1 00:00:00,776 --> 00:00:03,070 Quero falar sobre sexo por dinheiro. 2 00:00:03,323 --> 00:00:06,147 Não tenho o perfil da maioria das pessoas que falam 3 00:00:06,147 --> 00:00:07,555 sobre prostituição. 4 00:00:07,555 --> 00:00:10,739 Não sou policial ou assistente social. 5 00:00:11,110 --> 00:00:13,837 Não sou estudiosa, jornalista ou política. 6 00:00:14,209 --> 00:00:17,007 E da apresentação feita pela Maryam acho que dá para sacar 7 00:00:17,007 --> 00:00:18,372 que também não sou freira. 8 00:00:18,372 --> 00:00:19,465 (Risos) 9 00:00:19,465 --> 00:00:23,007 A maioria das pessoas vai dizer que vender sexo é degradante; 10 00:00:23,367 --> 00:00:25,606 que ninguém deveria ter de escolher fazer isso; 11 00:00:25,606 --> 00:00:28,444 que é perigoso; que mulheres são mortas e abusadas. 12 00:00:29,039 --> 00:00:30,966 De fato, a maioria das pessoas diria: 13 00:00:30,966 --> 00:00:32,808 "Deveria haver uma lei proibindo!" 14 00:00:32,808 --> 00:00:34,965 O que talvez faça sentido para vocês. 15 00:00:35,896 --> 00:00:39,788 Fazia sentido para mim até o final de 2009, 16 00:00:39,788 --> 00:00:43,013 quando eu tinha dois empregos de salário mínimo sem futuro. 17 00:00:43,789 --> 00:00:47,088 Minha renda só dava para cobrir o cheque especial no final do mês. 18 00:00:47,088 --> 00:00:49,627 Estava exausta, e minha vida completamente estagnada. 19 00:00:50,124 --> 00:00:52,173 Como muitas outras antes de mim, 20 00:00:52,173 --> 00:00:54,530 decidi que sexo por dinheiro era uma opção melhor. 21 00:00:55,113 --> 00:00:56,621 Por favor, não me entendam mal; 22 00:00:56,621 --> 00:00:58,902 adoraria ganhar na loteria em vez disso. 23 00:00:58,902 --> 00:01:00,991 Mas isso não ia acontecer tão cedo, 24 00:01:00,991 --> 00:01:02,485 e eu tinha de pagar o aluguel. 25 00:01:02,832 --> 00:01:05,353 Assim, me inscrevi para trabalhar num bordel. 26 00:01:06,255 --> 00:01:08,050 Nos anos seguintes, 27 00:01:08,050 --> 00:01:09,878 tive muito tempo para pensar. 28 00:01:10,296 --> 00:01:13,917 Reconsiderei minhas ideias sobre a prostituição. 29 00:01:13,917 --> 00:01:15,896 Pensei bastante na concessão 30 00:01:15,896 --> 00:01:18,099 e na natureza do trabalho no capitalismo. 31 00:01:18,552 --> 00:01:20,368 Pensei na desigualdade de gênero 32 00:01:20,368 --> 00:01:22,728 e no trabalho sexual e reprodutivo das mulheres. 33 00:01:23,497 --> 00:01:26,684 Vivenciei exploração e violência no trabalho. 34 00:01:27,142 --> 00:01:30,741 Pensei no que é preciso para proteger as outras profissionais dessas coisas. 35 00:01:30,741 --> 00:01:32,724 Talvez vocês também tenham pensado nisso. 36 00:01:33,128 --> 00:01:36,575 Nesta palestra, vou mostrar os quatro enfoques legais 37 00:01:36,575 --> 00:01:38,436 referentes ao trabalho sexual no mundo, 38 00:01:38,696 --> 00:01:40,403 explicar por que não funcionam 39 00:01:40,403 --> 00:01:43,585 e por que proibir a indústria do sexo acaba agravando os danos 40 00:01:43,585 --> 00:01:45,649 a que estão expostas as profissionais. 41 00:01:46,122 --> 00:01:50,478 Vou dizer, então, o que nós, profissionais do sexo, realmente queremos. 42 00:01:51,508 --> 00:01:54,541 O primeiro enfoque é a criminalização total. 43 00:01:54,926 --> 00:01:56,106 Metade do mundo, 44 00:01:56,106 --> 00:01:58,604 incluindo Rússia, África do Sul e a maioria dos EUA, 45 00:01:58,604 --> 00:02:01,539 regula o trabalho sexual criminalizando todos os envolvidos: 46 00:02:01,539 --> 00:02:04,707 a vendedora, o comprador e terceiros. 47 00:02:04,707 --> 00:02:07,086 Os legisladores desses países aparentemente esperam 48 00:02:07,086 --> 00:02:10,412 que o medo da prisão impeça as pessoas de venderem sexo. 49 00:02:10,742 --> 00:02:13,368 Mas, entre obedecer à lei 50 00:02:13,368 --> 00:02:15,286 e alimentar a si mesma e sua família, 51 00:02:15,286 --> 00:02:18,077 você vai preferir trabalhar, mesmo correndo o risco. 52 00:02:18,640 --> 00:02:20,587 A criminalização é uma armadilha. 