja 00:02:37.353 --> 00:02:39.159 velikog detektiva. 00:02:39.159 --> 00:02:42.537 Od prve priče Konana Dojla iz 1887, 00:02:42.537 --> 00:02:45.825 imali smo na hiljade adaptacija Holmsa 00:02:45.825 --> 00:02:50.939 zbog čega je on verovatno najadaptiraniji fiktivni junak na svetu. 00:02:50.939 --> 00:02:54.319 Taj proces je počeo viktorijanskim pozorišnim adaptacijama, 00:02:54.319 --> 00:02:57.083 a ubrzan je pojavom filma. 00:02:57.083 --> 00:03:00.303 Postoji preko 100 filmskih adaptacija Holmsa 00:03:00.303 --> 00:03:03.784 samo u prve dve decenije XX veka. 00:03:03.784 --> 00:03:07.097 A od tad, imali smo još na hiljade u štampi, 00:03:07.097 --> 00:03:08.190 na filmu, 00:03:08.190 --> 00:03:09.063 televiziji, 00:03:09.063 --> 00:03:09.842 u pozorištu 00:03:09.842 --> 00:03:10.997 i radiju. 00:03:10.997 --> 00:03:13.727 Ljudi iznova tumače Holmsa svuda 00:03:13.727 --> 00:03:17.203 na začuđujuće različite, i često oprečne načine. 00:03:17.203 --> 00:03:20.587 Ove adaptacije pokazuju i Holmsovu popularnost 00:03:20.587 --> 00:03:22.746 i njegovu prilagodljivost. 00:03:22.746 --> 00:03:24.569 Na primer, pojavljivao se brojnim 00:03:24.569 --> 00:03:27.569 savezničkih antinacističkih propagandnih filmova 00:03:27.569 --> 00:03:29.311 tokom Drugog svetskog rata. 00:03:29.311 --> 00:03:32.074 A i Vinston Čerčil i Frenklin Delano Ruzevelt 00:03:32.074 --> 00:03:34.134 su bili njegovi strastveni obožavaoci; 00:03:34.134 --> 00:03:37.586 a Ruzvelt se čak učlanio u Bejker Strit Iregjularse, 00:03:37.586 --> 00:03:39.997 društvo poštovalaca Holmsa 00:03:39.997 --> 00:03:43.567 i dao je nadimak Ulica Bejker jednom skrovištu tajne službe. 00:03:43.567 --> 00:03:45.397 A istovremeno, pak, 00:03:45.397 --> 00:03:49.399 Holms se pojavljivao u više adaptacija na nemačkom jeziku, 00:03:49.399 --> 00:03:54.385 za neke od njih tvrde da su bile veoma dragi favoriti Adolfa Hitlera. 00:03:54.385 --> 00:03:56.058 Stoga se vratimo našem pitanju. 00:03:56.058 --> 00:03:59.185 Moli se stvarni Šerlok Holms da ustane. 00:03:59.185 --> 00:04:03.910 Istina je da ga je ovaj svet adaptacija pretvorio u palimpsest. 00:04:03.910 --> 00:04:06.005 Šerlok je kulturološki tekst, 00:04:06.005 --> 00:04:11.382 iznova menjan tokom vremena, a svaka nova interpretacija je postajala nadređena 00:04:11.382 --> 00:04:13.601 onima koje su joj prethodile. 00:04:13.601 --> 00:04:16.369 Ovo znači da se Šerlok neprekidno razvija, 00:04:16.369 --> 00:04:20.323 otelotvoravajući ideje i vrednosti koje su često udaljene 00:04:20.323 --> 00:04:22.521 onima koje nalazimo kod Konana Dojla. 00:04:22.521 --> 00:04:26.931 A čim se svaka pojedinačna priča završi, Šerlok ponovo ustaje, 00:04:26.931 --> 00:04:28.760 možda malčice izmenjen, 00:04:28.760 --> 00:04:32.626 s novim licem i svežim manirima ili načinom govora, 00:04:32.626 --> 00:04:36.192 ali i dalje u srži Šerlok, naš Šerlok.