1 00:00:10,158 --> 00:00:13,250 Vieques. Január 2013 2 00:00:13,285 --> 00:00:15,857 Tento malý karibský ostrov, sa môe chváli jednými 3 00:00:15,892 --> 00:00:17,523 z najkrajích pláí sveta. 4 00:00:17,558 --> 00:00:20,200 Je domovom pre generácie muov a ien, ktoré preili vďaka 5 00:00:20,235 --> 00:00:22,211 hojnosti oceánu a pôdy. 6 00:00:22,246 --> 00:00:25,725 Takisto je to obžúbené miesto tisícov vožne ijúcich koňov. 7 00:00:25,760 --> 00:00:29,254 Vieques je jednou zo samospráv tátu Portoriko. 8 00:00:30,171 --> 00:00:32,223 Kolónia USA. 9 00:00:33,819 --> 00:00:36,146 Viequesčania rovnako ako vetci portorikánci sú občanmi 10 00:00:36,181 --> 00:00:37,571 amerického impéria. 11 00:00:37,606 --> 00:00:40,886 Avak toto privilégium im negarantuje právo na ich pôdu. 12 00:00:40,921 --> 00:00:45,173 V 40tych rokoch minulého storočia, americké námorné sily 13 00:00:45,208 --> 00:00:48,450 násilne vysahovali žudí Vieques z východnej aj západnej časti ostrova. 14 00:00:48,485 --> 00:00:51,509 Postavili tam námorné základne a vyuívali panenské pláe 15 00:00:51,544 --> 00:00:53,806 ako strelnice pre aké zbrane. 16 00:00:53,841 --> 00:00:56,694 Testovali experimentálne zbrane, striežali rakety obsahujúce 17 00:00:56,729 --> 00:00:59,811 urán, a pouívali aj napalm a agent orange. 18 00:00:59,846 --> 00:01:02,433 Aj členské táty NATO mali prístup k tejto krajine, kde 19 00:01:02,468 --> 00:01:04,197 mohli nacvičova bombardovanie 20 00:01:04,233 --> 00:01:05,188 a armádne cvičenia. 21 00:01:05,224 --> 00:01:07,791 Koncom dvadsiateho storočia zasiahla námorná bomba 22 00:01:07,826 --> 00:01:10,280 civilného stránika Davida Saneza. 23 00:01:10,315 --> 00:01:13,656 "Áno pre Vieques, nie pre NAVY!" 24 00:01:15,056 --> 00:01:16,950 Po viac ako pädesiatich rokoch bombardovania, 25 00:01:16,985 --> 00:01:20,348 hrubého správania sa námorníkov a veobecného nezáujmu 26 00:01:20,383 --> 00:01:23,900 portorickej vlády, obyvatelia Vieques povedali dos! 27 00:01:23,935 --> 00:01:27,320 "Choďte domov! Pojeb sa ty skurvysyn!" 28 00:01:27,355 --> 00:01:30,734 Zahájili kampaň občianskej neposlunosti a sabotáe. 29 00:01:30,769 --> 00:01:33,265 Do ktorej sa zapojili tisícky medzinárodných podporovatežov. 30 00:01:33,300 --> 00:01:35,831 Ciežom kampane bol odchod armády. 31 00:01:35,866 --> 00:01:38,743 Divoké kone Viequesu pomáhali v tomto úsilí. 32 00:01:38,778 --> 00:01:42,831 Vyhrali sme bitku, pretoe sme poznali chodníčky, 33 00:01:42,866 --> 00:01:47,102 vyžapané zvieratami, ktoré viedli priamo na základňu. 34 00:01:47,137 --> 00:01:53,220 Prvého mája 2003, kedy sa George Bush chválil víazstvom nad Irakom 35 00:01:53,255 --> 00:01:55,274 na námornej lietadlovej lodi, 36 00:01:55,309 --> 00:01:58,424 tie isté námorné sily potichu zatvárali dvere na ostrove Vieques. 37 00:01:58,459 --> 00:02:02,630 Tento rok by žudia mali oslavova desiate výročie tohto víazstva. 38 00:02:02,665 --> 00:02:06,508 NAVY nám nevrátili ani kúsok naej zeme. 39 00:02:06,543 --> 00:02:09,524 Ploty, ktoré nás oddežujú od naej pôdy, sú ete stále na mieste. 40 00:02:09,559 --> 00:02:13,293 Je to ako taká malá Gaza v Palestíne. 41 00:02:13,328 --> 00:02:15,932 NAVY nevrátili ukradnutú krajinu. 42 00:02:15,967 --> 00:02:19,770 Namiesto toho ich presunuli pod americké ministerstvo pôdohospodárstva. 43 00:02:19,805 --> 00:02:23,494 Toto ministerstvo vydalo nariadenia, ktoré zakazujú lokálnym 44 00:02:23,529 --> 00:02:26,806 obyvatežom zbiera kokosové orechy a chyta krabov a iné morské ivočíchy. 