WEBVTT 00:00:06.766 --> 00:00:08.101 Une jeune fille de neuf ans, 00:00:08.370 --> 00:00:11.707 témoin de premier plan de l'exode de populations civiles, 00:00:12.081 --> 00:00:14.582 fuyant l'avancée de troupes étrangères, 00:00:15.010 --> 00:00:16.261 gardera toute sa vie, 00:00:16.744 --> 00:00:18.014 même en temps de paix, 00:00:18.819 --> 00:00:20.437 la crainte de perdre les siens. 00:00:20.950 --> 00:00:22.389 Quand 25 ans plus tard, 00:00:22.838 --> 00:00:24.545 son pays sera de nouveau envahi, 00:00:25.236 --> 00:00:27.016 elle confectionnera pour ses enfants 00:00:27.297 --> 00:00:28.429 de petits bracelets 00:00:28.910 --> 00:00:30.964 portant leur nom et leur adresse, 00:00:31.450 --> 00:00:34.754 dans l'éventualité d'une séparation forcée. 00:00:35.570 --> 00:00:37.435 Cette jeune femme s'appelait Mathilde, 00:00:37.995 --> 00:00:39.092 était française, 00:00:39.892 --> 00:00:43.642 et vivait à Villemomble, à l'est de Paris, tout près d'ici. 00:00:44.760 --> 00:00:46.392 Nous avons la mémoire courte. 00:00:46.392 --> 00:00:49.057 Nous aussi, nous avons connu l'exil. 00:00:49.603 --> 00:00:53.609 L'histoire de l'Europe est empreinte du vécu et de l'expérience 00:00:53.712 --> 00:00:58.183 de déplacements massifs de populations civiles fuyant la guerre. 00:00:59.739 --> 00:01:01.298 Mathilde était ma grand-mère. 00:01:02.579 --> 00:01:04.105 Près de cent ans plus tard, 00:01:04.116 --> 00:01:07.220 Mounzon, jeune Syrienne de 14 ans, 00:01:07.728 --> 00:01:10.779 a trouvé refuge dans le camp d'Azraq, en Jordanie. 00:01:12.647 --> 00:01:13.753 Non seulement, 00:01:14.661 --> 00:01:15.553 aujourd'hui, 00:01:15.870 --> 00:01:19.097 Mounzon a pu poursuivre avec succès ses études 00:01:19.727 --> 00:01:20.519 en Jordanie, 00:01:20.943 --> 00:01:22.620 mais elle est également 00:01:23.546 --> 00:01:28.021 une actrice engagée de l'accès des réfugiés syriens à l'éducation, 00:01:28.304 --> 00:01:30.559 plus particulièrement celui des filles. 00:01:30.880 --> 00:01:33.950 L'abnégation dont font preuve les réfugiés syriens 00:01:38.156 --> 00:01:42.808 à mener une existence la plus ordinaire possible est remarquable. 00:01:43.299 --> 00:01:46.591 En tant que directeur adjoint du HCR pour le Moyen-Orient, 00:01:47.441 --> 00:01:51.485 j'ai eu le privilège de découvrir le courage, 00:01:51.485 --> 00:01:54.495 la résilience, et la dignité, 00:01:54.503 --> 00:01:57.235 dont font preuve les réfugiés par rapport à l'exil. 00:01:57.560 --> 00:01:59.372 Et également de découvrir 00:01:59.372 --> 00:02:02.358 l'ensemble des aides qui leur sont apportées. 00:02:03.874 --> 00:02:05.863 Si depuis 2015, 00:02:05.863 --> 00:02:08.316 plus de 500 000 réfugiés syriens 00:02:08.316 --> 00:02:11.398 ont [gagné] l'Europe par la route des Balkans, 00:02:12.140 --> 00:02:14.617 la majorité vit toujours au Moyen-Orient. 00:02:15.360 --> 00:02:18.450 4,8 millions de réfugiés syriens 00:02:18.450 --> 00:02:21.717 sont enregistrés dans les principaux pays hôtes : 00:02:21.720 --> 00:02:28.686 la Turquie, le Liban, la Jordanie, l'Irak et l'Égypte. 00:02:29.270 --> 00:02:30.924 Aujourd'hui, 00:02:30.930 --> 00:02:34.309 un habitant sur quatre au Liban est un réfugié syrien. 