53 00:02:20,908 --> 00:02:24,625 É difícil conseguir um emprego tradicional quando se tem uma ficha criminal. 54 00:02:24,625 --> 00:02:27,005 Os potenciais empregadores não vão contratá-la. 55 00:02:27,005 --> 00:02:28,495 Se ainda precisar de dinheiro, 56 00:02:28,495 --> 00:02:31,250 vai acabar ficando na economia informal, mais flexível. 57 00:02:31,250 --> 00:02:33,866 A lei a força a continuar vendendo sexo, 58 00:02:33,866 --> 00:02:36,751 exatamente o oposto do efeito pretendido. 59 00:02:37,433 --> 00:02:41,544 A criminalização nos expõe a maus tratos pelo próprio Estado. 60 00:02:41,544 --> 00:02:44,413 Em muitos lugares, somos coagidas a pagar propina, 61 00:02:44,413 --> 00:02:46,702 ou até mesmo a fazer sexo com o policial 62 00:02:46,702 --> 00:02:47,925 para evitar a prisão. 63 00:02:48,432 --> 00:02:51,390 Policiais e guardas da prisão no Camboja, por exemplo, 64 00:02:51,390 --> 00:02:53,608 já foram pegos submetendo profissionais do sexo 65 00:02:53,608 --> 00:02:55,841 ao que pode ser descrito não menos que tortura: 66 00:02:55,841 --> 00:02:56,926 ameaças com revólver, 67 00:02:56,926 --> 00:02:59,752 surras, choques elétricos, estupros 68 00:02:59,752 --> 00:03:01,176 e privação de comida. 69 00:03:01,603 --> 00:03:03,333 Uma outra coisa preocupante: 70 00:03:03,337 --> 00:03:07,176 se estiver vendendo sexo em lugares como Quênia, África do Sul ou Nova York, 71 00:03:07,636 --> 00:03:10,826 um policial pode prendê-la se você for pega carregando camisinhas, 72 00:03:11,460 --> 00:03:15,242 pois elas podem ser usadas como prova legal da venda de sexo. 73 00:03:15,506 --> 00:03:17,978 Obviamente, isso aumenta o risco do HIV. 74 00:03:17,978 --> 00:03:20,512 Imagine saber que, se pega com camisinhas na bolsa, 75 00:03:20,512 --> 00:03:22,330 isso vai ser usado contra você. 76 00:03:22,330 --> 00:03:25,220 Esse é um forte incentivo para deixá-las em casa, certo? 77 00:03:25,220 --> 00:03:28,866 Nesse caso, as profissionais do sexo são forçadas a fazer a difícil escolha 78 00:03:28,866 --> 00:03:31,451 entre arriscar ser presa ou fazer sexo de risco. 79 00:03:32,033 --> 00:03:33,464 O que vocês escolheriam? 80 00:03:33,770 --> 00:03:36,048 Levariam camisinhas para o trabalho? 81 00:03:36,447 --> 00:03:39,979 Sem falar na preocupação de ser estuprada no camburão pelo policial. 82 00:03:41,285 --> 00:03:44,778 O segundo enfoque para regular o trabalho sexual, visto nestes países, 83 00:03:44,778 --> 00:03:46,264 é a criminalização parcial, 84 00:03:46,264 --> 00:03:48,780 em que a compra e venda de sexo é legal, 85 00:03:48,780 --> 00:03:50,179 mas atividades correlatas, 86 00:03:50,179 --> 00:03:53,355 como manter um bordel ou oferecer sexo na rua, são proibidas. 87 00:03:53,832 --> 00:03:56,659 Leis desse tipo, em vigor no Reino Unido e na França, 88 00:03:56,659 --> 00:03:58,697 basicamente dizem a essas profissionais: 89 00:03:58,697 --> 00:04:00,709 "Olhem, não nos importamos que vendam sexo, 90 00:04:00,709 --> 00:04:03,970 desde que seja entre quatro paredes e individualmente". 91 00:04:04,111 --> 00:04:07,280 A propósito, um bordel é definido como duas ou mais 92 00:04:07,280 --> 00:04:09,253 profissionais do sexo trabalhando juntas. 93 00:04:09,253 --> 00:04:11,780 Tornar isso ilegal significa muitas trabalharem sós, 94 00:04:11,780 --> 00:04:14,647 o que, é claro, nos torna vulneráveis a criminosos violentos. 95 00:04:14,647 --> 00:04:16,001 Mas também somos vulneráveis 96 00:04:16,001 --> 00:04:18,598 se escolhermos quebrar a lei e trabalharmos juntas. 97 00:04:19,429 --> 00:04:21,579 Há alguns anos, uma amiga minha estava tensa 98 00:04:21,579 --> 00:04:23,542 após ter sido atacada no trabalho, 99 00:04:23,542 --> 00:04:26,825 então deixei que ela recebesse clientes em minha casa por um tempo. 100 00:04:27,209 --> 00:04:28,441 Durante esse período, 101 00:04:28,455 --> 00:04:30,427 aconteceu de um cara ficar agressivo. 