1 00:00:00,813 --> 00:00:03,641 فكرت كثيراً عن الكلمة الأولى التي سأقولها اليوم، 2 00:00:03,641 --> 00:00:06,155 وقررت أن أقول "كولومبيا". 3 00:00:06,155 --> 00:00:10,214 والسبب أنني لا أعلم كم شخصاً منكم قد زار كولومبيا، 4 00:00:10,214 --> 00:00:13,064 ولكن كولومبيا تقع إلى شمال البرازيل. 5 00:00:13,064 --> 00:00:14,271 إنها بلاد جميلة 6 00:00:14,271 --> 00:00:17,727 بأناس رائعين، مثلي والآخرين -- (ضحك) - 7 00:00:17,727 --> 00:00:23,157 وهي مليئة بالحيوانات والنباتات التي يصعب تخيلها. 8 00:00:23,157 --> 00:00:27,324 فيها الماء؛ إن فيها كل شيء كي تكون مكاناً مثالياً. 9 00:00:27,324 --> 00:00:29,052 ولكن لدينا بعض المشاكل. 10 00:00:29,052 --> 00:00:30,722 ربما سمعتم عن بعض منها. 11 00:00:30,722 --> 00:00:34,415 لدينا أقدم عصابة قائمة في العالم. 12 00:00:34,415 --> 00:00:36,414 لقد كانت موجودة هنا لما يزيد عن 50 سنة، 13 00:00:36,414 --> 00:00:39,177 ما يعني أنني طيلة حياتي 14 00:00:39,177 --> 00:00:43,852 لم يسبق لي أن عشت يوماً واحداً بسلام في بلادي. 15 00:00:43,852 --> 00:00:47,725 هذه العصابة -- والمجموعة الرئيسية هي مغاوير إف آي آر سي ، 16 00:00:47,725 --> 00:00:50,142 القوات المسلحة الثورية لكولومبيا -- 17 00:00:50,142 --> 00:00:57,631 لقد قاموا بتمويل حربهم بالخطف والابتزاز 18 00:00:57,631 --> 00:01:01,480 والاتجار بالمخدرات والتعدين غير المشروع. 19 00:01:01,480 --> 00:01:05,301 لقد كان هناك إرهاب. لقد كانت هناك قنابل عشوائية. 20 00:01:05,301 --> 00:01:09,576 إذن فهذا أمر سيء. إنه أمر سيء حقاً. 21 00:01:09,576 --> 00:01:14,376 ولو نظرتم إلى التكلفة البشرية لهذه الحرب خلال خمسين عاماً، 22 00:01:14,376 --> 00:01:19,197 فقد أصبح لدينا 5.7 مليون من النازحين. 23 00:01:19,197 --> 00:01:22,265 إنها إحدى أكبر نسب النزوح في العالم، 24 00:01:22,265 --> 00:01:26,374 وكلف هذا النزاع أكثر من 220000 من الأرواح البشرية. 25 00:01:26,374 --> 00:01:29,432 إذن فإنه نوعاً ما كإعادة لحروب بوليفار. 26 00:01:29,432 --> 00:01:32,587 إنه العديد من الناس الذين ماتوا دون سبب. 27 00:01:32,587 --> 00:01:35,665 نحن الآن في منتصف محادثات السلام، 28 00:01:35,665 --> 00:01:38,958 وقد كنا نحاول المساعدة في حل هذه المشكلة بطريقة سلمية، 29 00:01:38,958 --> 00:01:40,518 وكجزء من ذلك، 30 00:01:40,518 --> 00:01:44,427 قررنا أن نحاول شيئاً عرضياً ومختلفاً بالكامل: 31 00:01:44,427 --> 00:01:46,471 أضواء عيد الميلاد. 32 00:01:46,471 --> 00:01:48,977 إذن هي أضواء عيد الميلاد، وأنتم تقولون، 33 00:01:48,977 --> 00:01:51,893 بحق الجحيم ما الذي يتحدث عنه هذا الرجل؟ 34 00:01:52,173 --> 00:01:56,785 سأتحدث عن أشجار عملاقة 35 00:01:56,785 --> 00:02:02,412 وُضعت في تسع طرق إستراتيجية في الغابة 36 00:02:02,412 --> 00:02:04,421 مغطاة بأنوار عيد الميلاد. 