00:02:35.100 --> 00:02:39.710 Ramené à l'échelle européenne, cela signifierait 125 millions 00:02:39.710 --> 00:02:41.812 de réfugiés syriens en Europe. 00:02:44.370 --> 00:02:48.717 Seuls 20% des réfugiés syriens résident dans des camps, 00:02:49.700 --> 00:02:53.124 la majorité réside au sein de communautés locales. 00:02:54.960 --> 00:02:57.618 Composé de préfabriqués organisés en damier, 00:02:57.624 --> 00:02:59.934 Zaatari, en Jordanie, 00:03:00.119 --> 00:03:02.239 est le plus grand camp de réfugiés syriens. 00:03:03.786 --> 00:03:08.228 Établie en moins d'un an, sa population de 80 000 résidents 00:03:08.228 --> 00:03:11.268 est équivalente à celle d'une ville comme La Rochelle. 00:03:11.700 --> 00:03:13.618 Le quotidien de Zaatari 00:03:13.618 --> 00:03:16.807 a tous les attributs de la vie d'une localité de cette taille. 00:03:17.170 --> 00:03:21.107 Questions de logement, avec l'attribution des préfabriqués, 00:03:21.543 --> 00:03:23.681 assistance aux plus démunis, 00:03:23.681 --> 00:03:26.232 questions d'éducation, de santé, 00:03:26.232 --> 00:03:30.124 implication des réfugiés dans la gestion du camp. 00:03:31.080 --> 00:03:34.635 La vie du camp est une véritable ruche d'activité dès les premières heures. 00:03:35.200 --> 00:03:37.467 Sa vie s'organise autour 00:03:37.467 --> 00:03:41.297 des commerces situés sur l'artère principale qui traverse le camp, 00:03:41.298 --> 00:03:44.113 autour des écoles, des structures de santé, 00:03:44.317 --> 00:03:46.673 et des installations sanitaires. 00:03:49.420 --> 00:03:51.278 Dans un contexte très différent, 00:03:52.370 --> 00:03:53.744 les réfugiés résidant 00:03:54.890 --> 00:03:59.233 au milieu des communautés locales font aussi face à de multiples défis. 00:04:01.613 --> 00:04:03.526 Pour la majeure partie, 00:04:04.828 --> 00:04:07.263 ils subviennent à leurs besoins 00:04:07.640 --> 00:04:10.351 grâce à leurs propres économies, 00:04:10.687 --> 00:04:13.491 mais aussi aux revenus très modestes 00:04:13.566 --> 00:04:16.593 des emplois informels qu'ils ont réussi à trouver. 00:04:17.430 --> 00:04:21.162 Notamment dans l'agriculture et la construction. 00:04:22.110 --> 00:04:26.781 Certains louent une ou deux pièces pour 100 ou 200 dollars par mois, 00:04:27.686 --> 00:04:32.180 garage, établi, remise, que les propriétaires ont décidé de louer. 00:04:32.950 --> 00:04:36.906 D'autres occupent des bâtiments publics désaffectés, 00:04:36.907 --> 00:04:40.077 ou ont établi des centres communautaires. 00:04:41.600 --> 00:04:45.097 Le quotidien des réfugiés syriens est précaire, 00:04:45.097 --> 00:04:47.659 et, chaque jour, le devient de plus en plus. 00:04:48.460 --> 00:04:55.057 70% des populations réfugiées syriennes au Liban et 86% en Jordanie, 00:04:55.300 --> 00:04:58.770 vivent au-dessous du seuil de pauvreté. 00:04:59.360 --> 00:05:01.837 Les dettes contractées par les réfugiés, 00:05:01.837 --> 00:05:04.081 pour subvenir à leurs besoins quotidiens, 00:05:04.081 --> 00:05:06.196 s'accroissent dramatiquement. 00:05:07.850 --> 00:05:10.680 Un nombre de plus en plus important de réfugiés 00:05:10.680 --> 00:05:15.434 font aussi appel, ont recours, à des stratégies de survie négatives. 