102 00:04:30,427 --> 00:04:33,169 Eu disse a ele para sair ou eu chamaria a polícia. 103 00:04:33,169 --> 00:04:35,794 Ele olhou para nós duas e disse: 104 00:04:35,794 --> 00:04:37,908 "Vocês não podem chamar a polícia. 105 00:04:37,908 --> 00:04:40,644 Vocês estão trabalhando juntas; este lugar é ilegal". 106 00:04:40,644 --> 00:04:41,887 Ele estava certo. 107 00:04:41,887 --> 00:04:44,178 Ele acabou saindo sem ficar fisicamente violento, 108 00:04:44,178 --> 00:04:46,226 mas saber que estávamos quebrando a lei 109 00:04:46,226 --> 00:04:48,446 empoderou aquele homem para nos ameaçar. 110 00:04:48,446 --> 00:04:50,441 Ele sabia que sairia impune. 111 00:04:50,829 --> 00:04:54,894 A proibição da prostituição de rua também causa mais mal do que o previne. 112 00:04:54,894 --> 00:04:56,886 Para evitar serem presas, 113 00:04:56,886 --> 00:04:59,643 as profissionais de rua se arriscam para evitar a detenção, 114 00:04:59,643 --> 00:05:03,160 o que significa trabalhar só ou em locais isolados, como matas escuras, 115 00:05:03,160 --> 00:05:04,785 onde ficam vulneráveis a ataques. 116 00:05:04,785 --> 00:05:07,926 Se for pega vendendo sexo na rua, você paga multa. 117 00:05:08,353 --> 00:05:11,192 Como pagar essa multa sem voltar para as ruas, 118 00:05:11,192 --> 00:05:14,313 se foi justamente a falta de dinheiro que a levou para as ruas? 119 00:05:14,513 --> 00:05:16,485 E, assim, as multas se acumulam, 120 00:05:16,485 --> 00:05:18,167 e você entra no círculo vicioso 121 00:05:18,167 --> 00:05:21,591 de vender sexo para pagar as multas que recebe vendendo sexo. 122 00:05:21,970 --> 00:05:23,730 Vejam o caso da Mariana Popa, 123 00:05:23,730 --> 00:05:25,916 que trabalhava em Redbridge, leste de Londres. 124 00:05:25,916 --> 00:05:29,423 As profissionais daquela região normalmente esperam os clientes em grupo, 125 00:05:29,423 --> 00:05:30,893 por uma questão de segurança 126 00:05:30,893 --> 00:05:33,730 e para alertar umas às outras sobre caras perigosos. 127 00:05:34,042 --> 00:05:37,870 Mas, durante a repressão policial contra profissionais do sexo e seus clientes, 128 00:05:37,870 --> 00:05:40,814 ela foi forçada a trabalhar sozinha, para evitar ser presa. 129 00:05:41,356 --> 00:05:45,488 Na madrugada de 29 de outubro de 2013, ela foi esfaqueada até a morte. 130 00:05:45,889 --> 00:05:47,944 Como sempre, ela tinha trabalhado até tarde 131 00:05:47,944 --> 00:05:51,122 para tentar pagar uma multa por captação de clientes na rua. 132 00:05:51,894 --> 00:05:54,809 Assim, se criminalizar as profissionais do sexo as prejudica, 133 00:05:54,809 --> 00:05:57,829 por que não criminalizar apenas as pessoas que compram sexo? 134 00:05:57,829 --> 00:06:00,254 Esse é o alvo do terceiro enfoque: 135 00:06:00,254 --> 00:06:03,126 o modelo sueco ou nórdico de regular o trabalho sexual. 136 00:06:03,126 --> 00:06:06,796 A ideia subjacente a tal legislação é que a venda de sexo em si é prejudicial, 137 00:06:06,796 --> 00:06:10,250 então ela ajuda as profissionais do sexo acabando com a opção. 138 00:06:10,839 --> 00:06:12,042 Apesar do crescente apoio 139 00:06:12,042 --> 00:06:14,638 a essa postura, geralmente chamada de "fim da demanda", 140 00:06:14,638 --> 00:06:16,219 não há evidência de que funcione. 141 00:06:16,219 --> 00:06:19,328 Há tanta prostituição na Suécia hoje quanto no passado. 142 00:06:19,768 --> 00:06:21,178 Por que será que é assim? 143 00:06:22,039 --> 00:06:23,737 É porque quem vende sexo 144 00:06:23,737 --> 00:06:25,767 geralmente não tem outras opções de renda. 145 00:06:25,767 --> 00:06:29,393 Se precisa do dinheiro, o único efeito que uma queda nos negócios causa 146 00:06:29,393 --> 00:06:31,178 é forçá-la a abaixar os preços 147 00:06:31,178 --> 00:06:33,507 ou oferecer mais serviços sexuais de risco. 148 00:06:33,507 --> 00:06:37,024 Ao precisar de mais clientes, ela acaba buscando o auxílio de um gerente. 