0:00:20.900,0:00:25.000 fan-subs por www.whatisfatmagulsfault.com 0:01:25.940,0:01:27.940 Mustafa todavía te ama Fatmagül. 0:01:30.130,0:01:31.630 Él piensa que lo amas espalda. 0:01:31.960,0:01:33.960 De qué estás hablando? No quiero escuchar toda esta basura. 0:01:34.660,0:01:37.190 Accedió a hablar con usted fue un error, deje por favor. 0:01:38.940,0:01:41.130 Fue Mustafa que disparó Kerim. 0:01:44.930,0:01:47.340 También era el uno, que mató a Vural. 0:01:50.770,0:01:52.770 A sabiendas, seguí estando con él. 0:01:57.240,0:01:59.240 Porque, que yo estaba loca enamorada de él. 0:02:08.160,0:02:09.660 Ahora... 0:02:09.770,0:02:11.770 Si Mustafa es el amor más grande en todos los ... 0:02:13.770,0:02:15.770 ... Todo lo que está en sus manos ahora. 0:02:18.010,0:02:19.710 Has aprendido todo ahora. 0:02:21.680,0:02:23.980 La vida de Mustafa está en sus manos ahora, Fatmagül. 0:02:28.320,0:02:31.020 Lo que está sucediendo? ¿Qué está usted diciendo? 0:02:32.700,0:02:33.800 Deténgase! Usted no puede ir. 0:02:34.160,0:02:35.960 No puedo llevar este peso más. 0:02:36.270,0:02:38.270 Además, harto peleando con su sombra. 0:02:41.300,0:02:43.500 Sabías? Él quería nombrar a nuestro bebé "Murat" 0:02:43.940,0:02:46.910 - No me vengas con todas esas tonterías. - ¿De qué está hablando? Dime! .. 0:02:52.160,0:02:53.960 Por esa razón me odia. 0:02:54.990,0:02:56.690 Tienes que demostrar todo lo que me dijiste. 0:02:56.940,0:02:58.040 No ... 0:02:58.320,0:03:00.320 Le dije todo lo que hay que decir. De aquí en adelante ... 0:03:00.470,0:03:02.270 ... Usted decidirá qué sucede después Fatmagül. 0:03:02.520,0:03:03.920 ¿Puede alguien decirme? 0:03:04.140,0:03:06.140 ¿Cómo puedo creerte? 0:03:07.590,0:03:10.290 ¿Quieres que te haga creer asesino Mustafa o ... 0:03:11.280,0:03:13.280 ... Él todavía está locamente enamorado de ti. 0:03:14.080,0:03:16.780 Vamos a la policía y ahora vas a decirles todo lo que ha dicho aquí. 0:03:18.330,0:03:20.120 No, no se puede ir. 0:03:20.690,0:03:22.690 Usted va a tomar la decisión sobre Mustafa. 0:03:24.620,0:03:26.520 Este castigo será suficiente para los dos. 0:03:28.370,0:03:30.370 - Ven aquí - Hermano, mantenerse al margen de esto. 0:03:33.660,0:03:35.060 Espere. - Déjalo. 0:03:40.650,0:03:43.050 - Parada Hermano. - Se ha ido. Véase, ella se ha ido. 0:04:00.670,0:04:02.510 Mustafa fue el rodaje usted. 0:04:04.440,0:04:06.140 También el uno asesinado Vural. 0:04:14.170,0:04:15.570 ¿Le dijiste a todo directamente? 0:04:17.029,0:04:18.430 Espero que usted no acaba de insinuar. 0:04:18.690,0:04:21.200 Así que le dijo que Mustafa hizo disparar Mustafa? 0:04:23.190,0:04:25.590 ¿Y qué va a pasar ahora? ¿Van a presentarse a la policía? 0:04:33.290,0:04:34.990 ¿Está llamando Mustafa? 0:04:36.700,0:04:39.200 - No te puedo creer. - Cállate Sami! 0:04:40.680,0:04:42.900 La suerte está echada ahora. 0:04:45.480,0:04:47.480 No hay tiempo que perder ahora .. 0:04:47.990,0:04:49.990 Debemos tomar una acción de inmediato. 0:04:51.090,0:04:53.430 Tenemos que encontrar un terreno adecuado lo antes ... 0:04:53.600,0:04:55.600 ... Antes de que otros suben el precio. 0:05:01.360,0:05:02.860 - ¿Es tus jefes? - No. 0:05:08.170,0:05:09.270 ¿No está respondiendo? 0:05:12.620,0:05:14.220 Él lo hará ahora! .. 