37 00:02:04,421 --> 00:02:10,599 ساعدتنا هذه الأشجار على تسريح 331 رجلاً من المغاوير، 38 00:02:10,599 --> 00:02:15,097 تقريباً 5% من قوة العصابة في ذلك الوقت. 39 00:02:15,097 --> 00:02:17,675 تم إضاءة هذه الأشجار في الليل، 40 00:02:17,675 --> 00:02:20,044 وكان لديها إشارة إلى جانبها تقول 41 00:02:20,044 --> 00:02:24,735 "لو كان بإمكان عيد الميلاد أن يأتي للمنزل، فبإمكانك أنت أيضاً." 42 00:02:24,735 --> 00:02:26,435 التسريح. 43 00:02:26,435 --> 00:02:28,916 كل شيء ممكن في عيد الميلاد. 44 00:02:28,916 --> 00:02:32,209 إذن كيف نعلم إن نجحت هذه الأشجار؟ 45 00:02:32,209 --> 00:02:34,215 حسناً، حصلنا على 331 وهو أمر جيد، 46 00:02:34,215 --> 00:02:39,480 ولكننا نعلم أيضاً أنه لم يراها الكثير من المغاوير، 47 00:02:39,480 --> 00:02:41,984 ولكننا نعلم أن الكثير من المغاوير سمعوا عنهم، 48 00:02:41,984 --> 00:02:43,191 ونعلم هذا 49 00:02:43,191 --> 00:02:46,295 لأننا نتحدث باستمرار إلى المغاوير المسرحين. 50 00:02:46,295 --> 00:02:49,050 دعوني أعود بكم إلى ما قبل الأشجار بـأربع سنوات. 51 00:02:49,050 --> 00:02:52,735 قبل الأشجار بأربع سنوات، قامت الحكومة بالتواصل معنا 52 00:02:52,735 --> 00:02:56,882 لمساعدتهم في وضع استراتيجية اتصال 53 00:02:56,882 --> 00:03:00,082 لإخراج أكبر عدد ممكن من المغاوير من الغابة. 54 00:03:00,082 --> 00:03:02,534 كانت الحكومة تمتلك استراتيجية عسكرية 55 00:03:02,534 --> 00:03:04,062 وكان لديها استراتيجية قانونية 56 00:03:04,062 --> 00:03:06,691 وكان لديه استراتيجية سياسية، ولكنها قالت، 57 00:03:06,691 --> 00:03:09,036 "ليس لدينا بالفعل استراتيجية اتصالات 58 00:03:09,036 --> 00:03:11,987 ومن المرجح أن يكون امتلاكها شيئاً جيداً"، 59 00:03:11,987 --> 00:03:16,373 لذا قررنا فوراً الانضمام لهذا الأمر 60 00:03:16,373 --> 00:03:21,588 لأنه يمثل فرصة للتأثير على مخرجات النزاع 61 00:03:21,588 --> 00:03:25,684 عن طريق الأشياء التي نفعلها والأدوات التي نملكها. 62 00:03:26,264 --> 00:03:28,493 ولكن لم نعرف الكثير عن الأمر. 63 00:03:28,493 --> 00:03:31,709 لم نفهم في كولومبيا، إن كنت تعيش في المدن، 64 00:03:31,709 --> 00:03:34,803 فأنت بعيداً جداً عن المكان الفعلي للحرب، 65 00:03:34,803 --> 00:03:36,816 لذلك فأنت بالفعل لا تفهمها، 66 00:03:36,816 --> 00:03:38,982 وسألنا الحكومة أن تمنحنا الوصول إلى 67 00:03:38,982 --> 00:03:41,524 القدر المستطاع من المغاوير المسرحين. 68 00:03:41,524 --> 00:03:43,980 وتحدثنا إلى نحو ستين منهم 69 00:03:43,980 --> 00:03:49,074 قبل الشعور بأننا فهمنا المشكلة تماماً. 