149 00:06:37,024 --> 00:06:40,820 Portanto, em vez de evitar o que comumente se define como proxenetismo, 150 00:06:40,820 --> 00:06:42,911 uma lei assim na verdade estimula 151 00:06:42,915 --> 00:06:44,951 terceiros potencialmente abusivos. 152 00:06:45,606 --> 00:06:47,449 Para me manter segura no trabalho, 153 00:06:47,449 --> 00:06:51,136 tento não aceitar o cliente que me liga de um número não identificado. 154 00:06:51,136 --> 00:06:53,099 Se for de uma casa ou de um hotel, 155 00:06:53,099 --> 00:06:55,252 tento pegar o nome completo e detalhes. 156 00:06:55,703 --> 00:06:57,730 Se eu trabalhasse sob o modelo sueco, 157 00:06:57,730 --> 00:07:00,682 o cliente ficaria assustado demais para me dar essa informação. 158 00:07:00,682 --> 00:07:02,143 Eu poderia não ter escolha, 159 00:07:02,143 --> 00:07:05,013 a não ser aceitar sair com um cliente que não é rastreável, 160 00:07:05,013 --> 00:07:07,110 no caso de mais tarde ele ficar violento. 161 00:07:07,662 --> 00:07:11,447 Como precisamos do dinheiro dos clientes, temos de protegê-los da polícia. 162 00:07:11,447 --> 00:07:12,654 Trabalhar na rua 163 00:07:12,654 --> 00:07:15,215 significa trabalhar sozinha ou em lugares isolados, 164 00:07:15,215 --> 00:07:17,490 exatamente como se fôssemos criminosas. 165 00:07:17,490 --> 00:07:20,160 Pode significar entrar em carros o mais rápido possível. 166 00:07:20,160 --> 00:07:22,975 E menos tempo de negociação significa decisões impensadas. 167 00:07:22,975 --> 00:07:25,783 Será que esse cara é perigoso ou só está nervoso? 168 00:07:26,142 --> 00:07:27,828 Dá para correr o risco? 169 00:07:28,492 --> 00:07:30,138 Ou não? 170 00:07:31,555 --> 00:07:33,084 Algo que sempre ouço é: 171 00:07:33,084 --> 00:07:36,836 "Tudo bem com a prostituição se for legalizada e regulamentada". 172 00:07:36,836 --> 00:07:38,662 É o chamado enfoque da legalização, 173 00:07:38,662 --> 00:07:41,342 que vigora em países como Holanda e Alemanha 174 00:07:41,342 --> 00:07:43,038 e no estado de Nevada, nos EUA. 175 00:07:43,606 --> 00:07:45,803 Mas não é um grande modelo de direitos humanos. 176 00:07:45,803 --> 00:07:49,262 Na prostituição controlada pelo Estado, só se permite o sexo comercial 177 00:07:49,262 --> 00:07:51,526 em certas áreas e espaços legalmente designados, 178 00:07:51,526 --> 00:07:54,504 e as profissionais do sexo têm de seguir restrições especiais, 179 00:07:54,504 --> 00:07:57,297 como registro e avaliações de saúde obrigatórios. 180 00:07:58,014 --> 00:08:00,193 A regulação é linda no papel, 181 00:08:00,193 --> 00:08:03,457 mas os políticos deliberadamente regulam a indústria do sexo 182 00:08:03,457 --> 00:08:06,178 de uma forma cara e difícil de se cumprir. 183 00:08:06,178 --> 00:08:10,536 Ela cria um sistema de duas hierarquias: trabalho legal e trabalho ilegal. 184 00:08:10,536 --> 00:08:13,572 Às vezes, a chamamos de "criminalização de porta dos fundos". 185 00:08:13,576 --> 00:08:17,051 Donos de bordéis ricos e bem relacionados conseguem cumprir as regulações, 186 00:08:17,051 --> 00:08:19,494 mas as pessoas marginalizadas acham tais obstáculos 187 00:08:19,494 --> 00:08:21,192 impossíveis de serem vencidos. 188 00:08:21,192 --> 00:08:23,196 E, mesmo que teoricamente seja possível, 189 00:08:23,196 --> 00:08:26,205 leva tempo e dinheiro obter uma licença ou um lugar adequado. 190 00:08:26,205 --> 00:08:29,856 Não vai ser uma opção para quem está desesperada e precisa de dinheiro já. 191 00:08:29,856 --> 00:08:33,042 Eles podem ser um refúgio para fugir do abuso doméstico. 192 00:08:33,042 --> 00:08:34,835 Nesse sistema de duas hierarquias, 193 00:08:34,835 --> 00:08:38,106 as pessoas mais vulneráveis são forçadas a trabalhar ilegalmente, 194 00:08:38,106 --> 00:08:40,646 além de ficarem expostas aos perigos da criminalização 195 00:08:40,646 --> 00:08:42,576 que mencionei anteriormente. 