0:05:15.650,0:05:17.350 Sólo tiene que desplegar más de un lugar. 0:05:17.830,0:05:19.830 Mira. Sólo tienes que disparar ir tan rápido como puedas. 0:05:20.160,0:05:21.960 Si este hombre te atrapa, no será bonito. 0:05:22.150,0:05:23.350 Sami detener, por favor. 0:05:27.050,0:05:28.350 Él llamará ahora! 0:05:29.430,0:05:32.030 Usted va a Ildir de todos modos ... 0:05:32.820,0:05:34.620 ... Para ordenar su herencia. 0:05:35.250,0:05:37.250 Si empezamos el proceso de perforación a nosotros mismos ... 0:05:37.390,0:05:39.090 ... Los aldeanos sospechar. 0:05:39.230,0:05:41.730 Pero, si lo haces por nosotros, pretendiendo que es su propio negocio ... 0:05:42.810,0:05:44.410 ... Entonces nadie se dará cuenta. 0:05:44.610,0:05:47.310 Mire a su alrededor para ver qué tierras son adecuadas ... 0:05:47.620,0:05:50.020 ... Que de ellos podemos comprar más barato. 0:05:50.180,0:05:51.280 Encuentra todo lo que en detalle. 0:05:51.440,0:05:52.640 Mezclar con la gente y descubrir ... 0:05:52.760,0:05:55.360 ... Si alguno de los propietarios de la tierra está en deuda. 0:05:55.720,0:05:57.720 Encuentra si alguno de ellos están desesperados por dinero. 0:05:59.040,0:06:00.840 "Le dije a Fatmagül todo ..." 0:06:01.740,0:06:03.740 "... ahora ella nows usted es un asesino." 0:06:06.770,0:06:07.770 Que pasó? 0:06:12.130,0:06:14.130 Hey! Yo dije, ¿qué está pasando? 0:06:14.500,0:06:15.700 ¡Maldita sea! ... 0:06:31.010,0:06:33.010 ¿Qué quiere decir esto? 0:06:33.800,0:06:35.300 Vi Fatmagül recientemente ... 0:06:35.380,0:06:36.580 ... Lo conté todo. 0:06:36.640,0:06:39.140 ¿Te has vuelto loco? ¿Cómo se puede hacer algo como esto? 0:06:39.980,0:06:42.080 Ahora, su Fatmagül sabe que eres un asesino. 0:06:42.410,0:06:43.710 Voy a matarte! ... 0:06:43.800,0:06:46.600 Me decías que ella también te quiere. Vamos a ver lo mucho que te ama ahora. 0:06:47.330,0:06:48.830 Vamos a poner su amor en la prueba. 0:06:48.940,0:06:50.140 Usted está hecho para! 0:06:50.510,0:06:52.510 Tu destino está en las manos de las mujeres que le gustan Mustafa. 0:06:52.730,0:06:54.730 Ahora están dueño de su propio con su pase y el futuro. 0:06:55.700,0:06:56.700 ¿Dónde estás? 0:06:56.880,0:06:58.680 Mira Hacer, no creo que hayas hecho esto. 0:06:58.990,0:07:00.590 Usted no haría esto. 0:07:00.980,0:07:01.980 Dónde estás? Voy a venir a usted. 0:07:02.200,0:07:04.200 Yo nombro a mi bebé y no va a ser Murat. 0:07:04.690,0:07:06.690 Voy a dar a luz de distancia de usted. 0:07:07.180,0:07:09.380 Dónde estás? Adiós Mustafa! 0:07:09.480,0:07:10.580 Hacer? 0:07:10.660,0:07:11.760 HACER! ... 0:07:15.820,0:07:17.820 ¡Maldita sea! 0:07:19.780,0:07:22.380 Que pasó? ¿Qué hizo su esposa? 0:07:31.360,0:07:32.360 ¡Vamonos! 0:07:44.220,0:07:46.220 Aceptar abi, nos vamos ahora, nos encontraremos allí. 0:07:49.590,0:07:51.910 - ¿Está llegando a la estación de policía? - No, nos reuniremos en el edificio judicial. 0:07:52.020,0:07:52.800 Vamos prisa. 0:07:53.000,0:07:55.000 Tenemos que informar a Kadir Abi. Derecho? 0:07:55.510,0:07:58.110 No Abi, ¡No! Omer Abi venir de todos modos. No hay necesidad de Kadir Abi. 0:07:58.680,0:08:01.180 No digas nada, si llaman. Ellos sólo fueron dos días de todos modos. 