70 00:03:49,074 --> 00:03:52,386 تحدثنا عن -- أخبرونا لماذا قد انضموا إلى المغاوير 71 00:03:52,386 --> 00:03:55,025 ولماذا غادروا العصابة وماذا كانت أحلامهم 72 00:03:55,025 --> 00:03:56,713 وما الذي كان يخيب آمالاهم، 73 00:03:56,713 --> 00:04:01,173 وأتى من خلال الحوارات الاستباط التالي 74 00:04:01,173 --> 00:04:03,670 الذي قد قاد إلى هذه الحملة بأكملها، 75 00:04:03,670 --> 00:04:09,060 وهو أن المغاوير هم كأسرى لمنظماتهم 76 00:04:09,060 --> 00:04:11,533 كما هو حال الأشخاص الذين يحتجزونهم. 77 00:04:11,533 --> 00:04:14,313 في البداية، لم نكن متأثرين جداً بقصصهم، 78 00:04:14,313 --> 00:04:16,596 كنا مندهشين جداً من هذه القصص، 79 00:04:16,596 --> 00:04:19,735 حتى أننا اعتقدنا أن أفضل طريقة للحديث مع المغاوير 80 00:04:19,735 --> 00:04:22,570 هي تركهم يتحدثون عن أنفسهم، 81 00:04:22,570 --> 00:04:27,354 لذلك قمنا بتسجيل حوالي مئة قصة خلال السنة الأولى 82 00:04:27,354 --> 00:04:29,722 ووضعناها على الراديو والتلفزيون 83 00:04:29,722 --> 00:04:34,067 حتى يستطيع المغاوير في الغابة الاستماع إلى القصص، قصصهم، 84 00:04:34,067 --> 00:04:36,415 أو قصص تشبه قصصهم، 85 00:04:36,415 --> 00:04:39,195 وعندما استمعوا إليها، قرروا الخروج. 86 00:04:39,195 --> 00:04:41,789 أود إخباركم بإحدى هذه القصص. 87 00:04:41,789 --> 00:04:44,443 هذا الشخص الذي ترونه هنا هو جيواني آندريز. 88 00:04:44,443 --> 00:04:47,274 كان عمر جيواني آندريز 25 سنة عندما التقطنا تلك الصورة. 89 00:04:47,274 --> 00:04:51,963 لقد كان في العصابة لمدة سبع سنوات وقد انحل عنها مؤخراً. 90 00:04:51,963 --> 00:04:54,528 قصته كالتالي: 91 00:04:54,528 --> 00:04:57,724 جُنِّد عندما كان في السابعة عشرة من عمره 92 00:04:57,724 --> 00:05:02,909 وبعد فترة من الوقت، في فرقته، إن شئتم، 93 00:05:02,909 --> 00:05:08,085 جُنِّدت هذه الفتاة ووقعوا في الحب. 94 00:05:08,085 --> 00:05:11,956 كانت الحوارات حول ما الحال التي ستبدو عليها أسرتهم 95 00:05:11,957 --> 00:05:14,288 وماذا ستكون أسماء أولادهم 96 00:05:14,288 --> 00:05:16,885 وكيف ستكون حياتهم في حال غادروا العصابة. 97 00:05:16,885 --> 00:05:18,342 ولكن يتضح أن 98 00:05:18,342 --> 00:05:21,935 الحب ممنوع على نحو صارم في الرتب الأدني في العصابة، 99 00:05:21,935 --> 00:05:25,298 لذلك اكتشفت قصة حبهم وتم تفريقهم. 100 00:05:25,298 --> 00:05:28,711 تم إرساله بعيداً جداً وظلت هي في مكانها. 101 00:05:28,711 --> 00:05:31,368 كانت تألف المنطقة جيداً، 102 00:05:31,368 --> 00:05:33,949 لذا في إحدى الليالي، عندما كانت تتولى الحراسة، 103 00:05:33,949 --> 00:05:35,650 هي في الحقيقة غادرت 104 00:05:35,650 --> 00:05:39,112 وذهبت إلى الجيش، سرَّحت نفسها، 105 00:05:39,112 --> 00:05:42,996 وكانت أحد الأشخاص ممن كان لنا الحظ بالحديث معهم 106 00:05:42,996 --> 00:05:45,346 وكنا متأثرين جداً بهذه القصة، 107 00:05:45,346 --> 00:05:47,714 ولذا عملنا برنامجاً إذاعياً، 108 00:05:47,714 --> 00:05:50,640 ويتضح، بالصدفة، 109 00:05:50,640 --> 00:05:54,123 أنه في مكان بعيد، كيلومترات كثيرة إلى جهة الشمال، 110 00:05:54,123 --> 00:05:57,281 سمعها على الراديو، 111 00:05:57,281 --> 00:06:01,851 وعندما سمعها على الراديو، قال، "ما الذي أفعله هنا؟ 