196 00:08:42,576 --> 00:08:45,649 Assim, parece que todas as tentativas para controlar 197 00:08:45,649 --> 00:08:47,621 ou evitar que o trabalho sexual aconteça 198 00:08:47,621 --> 00:08:50,696 tornam as coisas mais perigosas para as pessoas que vendem sexo. 199 00:08:50,696 --> 00:08:53,952 O medo da lei faz com que trabalhem sozinhas em locais isolados 200 00:08:53,952 --> 00:08:55,989 e permite aos clientes e até aos policiais 201 00:08:55,989 --> 00:08:58,616 se tornarem abusivos ao saberem que vão escapar ilesos. 202 00:08:58,616 --> 00:09:01,907 Multas e fichas criminais forçam as pessoas a continuar a vender sexo, 203 00:09:01,907 --> 00:09:04,229 em vez de permitir que parem. 204 00:09:04,229 --> 00:09:07,132 Reprimir o comprador faz a vendedora assumir riscos perigosos, 205 00:09:07,132 --> 00:09:09,713 jogando-a nas mãos de gerentes potencialmente abusivos. 206 00:09:09,713 --> 00:09:13,384 Essas leis também reforçam o estigma e o ódio contra as profissionais do sexo. 207 00:09:13,384 --> 00:09:16,647 Quando a França temporariamente trouxe o modelo sueco há dois anos, 208 00:09:16,657 --> 00:09:18,676 os cidadãos tomaram isso como um sinal 209 00:09:18,676 --> 00:09:20,641 para começar a atacar 210 00:09:20,641 --> 00:09:22,794 as pessoas que trabalhavam nas ruas. 211 00:09:22,794 --> 00:09:24,696 Na Suécia, pesquisas de opinião mostram 212 00:09:24,696 --> 00:09:28,915 que muito mais gente agora quer a prisão das profissionais do sexo 213 00:09:28,915 --> 00:09:30,736 do que antes da referida lei. 214 00:09:31,625 --> 00:09:33,767 Se a proibição é assim tão perniciosa, 215 00:09:33,777 --> 00:09:35,953 temos perguntar por que é tão popular. 216 00:09:36,682 --> 00:09:40,165 Primeiro, o trabalho sexual é e sempre foi uma estratégia de sobrevivência 217 00:09:40,165 --> 00:09:42,747 para todos os tipos de grupos minoritários impopulares: 218 00:09:42,747 --> 00:09:43,944 pessoas de cor, 219 00:09:43,944 --> 00:09:44,999 migrantes, 220 00:09:44,999 --> 00:09:46,417 pessoas com deficiências, 221 00:09:46,417 --> 00:09:47,626 pessoas LGBTQ, 222 00:09:47,626 --> 00:09:49,297 especialmente mulheres trans. 223 00:09:49,924 --> 00:09:52,080 Esses são os perfis dos grupos mais comuns 224 00:09:52,080 --> 00:09:54,420 e punidos através de leis proibicionistas. 225 00:09:54,420 --> 00:09:56,410 Não acho que seja por acaso. 226 00:09:56,410 --> 00:09:58,283 Essas leis têm apoio político 227 00:09:58,283 --> 00:10:00,926 exatamente por terem como alvo pessoas 228 00:10:00,930 --> 00:10:03,702 que os eleitores não querem ver ou saber a respeito. 229 00:10:04,688 --> 00:10:07,076 Por que mais as pessoas apoiariam a proibição? 230 00:10:07,465 --> 00:10:11,122 Bem, muitas pessoas têm medos compreensíveis sobre o tráfico. 231 00:10:11,594 --> 00:10:13,654 As pessoas pensam que mulheres estrangeiras 232 00:10:13,654 --> 00:10:15,905 sequestradas e vendidas como escravas sexuais 233 00:10:15,905 --> 00:10:18,153 podem ser salvas desmontando toda uma indústria. 234 00:10:18,555 --> 00:10:20,242 Então, vamos falar do tráfico. 235 00:10:21,156 --> 00:10:24,739 O trabalho forçado ocorre em muitas indústrias, 236 00:10:24,739 --> 00:10:28,402 especialmente onde há trabalhadores migrantes ou de algum modo vulneráveis, 237 00:10:28,402 --> 00:10:30,047 e isso precisa ser olhado. 238 00:10:30,535 --> 00:10:34,854 Mas é mais bem tratado em legislação que vise abusos específicos, 239 00:10:34,854 --> 00:10:36,354 não a indústria inteira. 240 00:10:36,791 --> 00:10:39,218 Quando 23 migrantes chineses ilegais 241 00:10:39,218 --> 00:10:42,059 se afogaram catando amêijoas na baía de Morecambe, em 2004, 242 00:10:42,059 --> 00:10:45,119 não houve apelos para banir a indústria inteira de frutos do mar 243 00:10:45,119 --> 00:10:47,174 para salvar as vítimas do tráfico. 244 00:10:47,174 --> 00:10:50,483 Claramente, a solução é dar aos trabalhadores maior proteção legal, 245 00:10:50,483 --> 00:10:52,356 permitindo-lhes resistir ao abuso 246 00:10:52,356 --> 00:10:55,420 e denunciá-lo às autoridades sem medo de serem presos. 