0:08:01.280,0:08:04.080 No quiero sus vacaciones arruinó. Mehmet no digas nada. ¿De acuerdo? 0:08:04.330,0:08:05.330 No. No diré nada. 0:08:05.580,0:08:07.580 - Cuida de Lodos. - Aceptar Aceptar no se preocupe. 0:08:15.820,0:08:18.120 Aceptar Aceptar. que van a volver. Mira animales lo sintió. 0:08:18.230,0:08:19.730 Detectada. 0:08:26.220,0:08:28.620 Ellos no están informando Kadir Abi pero, Él se enojarán cuando él regrese. 0:08:28.720,0:08:29.820 Muy enojado! 0:08:38.409,0:08:39.510 ¿Tienes frío? 0:08:39.780,0:08:40.780 No 0:08:41.419,0:08:42.520 Un aire fresco Tal. 0:08:45.460,0:08:48.460 Es hermoso. Lejos del ruido, muchedumbre y todo el ajetreo de la ciudad. 0:08:49.000,0:08:50.500 Me gusta aquí tanto. 0:08:50.870,0:08:53.170 Debemos venir aquí más a menudo. Al igual que en los fines de semana ... 0:08:53.460,0:08:55.160 ... Simplemente empacar y venir aquí. 0:08:55.410,0:08:57.010 No pasará mucho tiempo para llegar aquí. 0:08:57.110,0:08:59.110 Por supuesto, nos gustaría llevar a los niños también. 0:08:59.230,0:09:01.230 Mukaddes Hanim también acompañamos. 0:09:02.790,0:09:06.580 Nos decimos a ella veremos la pistola de agujas (?) 0:09:07.870,0:09:09.070 Es muy romántico ... 0:09:09.360,0:09:11.360 Tal belleza poética. 0:09:12.490,0:09:13.890 ¿Qué parte? 0:09:14.920,0:09:16.520 Como en general. 0:09:17.850,0:09:19.900 Caminar en un entorno romántico. 0:09:19.960,0:09:22.290 Sí. 0:09:25.450,0:09:27.050 ¿Alguna vez has escrito un poema? 0:09:27.780,0:09:29.780 ¿Yo? Poema? ¿De dónde viene esto? 0:09:31.010,0:09:33.410 Tienes !. Es obvio, que tienes! 0:09:34.070,0:09:35.570 Las minas no pueden ser llamados poemas. 0:09:35.880,0:09:39.690 - Léelo! - No, en realidad son sólo murmullos emocionales. 0:09:39.980,0:09:41.980 Por favor, lea. Me gustaría oírlo. 0:09:43.800,0:09:45.800 Si lees un poema ahora ... 0:09:47.180,0:09:48.580 ... Tengo una buena voz ... 0:09:48.700,0:09:50.700 ... Voy a firmar una canción para ti. 0:09:50.920,0:09:52.920 Promesa? 0:09:56.440,0:09:58.720 En su cuento sin palabras, 0:09:58.930,0:10:02.310 Los amantes son sin aliento. 0:10:02.970,0:10:07.940 Pasión se consume. Capítulos cerrados. 0:10:08.160,0:10:11.710 El amor es aquí todavía lejos en el infinito. 0:10:11.950,0:10:16.320 Estos son sólo letras escritas en el agua. 0:10:16.730,0:10:21.240 Sus oídos todavía escuchan las melodías perdidas, ¿por qué? 0:10:21.630,0:10:25.890 Esta espera es en vano. Mármol no puede ser traspasado por el tiempo. 0:10:26.260,0:10:30.490 ¿Por qué es este poema ... y estas palabras aún en sus labios. 0:10:30.650,0:10:33.210 Stone no se escuchará. 0:10:33.380,0:10:35.360 Tampoco sonreír. 0:10:36.120,0:10:39.810 Ella está sola, en las páginas de un cuento antiguo. 0:10:39.890,0:10:45.850 Mientras que, en una era perdida, un solitario, Romeo. 0:10:46.660,0:10:48.260 Algo como esto. 0:10:48.910,0:10:50.010 Muy hermoso. 0:10:50.070,0:10:52.070 Pero todos estos fueron los viejos sentimientos. 0:10:53.100,0:10:55.700 Viejo no Romeo por su cuenta más. 0:10:58.700,0:11:00.760 Soy muy afortunada. 0:11:00.960,0:11:02.960 Te amo. Te quiero mucho. 0:11:05.950,0:11:07.950 Los quiero mucho. 0:11:12.820,0:11:15.520 - ¿Otra más? - ¿Qué otros? Esto fue todo. 0:11:15.820,0:11:19.420 Por favor, quiero escuchar más de sus poemas. Por favor. 