112 00:06:01,851 --> 00:06:07,293 كان لدينا القوة للخروج. عليَّ أن أفعل نفس الشيء." 113 00:06:07,293 --> 00:06:08,691 وقام بفعل الشيء ذاته. 114 00:06:08,691 --> 00:06:11,589 سار طيلة يومين وليلتين 115 00:06:11,589 --> 00:06:13,952 وخاطر بحياته وخرج، 116 00:06:13,952 --> 00:06:16,913 والشيء الوحيد الذي أراده هو رؤيتها. 117 00:06:16,913 --> 00:06:20,439 الشيء الوحيد الذي كان في عقله هو رؤيتها. 118 00:06:20,439 --> 00:06:23,356 القصة كانت، بالفعل تقابلا. 119 00:06:23,356 --> 00:06:25,887 أعلم أنكم تتساءلون فيما إن تقابلا أم لا. 120 00:06:25,887 --> 00:06:27,136 هم تقابلوا فعلاً. 121 00:06:27,136 --> 00:06:31,139 لقد جندت عندما كانت في سن الخامسة عشرة وغادرت عندما كانت في السابعة عشر من عمرها، 122 00:06:31,139 --> 00:06:33,199 لذا فقط كانت هناك الكثير من التعقيدات، 123 00:06:33,199 --> 00:06:34,931 ولكنهما في آخر المطاف تقابلا. 124 00:06:34,931 --> 00:06:40,206 لا أعلم فيما لو كانوا سوية الآن، ولكنني أستطيع معرفة الأمر. (ضحك) 125 00:06:40,206 --> 00:06:48,177 ولكن ما أستطيع قوله لكم هو أن إستراتيجية الراديو كانت تجدي. 126 00:06:48,177 --> 00:06:51,861 المشكلة أنها كانت تجدي في الرتب الأدنى للمغاوير. 127 00:06:51,861 --> 00:06:54,224 لم تكن تجدي مع القادة، 128 00:06:54,224 --> 00:06:56,435 الأشخاص الذين من الصعب تبديلهم، 129 00:06:56,435 --> 00:07:02,013 لأن من السهولة لك أن تجند ولكنك لا تستطيع الحصول على القادة القدامى. 130 00:07:02,013 --> 00:07:05,696 لذا فكرنا، حسناً، سنستخدم نفس الإستراتيجية. 131 00:07:05,696 --> 00:07:08,262 سنجعل قادة يتحدثون إلى قادة. 132 00:07:08,262 --> 00:07:12,038 وذهبنا إلى حد بعيد كالطلب من قادة سابقين في العصابة 133 00:07:12,038 --> 00:07:14,773 أن يحلقوا بمروحيات مع ميكروفونات 134 00:07:14,773 --> 00:07:18,234 يخبروا الناس الذين اعتادوا أن يحاربوا معهم 135 00:07:18,234 --> 00:07:20,347 "هناك حياة أفضل في الخارج"، 136 00:07:20,347 --> 00:07:22,924 "أنا على ما يرام"، "هذا لا قيمة له"، إلخ.. 137 00:07:22,924 --> 00:07:28,030 ولكن، كما بإمكانكم جميعاً أن تتخيلوا، كان من السهل جداً دحض كلامهم، 138 00:07:28,030 --> 00:07:30,583 لأن ما كانت ستقوله العصابة 139 00:07:30,583 --> 00:07:33,791 "نعم، صحيح، إن لم يفعل ذلك، فإنه سيُقتل". 140 00:07:33,791 --> 00:07:37,856 لذا كان الأمر سهلاً، فبقينا فجأة عاجزين تماماً 141 00:07:37,856 --> 00:07:40,135 لأن المغاوير كانوا يذيعون 142 00:07:40,135 --> 00:07:42,846 أن كل هذه الأشياء تمت 143 00:07:42,846 --> 00:07:48,348 لأنهم إن لم يفعلوها، سيعرضون حياتهم للخطر. 