45 00:02:26,841 --> 00:02:30,193 Nemôeme chyta kraby, nemôeme chyta ryby, nemôeme 46 00:02:30,228 --> 00:02:31,303 zbiera kokosové orechy. 47 00:02:31,338 --> 00:02:33,479 Okrádajú tak ekonomiku Vieques. 48 00:02:33,514 --> 00:02:37,008 Sú žudia, ktorí sa ivia chytaním krabov, pretoe sa to oplatí. 49 00:02:38,745 --> 00:02:41,819 Napriek odchodu NAVY z ostrova, prítomnos amerických 50 00:02:41,854 --> 00:02:46,345 colníkov a pohraničiarov nám pripomína, e militarizácia tejto zóny pokračuje. 51 00:02:46,380 --> 00:02:50,269 Zatiažčo sme natáčali auto pohraničnej stráe, boli sme upozornení 52 00:02:50,304 --> 00:02:53,711 policajtom, e ak nevymaeme nahrávku, budeme zadraní. 53 00:02:53,746 --> 00:02:57,691 Potom, čo odila NAVY, u viac nevidíte námorníkov v uliciach, 54 00:02:57,726 --> 00:03:03,436 avak ete vdy tu existuje radar, ktorý je v rukách armády. 55 00:03:03,471 --> 00:03:07,166 Aj keď armáda opustila svoje vežké vojenské základne a strelnice, 56 00:03:07,201 --> 00:03:10,435 ponechali si kžúčový kus vojenskej infratruktúry. 57 00:03:10,470 --> 00:03:12,673 Intalácia námorného ROTHR znamená: 58 00:03:12,708 --> 00:03:15,272 Prenosný radar ponad horizont 59 00:03:15,307 --> 00:03:18,308 Komunikačno-sledovacie zariadenie, ktoré dovožuje američanom 60 00:03:18,343 --> 00:03:22,114 odchyti komunikáciu poza rovník a hlboko do Junej Ameriky. 61 00:03:22,149 --> 00:03:24,264 Pod zámienkou vojny proti drogám. 62 00:03:27,376 --> 00:03:29,841 Avak to najväčie dedičstvo, ktoré tu zanechala NAVY, 63 00:03:29,876 --> 00:03:32,913 sú tisíce nevybuchnutých rakiet a bômb. 64 00:03:32,948 --> 00:03:35,917 Ktoré znečisujú prekrásne pobrené ekosystémy ostrova. 65 00:03:35,952 --> 00:03:38,384 Rakety, ktoré sa NAVY zaviazala odstráni u pred desiatimi rokmi. 66 00:03:38,419 --> 00:03:41,380 Poičali sme si rybársky čln, ktorým sme sa odviezli na jednu 67 00:03:41,415 --> 00:03:43,536 zo strelníc, aby sme sa o tom presvedčili na vlastné oči. 68 00:03:43,571 --> 00:03:45,769 Netrvalo dlho, aby sme sa ocitli len zopár metrov od nevybuchnutej munície. 69 00:03:45,804 --> 00:03:48,618 Tá istá munícia, o ktorej tu hovoria, e spôsobuje abnormálne 70 00:03:48,653 --> 00:03:50,745 vysoké percento výskytu rakoviny 71 00:03:50,780 --> 00:03:51,925 u lokálnej populácie. 72 00:03:51,960 --> 00:03:53,719 Bombardovanie sa tu nikdy neskončilo. 73 00:03:53,754 --> 00:03:56,832 A čo robia teraz je to, e oni tie bomby zhromaďujú na jednu kopu, 74 00:03:56,867 --> 00:03:59,781 a pália ich. Vietor potom odnáa tento dym k nám do mesta. 75 00:03:59,816 --> 00:04:02,876 Desa rokov neskôr a ete stále tu je kontaminácia. 76 00:04:02,911 --> 00:04:07,015 Ete stále prebieha boj dosta ministerstvo obrany, aby 77 00:04:07,050 --> 00:04:11,082 akceptovali, e to boli oni, ktorí kontaminovali tento ostrov, 78 00:04:11,117 --> 00:04:12,421 a e sú to oni, ktorí ho musia vyčisti. 79 00:04:12,456 --> 00:04:14,958 źudia, ktorých sme stretli, priznávajú, e boj sa ete neskončil. 80 00:04:14,993 --> 00:04:18,423 A e budúcnos Vieques neleí v zbieraní podpisov pre petíciu proti vláde, 81 00:04:18,458 --> 00:04:21,882 ale v tých istých snahách sebaorganizácie a odporu, ktoré vykopli 82 00:04:21,918 --> 00:04:24,662 najsilnejie námorníctvo sveta z ich krajiny. 83 00:04:24,697 --> 00:04:27,014 Pokúame sa nájs komunitné rieenia. 84 00:04:27,049 --> 00:04:30,600 Pokúame sa samy hžada rieenia pre nae problémy a 85 00:04:30,635 --> 00:04:36,423 chápeme, e pomocou vzájomnej pomoci to dokáeme. 86 00:04:36,458 --> 00:04:41,492 Produkcia Sarah Cruz a submedia.tv 87 00:04:41,527 --> 00:04:50,795 Preklad - Titulky Mieroslav - www.wildandfree.sk