247 00:10:55,420 --> 00:10:57,754 A forma como o termo "tráfico" é usado 248 00:10:57,754 --> 00:11:01,959 implica que todas as migrantes ilegais na prostituição estão lá obrigadas. 249 00:11:02,423 --> 00:11:05,499 De fato, muitas migrantes tomaram a decisão 250 00:11:05,499 --> 00:11:09,547 de se colocarem nas mãos de traficantes devido à necessidade econômica. 251 00:11:09,547 --> 00:11:11,470 Muitas o fazem completamente cientes 252 00:11:11,470 --> 00:11:14,157 de que vão vender sexo quando chegaram ao destino. 253 00:11:14,571 --> 00:11:16,354 E, sim, geralmente pode ser o caso 254 00:11:16,354 --> 00:11:19,623 de esses traficantes cobrarem taxas exorbitantes, 255 00:11:19,623 --> 00:11:22,411 coagirem migrantes a trabalhos que não queiram fazer 256 00:11:22,411 --> 00:11:24,452 e abusarem deles quando estão vulneráveis. 257 00:11:24,452 --> 00:11:25,999 Isso vale para a prostituição, 258 00:11:25,999 --> 00:11:28,020 mas também para o trabalho na agricultura, 259 00:11:28,020 --> 00:11:30,105 na hotelaria e o doméstico. 260 00:11:30,653 --> 00:11:34,066 Afinal, ninguém quer ser forçado a fazer nenhum tipo de trabalho, 261 00:11:34,070 --> 00:11:36,281 mas é um risco que muitos decidem assumir 262 00:11:36,281 --> 00:11:37,905 por causa do que deixam para trás. 263 00:11:37,905 --> 00:11:39,929 Se fossem autorizados a migrar legalmente, 264 00:11:39,929 --> 00:11:43,144 não teriam de colocar a vida nas mãos de traficantes. 265 00:11:43,144 --> 00:11:44,619 A origem dos problemas está 266 00:11:44,619 --> 00:11:46,788 na criminalização da migração, 267 00:11:46,788 --> 00:11:48,593 assim como na criminalização 268 00:11:48,593 --> 00:11:50,234 do próprio trabalho sexual. 269 00:11:50,234 --> 00:11:51,830 Essa é a lição da história. 270 00:11:51,830 --> 00:11:55,530 Quando se tenta proibir algo que as pessoas querem ou precisam fazer, 271 00:11:55,530 --> 00:11:59,109 seja beber álcool ou cruzar fronteiras, 272 00:11:59,109 --> 00:12:00,432 ou fazer um aborto, 273 00:12:00,432 --> 00:12:01,766 ou vender sexo, 274 00:12:02,371 --> 00:12:04,401 criam-se mais problemas do que soluções. 275 00:12:04,401 --> 00:12:06,214 A proibição faz pouca diferença 276 00:12:06,214 --> 00:12:08,578 no número de pessoas fazendo esse tipo de coisa. 277 00:12:08,578 --> 00:12:10,203 Mas faz uma diferença enorme 278 00:12:10,203 --> 00:12:12,716 se elas estão seguras ou não ao fazerem. 279 00:12:13,591 --> 00:12:15,890 Por que mais apoiariam a proibição? 280 00:12:16,787 --> 00:12:20,183 Como feminista, sei que a indústria do sexo é um lugar 281 00:12:20,183 --> 00:12:23,027 de desigualdade social profundamente arraigada. 282 00:12:23,027 --> 00:12:26,283 É fato que a maioria dos compradores de sexo são homens com dinheiro, 283 00:12:26,283 --> 00:12:28,478 e a maioria das vendedoras são mulheres sem. 284 00:12:28,478 --> 00:12:30,772 Pode-se concordar com tudo isso, como concordo, 285 00:12:31,391 --> 00:12:34,332 e ainda assim achar que a proibição é uma política terrível. 286 00:12:34,783 --> 00:12:36,961 Num mundo melhor, mais igualitário, 287 00:12:36,961 --> 00:12:40,547 talvez houvesse menos pessoas vendendo sexo para sobreviver, 288 00:12:40,547 --> 00:12:44,238 mas não se pode simplesmente legislar a existência de um mundo melhor. 289 00:12:44,238 --> 00:12:46,642 Se alguém precisa vender sexo porque é pobre, 290 00:12:46,642 --> 00:12:48,234 ou por não ter onde morar, 291 00:12:48,234 --> 00:12:51,380 ou por estar ilegal e não poder aceitar um emprego dentro da lei, 292 00:12:51,380 --> 00:12:54,889 tirar essa opção não os faz menos pobres 293 00:12:54,889 --> 00:12:56,616 ou lhes dá um teto, 294 00:12:56,616 --> 00:12:58,613 ou muda seu status migratório. 295 00:12:58,613 --> 00:13:01,638 Há a preocupação de que vender sexo seja degradante. 