144 00:07:48,348 --> 00:07:51,512 وأحد ما، شخص ذكي في فريقنا، 145 00:07:51,512 --> 00:07:55,150 عاد وقال، "أتعلمون ماذا لاحظت؟" 146 00:07:55,150 --> 00:07:58,707 لاحظت ذلك في حوالي موسم عيد الميلاد، 147 00:07:58,707 --> 00:08:01,398 كانت هناك ارتفاعات في مستوى التسريح 148 00:08:01,398 --> 00:08:04,393 منذ أن بدأت هذه الحرب." 149 00:08:04,393 --> 00:08:07,000 وكان ذلك مذهلاً، 150 00:08:07,000 --> 00:08:12,481 لأنه قادنا للتفكير بما يتوجب علينا فعله للحديث مع الإنسان 151 00:08:12,481 --> 00:08:14,052 وليس مع الجندي. 152 00:08:14,052 --> 00:08:16,189 كان علينا أن نبتعد عن الحديث 153 00:08:16,189 --> 00:08:21,459 من حكومة إلى جيش، من جيش إلى جيش، 154 00:08:21,459 --> 00:08:24,756 وكان لزاماً أن نتحدث عن القيم العالمية 155 00:08:24,756 --> 00:08:27,218 وكان لزاماً أن نتحدث عن الإنسانية. 156 00:08:27,218 --> 00:08:30,592 وحدث ذلك عندما جاءت شجرة عيد الميلاد. 157 00:08:30,592 --> 00:08:32,599 هذه الصورة التي لديّ هنا، 158 00:08:32,599 --> 00:08:35,791 ترون هذا هو التخطيط لأشجار عيد الميلاد 159 00:08:35,791 --> 00:08:39,540 وذلك الرجل الذي ترونه هناك بثلاث نجمات 160 00:08:39,540 --> 00:08:41,669 هو النقيب جوان مانويل فالديز. 161 00:08:41,669 --> 00:08:46,640 كان النقيب فالديز أول مسئول رفيع المستوى 162 00:08:46,640 --> 00:08:50,503 يعطينا المروحيات والدعم الذي احتجناه 163 00:08:50,503 --> 00:08:52,853 لنصب أشجار عيد الميلاد هذه، 164 00:08:52,853 --> 00:08:56,145 وقال في ذلك الاجتماع شيئاً ما لن أنساه. 165 00:08:56,145 --> 00:09:03,339 قال، "أريد أن أفعل هذا لأن كوني كريماً يجعلني أكثر قوة، 166 00:09:03,339 --> 00:09:05,691 يجعل رجالي يشعرون بأنهم أكثر قوة." 167 00:09:05,691 --> 00:09:08,431 وأصبح عاطفياً جداً عندما أتذكره 168 00:09:08,431 --> 00:09:12,816 لأنه قتل فيما بعد في أحد الاشتباكات ونشتاق إليه حقاً، 169 00:09:12,816 --> 00:09:19,092 ولكنني أردت أن ترونه جميعاً لأنه كان مهماً جداً جداً. 170 00:09:19,092 --> 00:09:23,220 فهو قدّم لنا الدعم لنصب أول أشجار عيد الميلاد. 171 00:09:23,220 --> 00:09:25,953 ما حدث لاحقاً هو أن المغاوير الذين خرجوا 172 00:09:25,953 --> 00:09:29,573 خلال عملية شجرة عيد الميلاد وكل ذلك 173 00:09:29,573 --> 00:09:33,369 قالوا، "هذا جيد حقاً، أشجار عيد الميلاد رائعة فعلاً، 174 00:09:33,369 --> 00:09:35,899 ولكن أتعلمون؟ نحن بالفعل لم نعد نمشي. 175 00:09:35,899 --> 00:09:37,351 نحن نستخدم الأنهار." 176 00:09:37,351 --> 00:09:40,738 إذن الأنهار هي الطريق السريع للغابة، 177 00:09:40,738 --> 00:09:42,935 وهذا شيء علمناه، 178 00:09:42,935 --> 00:09:48,237 ومعظم التجنيد كان يتم في قرى النهر وحولها. 