00:05:15.694 --> 00:05:18.843 On retire les enfants des écoles pour les faire travailler, 00:05:18.843 --> 00:05:20.650 mendicité, 00:05:21.220 --> 00:05:24.416 mariage de plus en plus précoces des filles, 00:05:24.416 --> 00:05:25.468 et prostitution. 00:05:25.941 --> 00:05:27.418 Nous devons les protéger. 00:05:28.543 --> 00:05:30.528 Dans les pays limitrophes de la Syrie, 00:05:30.534 --> 00:05:33.795 l'aide aux réfugiés est organisée à plusieurs niveaux. 00:05:34.270 --> 00:05:37.094 En première ligne, les communautés locales. 00:05:37.740 --> 00:05:40.174 Le second niveau est constitué 00:05:40.207 --> 00:05:43.830 des autorités nationales et municipales, 00:05:43.830 --> 00:05:49.115 qui ont fait preuve d'un courage et d'une générosité exemplaires 00:05:49.132 --> 00:05:52.909 en accueillant 4,8 millions de réfugiés. 00:06:00.050 --> 00:06:03.514 Le quotidien des réfugiés est précaire, 00:06:04.434 --> 00:06:06.528 et le devient de plus en plus. 00:06:10.302 --> 00:06:15.256 Les réfugiés ont contracté de plus en plus de dettes 00:06:15.256 --> 00:06:18.446 pour subvenir à leurs besoins quotidiens. 00:06:19.670 --> 00:06:24.437 Les pays de la région contribuent à un bien public global, 00:06:24.569 --> 00:06:25.542 c'est-à-dire 00:06:27.760 --> 00:06:32.226 une action dont la responsabilité doit être partagée. 00:06:32.590 --> 00:06:36.724 Et il est vital que cette responsabilité soit partagée, 00:06:38.410 --> 00:06:40.204 car elle est de l'intérêt général. 00:06:40.210 --> 00:06:42.087 Malheureusement, 00:06:42.087 --> 00:06:47.457 la responsabilité principale continue de résider avec les pays hôtes, 00:06:48.821 --> 00:06:52.807 qui continuent aussi à en supporter la majorité des coûts. 00:06:53.540 --> 00:06:57.550 Facette importante d'une répartition plus égale 00:06:59.169 --> 00:07:02.362 de l'aide internationale en faveur de l'aide aux réfugiés, 00:07:03.156 --> 00:07:07.571 le HCR promet la réinstallation d'un nombre croissant 00:07:07.970 --> 00:07:10.497 de réfugiés hors de la région 00:07:10.497 --> 00:07:12.866 à travers différentes voies légales, 00:07:12.866 --> 00:07:15.121 la réinstallation classique, 00:07:18.240 --> 00:07:20.974 visas étudiants, visas de travail, 00:07:23.050 --> 00:07:25.760 et réunification familiale. 00:07:28.633 --> 00:07:32.606 Comme l'a souligné le haut-commissaire aux réfugiés, 00:07:34.448 --> 00:07:36.238 les réfugiés méritent 00:07:37.468 --> 00:07:39.511 investissements et actions au pluriel, 00:07:39.517 --> 00:07:42.768 et non indifférence et cruauté. 00:07:45.590 --> 00:07:51.460 Accueillir et soutenir des réfugiés fuyant bombardements, viols, 00:07:52.660 --> 00:07:55.573 et conditions de survie de plus en plus précaires, 00:07:55.573 --> 00:07:57.479 ce n'est pas un acte de charité, 00:07:59.531 --> 00:08:03.479 c'est une obligation légale prescrite par le droit international, 00:08:04.067 --> 00:08:07.060 c'est un devoir commun de notre humanité, 00:08:08.299 --> 00:08:09.964 il en est de l'intérêt général. 00:08:09.970 --> 00:08:10.875 Merci. 00:08:10.881 --> 00:08:12.666 (Applaudissements)