1 00:00:07,799 --> 00:00:10,474 Više od veka nakon prvog pojavljivanja 2 00:00:10,474 --> 00:00:14,500 na okovanim maglom, lampama osvetljenim ulicama vikotorijanskog Londona, 3 00:00:14,500 --> 00:00:18,231 Šerlok Holms je univerzalno prepoznatljiv. 4 00:00:18,231 --> 00:00:21,483 Čak su kultni i njegova garderoba i ukrasi: 5 00:00:21,483 --> 00:00:22,998 kaput sa plaštom, 6 00:00:22,998 --> 00:00:24,445 lovački šešir 7 00:00:24,445 --> 00:00:26,250 i lula od vrgovine, 8 00:00:26,250 --> 00:00:29,725 kao i likovi poput njegovog najboljeg prijatelja i cimera doktora Votsona, 9 00:00:29,725 --> 00:00:31,785 zakletog neprijatelja Morijartija 10 00:00:31,785 --> 00:00:33,974 i kućepaziteljke gđe Hadson 11 00:00:33,974 --> 00:00:37,161 postali su deo popularne svesti, 12 00:00:37,161 --> 00:00:40,860 kao što je i njegova neverovatna, nepogrešiva moć dedukcije 13 00:00:40,860 --> 00:00:42,959 koju koristi u ime zakona; 14 00:00:42,959 --> 00:00:44,660 njegova zloglasna upotreba droge 15 00:00:44,660 --> 00:00:49,230 i popularna krilatica: "Elementarno, dragi moj Votsone." 16 00:00:49,230 --> 00:00:52,420 Pa ipak, mnoge od ovih Holmsovih najprepoznatljivijih karakteristika 17 00:00:52,420 --> 00:00:56,155 se ne pojavljuju u izvornim pričama Artura Konana Dojla. 18 00:00:56,155 --> 00:01:00,499 Dojlov veliki detektiv rešava zločine na razne načine, 19 00:01:00,499 --> 00:01:02,240 ne samo upotrebom dedukcije. 20 00:01:02,240 --> 00:01:08,162 Spekuliše, a ponekad čak i nagađa i redovno pravi pogrešne pretpostavke. 21 00:01:08,162 --> 00:01:10,901 Štaviše, gđa Hadson se retko pominje, 22 00:01:10,901 --> 00:01:13,823 niko ne kaže: "Elementarno, dragi moj Votsone", 23 00:01:13,823 --> 00:01:18,208 a detektiv i njegov pomoćnik većinu vremena žive razdvojeno. 24 00:01:18,208 --> 00:01:21,707 Morijarti, strašni negativac, samo se pojavljuje u dve priče, 25 00:01:21,707 --> 00:01:25,508 detektiv sve ređe koristi drogu nakon prva dva romana, 26 00:01:25,508 --> 00:01:29,309 a Holms je retko očaran pravnim sistemom Engleske; 27 00:01:29,309 --> 00:01:32,944 više mu se sviđa sprovođenje sopstvenog oblika prirodne pravde 28 00:01:32,944 --> 00:01:35,261 od pridržavanja slova zakona. 29 00:01:35,261 --> 00:01:38,607 Naposletku, mnogi od najkultnijih elemenata legende o Holmsu 30 00:01:38,607 --> 00:01:40,444 takođe ne potiču od Dojla. 31 00:01:40,444 --> 00:01:44,500 Lovačku kapu i plašt je prve izmislio Sidni Padžet, 32 00:01:44,500 --> 00:01:47,042 prvobitni ilustrator priče. 33 00:01:47,042 --> 00:01:51,195 Zakrivljenu lulu je odabrao američki glumac Vilijam Džilet, 34 00:01:51,195 --> 00:01:55,094 kako bi publika jasnije videla njegovo lice na sceni, 35 00:01:55,094 --> 00:01:57,605 a frazu: "Elementarno, dragi moj Votsone", 36 00:01:57,605 --> 00:02:01,722 je skovao pisac i komičar P. G. Vudhaus. 37 00:02:01,722 --> 00:02:04,487 Pa, ko je tačno Šerlok Holms? 38 00:02:04,487 --> 00:02:07,771 Ko je pravi veliki detektiv i gde da ga pronađemo? 39 00:02:07,771 --> 00:02:10,356 Puristi bi odgovorili da je originalni Šerlok, 40 00:02:10,356 --> 00:02:15,593 koji je inspirisan Artur Konan Dojlovim univerzitetskim mentorom dr Džozefom Belom 41 00:02:15,593 --> 00:02:17,011 onaj pravi. 42 00:02:17,011 --> 00:02:21,768 Ali ostaje činjenica da je ta verzija Šerloka umnogome pomračena 43 00:02:21,768 --> 00:02:24,477 čitavim nizom interpretacija, 44 00:02:24,477 --> 00:02:28,048 koje ostavljaju Dojlovog detektiva uveliko neprepoznatljivim. 