296 00:13:01,638 --> 00:13:04,703 Perguntem a si mesmos: é mais degradante do que passar fome 297 00:13:04,926 --> 00:13:06,853 ou ver seus filhos passando fome? 298 00:13:07,366 --> 00:13:10,410 Não há um clamor para proibir os ricos de contratarem babás 299 00:13:10,410 --> 00:13:11,677 ou conseguirem manicures, 300 00:13:11,677 --> 00:13:15,317 mesmo que tal trabalho seja feito por mulheres pobres migrantes. 301 00:13:15,321 --> 00:13:19,409 É o fato específico de mulheres migrantes pobres venderem sexo 302 00:13:19,409 --> 00:13:21,794 que causa desconforto em algumas feministas. 303 00:13:22,481 --> 00:13:23,654 E consigo entender 304 00:13:23,658 --> 00:13:26,357 por que a indústria do sexo provoca sentimentos intensos. 305 00:13:26,357 --> 00:13:29,440 As pessoas têm todos os tipos de sentimentos complicados 306 00:13:29,440 --> 00:13:30,913 quando se trata de sexo. 307 00:13:31,546 --> 00:13:34,821 Mas não podemos fazer política com base em meros sentimentos, 308 00:13:34,821 --> 00:13:36,907 especialmente passando por cima das pessoas 309 00:13:36,907 --> 00:13:38,749 realmente afetadas por tais políticas. 310 00:13:38,749 --> 00:13:41,312 Se focarmos a abolição do trabalho sexual, 311 00:13:41,312 --> 00:13:42,954 vamos acabar nos preocupando mais 312 00:13:42,954 --> 00:13:45,557 com um aspecto específico da desigualdade de gênero, 313 00:13:45,557 --> 00:13:47,613 em vez das causas subjacentes. 314 00:13:48,333 --> 00:13:50,794 As pessoas ficam realmente fixadas na questão: 315 00:13:50,794 --> 00:13:53,236 "Mas você gostaria que sua filha fizesse isso?" 316 00:13:53,236 --> 00:13:54,790 Essa é a pergunta errada. 317 00:13:55,217 --> 00:13:57,885 Em vez disso, imagine-a fazendo isso. 318 00:13:58,542 --> 00:14:00,806 Quão segura ela estaria trabalhando à noite? 319 00:14:01,176 --> 00:14:02,684 E por que não estaria segura? 320 00:14:04,497 --> 00:14:07,458 Assim, abordei a criminalização total, 321 00:14:07,458 --> 00:14:10,485 a criminalização parcial, o modelo sueco ou nórdico 322 00:14:10,485 --> 00:14:11,679 e a legalização, 323 00:14:11,683 --> 00:14:13,365 e como todos eles são nocivos. 324 00:14:13,365 --> 00:14:16,311 Algo que nunca vi ninguém perguntar foi: 325 00:14:16,839 --> 00:14:19,119 "O que as profissionais do sexo querem?" 326 00:14:19,573 --> 00:14:22,241 Afinal, somos as pessoas mais afetadas por tais leis. 327 00:14:23,115 --> 00:14:25,995 A Nova Zelândia descriminalizou o trabalho sexual em 2003. 328 00:14:26,532 --> 00:14:28,453 É crucial lembrar 329 00:14:28,457 --> 00:14:31,958 que descriminalização e legalização não são a mesma coisa. 330 00:14:31,958 --> 00:14:34,771 Descriminalização significa abolir leis 331 00:14:34,771 --> 00:14:36,984 que visam a indústria sexual de forma punitiva, 332 00:14:36,984 --> 00:14:40,214 em vez de tratar o trabalho sexual como qualquer outro. 333 00:14:40,214 --> 00:14:43,071 Na Nova Zelândia, elas podem trabalhar juntas por segurança, 334 00:14:43,071 --> 00:14:46,034 e seus empregadores são responsáveis perante o Estado. 335 00:14:46,034 --> 00:14:48,675 A profissional pode recusar um cliente a qualquer tempo, 336 00:14:48,675 --> 00:14:50,175 por qualquer razão, 337 00:14:50,175 --> 00:14:52,683 e 96% das profissionais de rua 338 00:14:52,683 --> 00:14:55,818 relatam que sentem que a lei protege seus direitos. 339 00:14:55,822 --> 00:14:57,640 A Nova Zelândia não viu um aumento 340 00:14:57,640 --> 00:15:00,101 no número de pessoas fazendo trabalho sexual, 341 00:15:00,101 --> 00:15:02,699 mas, ao descriminalizá-lo, o tornou muito mais seguro. 342 00:15:03,174 --> 00:15:04,661 Mas a lição da Nova Zelândia 343 00:15:04,661 --> 00:15:06,886 não é apenas o fato de ter uma boa legislação, 344 00:15:06,886 --> 00:15:10,141 mas esta ter sido escrita juntamente com as profissionais do sexo, 345 00:15:10,141 --> 00:15:13,153 a saber, com New Zealand Prostitutes' Collective. 