179 00:09:48,237 --> 00:09:50,520 لذا ذهبنا إلى قرى النهر هذه 180 00:09:50,520 --> 00:09:52,421 وسألنا الناس 181 00:09:52,421 --> 00:09:55,775 ومن المحتمل أن بعضهم كانوا أصدقاء مقربين للمغاوير. 182 00:09:55,775 --> 00:09:59,769 سألناهم، "هل بإمكانكم أن ترسلوا رسالة للمغاوير؟" 183 00:09:59,769 --> 00:10:03,159 جمعنا أكثر من 6000 رسالة. 184 00:10:03,159 --> 00:10:05,805 بعضها كانت ملاحظات تقول، اخرجوا. 185 00:10:05,805 --> 00:10:08,522 بعضها كانت ألعاب. بعضها كانت حلوى. 186 00:10:08,522 --> 00:10:12,712 حتى أن بعض الناس خلعوا مجوهراتهم، وصلبانهم وأشيائهم الدينية الصغيرة 187 00:10:12,725 --> 00:10:18,140 ووضعوها في هذه الكرات العائمة التي أرسلناها أسفل الأنهار 188 00:10:18,140 --> 00:10:20,735 حتى يمكن التقاطها في الليل. 189 00:10:20,735 --> 00:10:23,093 وأرسلنا الآلاف منها إلى أسفل الأنهار، 190 00:10:23,093 --> 00:10:25,263 ومن ثم التقطنا ما ليتم يتم التقاطه منها. 191 00:10:25,263 --> 00:10:26,795 ولكن أكثرها تم التقاطه. 192 00:10:26,795 --> 00:10:31,686 هذا ولّد، في المعدل، تسريحاً كل ست ساعات، 193 00:10:31,686 --> 00:10:35,746 لذا كان ذلك مدهشاً وكان عن: تعال إلى المنزل في عيد الميلاد. 194 00:10:36,920 --> 00:10:41,001 ومن ثم أتت عملية السلام، 195 00:10:41,001 --> 00:10:43,442 وعندما بدأت عملية السلام، 196 00:10:43,442 --> 00:10:45,762 تغيرت طريقة تفكير المغاوير تماماً. 197 00:10:45,762 --> 00:10:48,087 وتغيرت بسبب أنها 198 00:10:48,087 --> 00:10:50,836 تجعلك تفكر، "حسناً، لو كان هناك عملية سلام، 199 00:10:50,836 --> 00:10:52,778 فهذا من المحتمل أن ينتهي. 200 00:10:52,778 --> 00:10:54,890 عند لحظة معينة سأخرج." 201 00:10:54,890 --> 00:10:57,096 وتغيرت مخاوفهم بالكامل 202 00:10:57,096 --> 00:11:00,324 ولم تكن مخاوفهم عن، "هل سيتم قتلي؟" 203 00:11:00,324 --> 00:11:03,923 كانت مخاوفهم، "هل سيتم رفضي؟ 204 00:11:03,923 --> 00:11:06,732 عندما أخرج من هذا، هل سيتم رفضي؟" 205 00:11:06,732 --> 00:11:09,803 إذا في عيد الميلاد السابق، ما فعلناه أننا طلبنا -- 206 00:11:09,803 --> 00:11:13,550 وجدنا 27 من أمهات المغاوير، 207 00:11:13,550 --> 00:11:17,784 وطلبنا منهن إعطائنا صوراً لأولادهن، 208 00:11:17,784 --> 00:11:21,989 حتى يستطيعوا فقط التعرف على أنفسهم، حتى لا يضعوا أنفسهم في الخطر، 209 00:11:21,989 --> 00:11:26,265 وطلبنا منهن إعطاء أكثر الرسائل الأمومية التي يستطعن فعلها 210 00:11:26,265 --> 00:11:30,857 وهي، "قبل أن كنت من المغاوير، كانت طفلي، 211 00:11:30,857 --> 00:11:33,109 لذا تعال للمنزل، أنا بانتظارك." 212 00:11:33,109 --> 00:11:36,261 بإمكانكم أن تشاهدوا الصورة هنا. سأريكم زوجاً. 213 00:11:36,261 --> 00:11:37,605 (تصفيق) 214 00:11:37,605 --> 00:11:39,803 شكراً لكم. 215 00:11:43,552 --> 00:11:48,730 ووضعت هذه الصور في أماكن مختلفة كثيرة، 216 00:11:48,730 --> 00:11:52,892 وعاد العديد منهم، 217 00:11:52,892 --> 00:11:55,840 وكان ذلك جميلاً جداً جداً. 