45 00:02:28,048 --> 00:02:29,958 Pa imamo drugi, složeniji, 46 00:02:29,958 --> 00:02:33,169 ali možda više zadovoljavajući odgovor na to pitanje, 47 00:02:33,169 --> 00:02:37,353 ali da bismo stigli do njega, moramo prvo da razmotrimo ogroman broj tumačenja 48 00:02:37,353 --> 00:02:39,159 velikog detektiva. 49 00:02:39,159 --> 00:02:42,537 Od prve priče Konana Dojla iz 1887, 50 00:02:42,537 --> 00:02:45,825 imali smo na hiljade adaptacija Holmsa 51 00:02:45,825 --> 00:02:50,939 zbog čega je on verovatno najadaptiraniji fiktivni junak na svetu. 52 00:02:50,939 --> 00:02:54,319 Taj proces je počeo viktorijanskim pozorišnim adaptacijama, 53 00:02:54,319 --> 00:02:57,083 a ubrzan je pojavom filma. 54 00:02:57,083 --> 00:03:00,303 Postoji preko 100 filmskih adaptacija Holmsa 55 00:03:00,303 --> 00:03:03,784 samo u prve dve decenije XX veka. 56 00:03:03,784 --> 00:03:07,097 A od tad, imali smo još na hiljade u štampi, 57 00:03:07,097 --> 00:03:08,190 na filmu, 58 00:03:08,190 --> 00:03:09,063 televiziji, 59 00:03:09,063 --> 00:03:09,842 u pozorištu 60 00:03:09,842 --> 00:03:10,997 i radiju. 61 00:03:10,997 --> 00:03:13,727 Ljudi iznova tumače Holmsa svuda 62 00:03:13,727 --> 00:03:17,203 na začuđujuće različite, i često oprečne načine. 63 00:03:17,203 --> 00:03:20,587 Ove adaptacije pokazuju i Holmsovu popularnost 64 00:03:20,587 --> 00:03:22,746 i njegovu prilagodljivost. 65 00:03:22,746 --> 00:03:24,569 Na primer, pojavljivao se brojnim 66 00:03:24,569 --> 00:03:27,569 savezničkih antinacističkih propagandnih filmova 67 00:03:27,569 --> 00:03:29,311 tokom Drugog svetskog rata. 68 00:03:29,311 --> 00:03:32,074 A i Vinston Čerčil i Frenklin Delano Ruzevelt 69 00:03:32,074 --> 00:03:34,134 su bili njegovi strastveni obožavaoci; 70 00:03:34,134 --> 00:03:37,586 a Ruzvelt se čak učlanio u Bejker Strit Iregjularse, 71 00:03:37,586 --> 00:03:39,997 društvo poštovalaca Holmsa 72 00:03:39,997 --> 00:03:43,567 i dao je nadimak Ulica Bejker jednom skrovištu tajne službe. 73 00:03:43,567 --> 00:03:45,397 A istovremeno, pak, 74 00:03:45,397 --> 00:03:49,399 Holms se pojavljivao u više adaptacija na nemačkom jeziku, 75 00:03:49,399 --> 00:03:54,385 za neke od njih tvrde da su bile veoma dragi favoriti Adolfa Hitlera. 76 00:03:54,385 --> 00:03:56,058 Stoga se vratimo našem pitanju. 77 00:03:56,058 --> 00:03:59,185 Moli se stvarni Šerlok Holms da ustane. 78 00:03:59,185 --> 00:04:03,910 Istina je da ga je ovaj svet adaptacija pretvorio u palimpsest. 79 00:04:03,910 --> 00:04:06,005 Šerlok je kulturološki tekst, 80 00:04:06,005 --> 00:04:11,382 iznova menjan tokom vremena, a svaka nova interpretacija je postajala nadređena 81 00:04:11,382 --> 00:04:13,601 onima koje su joj prethodile. 82 00:04:13,601 --> 00:04:16,369 Ovo znači da se Šerlok neprekidno razvija, 83 00:04:16,369 --> 00:04:20,323 otelotvoravajući ideje i vrednosti koje su često udaljene 84 00:04:20,323 --> 00:04:22,521 onima koje nalazimo kod Konana Dojla. 85 00:04:22,521 --> 00:04:26,931 A čim se svaka pojedinačna priča završi, Šerlok ponovo ustaje, 86 00:04:26,931 --> 00:04:28,760 možda malčice izmenjen, 87 00:04:28,760 --> 00:04:32,626 s novim licem i svežim manirima ili načinom govora, 88 00:04:32,626 --> 00:04:36,192 ali i dalje u srži Šerlok, naš Šerlok.