346 00:15:13,153 --> 00:15:15,636 Quando se tratou de tornar esse trabalho mais seguro, 347 00:15:15,636 --> 00:15:18,689 procurou-se ouvir diretamente as profissionais do sexo. 348 00:15:19,251 --> 00:15:20,441 Aqui no Reino Unido, 349 00:15:20,441 --> 00:15:23,883 sou parte dos grupos Sex Worker Open University 350 00:15:23,883 --> 00:15:26,002 e The English Collective of Prostitutes. 351 00:15:26,002 --> 00:15:27,871 E participamos de um movimento global 352 00:15:27,871 --> 00:15:31,265 que exige a descriminalização e a autodeterminação. 353 00:15:31,603 --> 00:15:34,463 O símbolo universal do movimento é uma sombrinha vermelha. 354 00:15:34,463 --> 00:15:37,548 Temos o apoio em nossas demandas de órgãos mundiais, como UNAIDS, 355 00:15:37,548 --> 00:15:39,232 a Organização Mundial de Saúde 356 00:15:39,232 --> 00:15:40,714 e a Anistia Internacional. 357 00:15:40,714 --> 00:15:42,762 Mas precisamos de mais aliados. 358 00:15:43,181 --> 00:15:45,567 Se vocês se importam com a igualdade de gêneros, 359 00:15:45,567 --> 00:15:48,211 pobreza, migração ou saúde pública, 360 00:15:48,211 --> 00:15:51,135 então os direitos da profissional do sexo importam para vocês. 361 00:15:51,355 --> 00:15:53,408 Abram espaço para nós em seus movimentos. 362 00:15:53,408 --> 00:15:56,668 Isso significa não apenas ouvir as profissionais do sexo, 363 00:15:56,668 --> 00:15:58,663 mas ampliar nossas vozes. 364 00:15:59,219 --> 00:16:01,380 Enfrentar aqueles que nos silenciam, 365 00:16:01,380 --> 00:16:04,513 aqueles que dizem que a prostituta está vitimizada 366 00:16:04,513 --> 00:16:07,283 ou destruída demais para saber o que é melhor para si; 367 00:16:07,283 --> 00:16:09,023 ou, o contrário, privilegiada demais 368 00:16:09,023 --> 00:16:11,205 e distante demais da dureza da vida 369 00:16:11,215 --> 00:16:14,589 para querer representar milhões de vítimas sem voz. 370 00:16:15,709 --> 00:16:20,542 A distinção entre ser vítima e empoderada é imaginária. 371 00:16:20,542 --> 00:16:23,309 Existe puramente para desacreditar as profissionais do sexo 372 00:16:23,309 --> 00:16:25,116 e tornar mais fácil nos ignorar. 373 00:16:25,819 --> 00:16:28,541 Não há dúvida de que muitos de vocês trabalham para viver. 374 00:16:28,541 --> 00:16:30,391 Trabalho sexual também é trabalho. 375 00:16:30,877 --> 00:16:32,073 Exatamente como vocês, 376 00:16:32,073 --> 00:16:35,773 algumas de nós gostamos do nosso emprego, algumas de nós o odiamos. 377 00:16:35,773 --> 00:16:38,713 No final, a maioria de nós tem sentimentos mistos. 378 00:16:39,238 --> 00:16:41,644 Mas como nos sentimos sobre nosso trabalho 379 00:16:42,566 --> 00:16:43,840 não é a questão. 380 00:16:44,484 --> 00:16:47,562 E como os outros se sentem sobre nosso trabalho certamente não é. 381 00:16:48,373 --> 00:16:51,201 O importante é o nosso direito de trabalhar com segurança 382 00:16:51,201 --> 00:16:52,523 e nos nossos termos. 383 00:16:52,523 --> 00:16:54,832 Profissionais do sexo são pessoas reais. 384 00:16:54,832 --> 00:16:57,003 Temos experiências complicadas, 385 00:16:57,655 --> 00:17:00,710 e respostas complicadas para essas experiências. 386 00:17:01,651 --> 00:17:04,467 Mas nossas demandas não são complicadas. 387 00:17:04,467 --> 00:17:07,208 Perguntem a garotas de programa caras de Nova York, 388 00:17:07,208 --> 00:17:10,240 profissionais de bordéis no Camboja, ou de rua na África do Sul, 389 00:17:10,240 --> 00:17:13,423 ou a qualquer menina no meu antigo plantel no Soho, 390 00:17:13,423 --> 00:17:15,757 e elas vão dizer a mesmíssima coisa. 391 00:17:15,757 --> 00:17:18,002 Podem perguntar a milhões de profissionais 392 00:17:18,006 --> 00:17:20,503 e a inúmeras organizações trabalhistas. 393 00:17:20,503 --> 00:17:24,457 Queremos a completa descriminalização e direitos trabalhistas. 394 00:17:24,985 --> 00:17:27,581 Hoje aqui no palco há apenas uma profissional do sexo, 395 00:17:27,581 --> 00:17:30,015 mas trago uma mensagem do mundo todo. 396 00:17:30,015 --> 00:17:31,167 Obrigada. 397 00:17:31,167 --> 00:17:34,124 (Aplausos)