218 00:11:55,840 --> 00:11:59,315 ومن ثم قررنا العمل مع المجتمع. 219 00:11:59,315 --> 00:12:01,972 لذا لعبنا دور الأمهات حوالي موسم عيد الميلاد. 220 00:12:01,972 --> 00:12:04,826 الآن دعونا نتحدث عن باقي الناس. 221 00:12:04,826 --> 00:12:10,188 وربما تكونون على دراية بهذا أو لا، ولكن كان هناك كأس العالم هذه السنة، 222 00:12:10,190 --> 00:12:17,617 ولعبت كولومبيا بمستوى جيد بالفعل، وكانت لحظة موحدة بالنسبة لكولومبيا. 223 00:12:17,617 --> 00:12:21,453 وما فعلناه هو أننا قلنا للمغاوير، 224 00:12:21,453 --> 00:12:25,510 "تعالوا، اخرجوا من الغابة. نحتفظ بمكان من أجلكم." 225 00:12:25,510 --> 00:12:30,575 إذن كان ذلك التلفاز، كان ذلك كل أنواع الوسائط المختلفة تقول، 226 00:12:30,575 --> 00:12:33,037 "نحتفظ بمكان من أجلكم." 227 00:12:33,037 --> 00:12:36,056 الجندي هنا في هذا الإعلان التجاري يقول، 228 00:12:36,056 --> 00:12:38,921 "أحتفظ بمكان من أجلكم هنا في هذه المروحية 229 00:12:38,921 --> 00:12:42,734 حتى تستطيعوا الخروج من هذه الغابة والذهاب للاستمتاع بكأس العالم." 230 00:12:42,734 --> 00:12:45,901 لاعبو كرة القدم السابقون، مذيعو الراديو، 231 00:12:45,901 --> 00:12:48,195 الكل كان يحتفظ بمكان من أجل المغاوير. 232 00:12:48,195 --> 00:12:52,970 إذن مذ بدأنا هذا العمل تقريباً خلال الثمان سنوات الماضية، 233 00:12:52,970 --> 00:12:56,397 سرح 17000 من المغاوير. 234 00:12:56,397 --> 00:13:00,436 أنا لا -- (تصفيق) 235 00:13:00,436 --> 00:13:03,017 شكراً لكم. 236 00:13:03,017 --> 00:13:11,714 لا أريد أن أقول بأي طريقة بأن ذلك كان بفضل ما قمنا به فحسب، 237 00:13:11,714 --> 00:13:18,288 ولكن ما أعرفه هو أن عملنا والعمل الذي نقوم به 238 00:13:18,288 --> 00:13:22,960 ربنا قد ساعد الكثير منهم بالبدء في التفكير بشأن الانحلال من العصابة، 239 00:13:22,960 --> 00:13:26,968 وربما قد ساعدة الكثير منهم في اتخاذ القرار النهائي. 240 00:13:26,968 --> 00:13:33,498 إن كان ذلك صحيحاً، فإن الدعاية لا زالت إحدى أقوى أدوات التغيير 241 00:13:33,498 --> 00:13:35,740 المتاحة لدينا. 242 00:13:35,740 --> 00:13:38,631 ولا أتحدث نيابة عن نفسي فحسب، 243 00:13:38,631 --> 00:13:40,975 بل بالنيابة عن كل زملائي الذين أراهم هنا 244 00:13:40,975 --> 00:13:42,639 والذين يعملون في مجال الدعاية، 245 00:13:42,639 --> 00:13:46,665 وبالنيابة عن كل الفريق الذي قد عمل معي لإنجاز هذا، 246 00:13:46,665 --> 00:13:49,914 أنك إن أردت تغيير العالم، 247 00:13:49,914 --> 00:13:52,375 أو إن أردت أن تحقق السلام، من فضلك اتصل بنا. 248 00:13:52,375 --> 00:13:53,875 سيسرنا تقديم المساعدة لك. 249 00:13:53,875 --> 00:13:55,238 شكراً لكم. 250 00:13:55,238 --> 00:14:00,712 (تصفيق)