0:11:19.940,0:11:22.240 En primer lugar mantener su promesa cantar su canción. Venga. 0:11:22.330,0:11:23.830 Vamos, vamos, vamos. 0:11:24.010,0:11:26.010 Sólo dije que para escuchar su poema ... 0:11:26.150,0:11:27.550 Tengo una voz terrible. 0:11:27.720,0:11:30.220 De ninguna manera! Hiciste promesa. Ven aca. 0:11:30.320,0:11:31.560 Juro que no conozco ninguno. 0:11:31.760,0:11:33.760 De ninguna manera. Usted va a cantar. 0:12:03.640,0:12:05.640 He tenido suficiente ahora! Me estoy aburrido con esto, 0:12:05.830,0:12:07.430 ¿Qué quieres de mí? 0:12:07.590,0:12:09.590 ¡Déjame en paz! 0:12:10.590,0:12:12.090 Ni siquiera he hablado todavía. 0:12:12.660,0:12:15.730 - ¿Por qué enojarse? - Porque sé lo que vas a decir. 0:12:15.850,0:12:18.560 Tengo nada que decir a usted, ni a la policía. 0:12:18.660,0:12:20.350 Creo que tiene mucho más que decir. 0:12:20.570,0:12:22.220 Le dije todo lo que sé. 0:12:22.310,0:12:24.160 No salió nada acerca de mi sospecha o .... 0:12:24.280,0:12:26.050 ... De sus acusaciones. 0:12:26.210,0:12:28.460 Perdí un amigo por eso. 0:12:28.810,0:12:30.750 Me convierto en un informante, la espalda stabber. 0:12:31.100,0:12:33.960 ¿De verdad cree que es inocente? 0:12:35.010,0:12:37.070 ¿Realmente el interior profundo cómodo? 0:12:37.370,0:12:39.210 ¿Qué estás tratando de hacer? 0:12:39.480,0:12:42.850 Usted está culpando su pensamiento propio, que hizo la traición de su amigo. 0:12:43.200,0:12:46.160 Pero, en verdad, ya sabes que tienes razón. 0:12:47.070,0:12:49.470 Mustafa no es en absoluto la persona inocente. 0:12:51.560,0:12:53.890 Vamos a averiguar pronto. 0:12:55.440,0:12:57.010 En fin, 0:12:57.250,0:12:59.470 Tómalo con calma. (Kolay gelsin) 0:12:59.840,0:13:02.100 Voy a estar allí por un tiempo, 0:13:03.050,0:13:05.220 Nos volveremos a ver. 0:13:22.740,0:13:26.570 Sí, señor. Entregamos los archivos sobre el caso a la fiscalía. 0:13:27.550,0:13:29.750 Él está examinando los archivos antes de que esté en contacto con usted. 0:13:32.190,0:13:34.990 ¿No pueden hacer nada antes de la directiva de la fiscalía en Izmir? 0:13:39.270,0:13:42.570 Ellos van a, pero Case Files en Izmir y están compartiendo información. 0:13:44.030,0:13:46.330 No, Sí. Por supuesto. 0:13:47.040,0:13:50.140 Vamos adelante con la reclamación, para sus mujeres declaraciones a nuestro cliente. 0:13:53.620,0:13:55.020 Este es nuestro pensamiento también. 0:13:55.250,0:13:57.250 Obviamente, algo pasó entre ellos. 0:13:57.740,0:14:00.150 También seguramente ella hizo esto por venganza. 0:14:00.350,0:14:02.350 Pero! Esta es una acusación muy grave. 0:14:05.010,0:14:07.010 Pero esto es realmente importante para llenar los vacíos ... 0:14:07.560,0:14:10.960 entre la muerte de Vural y el tiro de Kerim. 0:14:15.630,0:14:17.730 ¿Dónde van a ir? Su marido? 0:14:20.260,0:14:22.160 Este arma es para él, ¿lo sabías? 0:14:22.280,0:14:23.780 Usted sabe que yo voy a matarlo. 0:14:24.350,0:14:27.050 - Usted no es ese tipo de hombre. - ¿Está usted esta asustado por él? 0:14:27.970,0:14:30.290 ¿Tienes miedo de que su marido va a morir? 0:14:36.250,0:14:38.990 Ella nos advirtió indirectamente antemano. 0:14:39.930,0:14:43.010 Sí señor, muchas gracias. 0:14:45.430,0:14:47.780 Hasta pronto. Tener un día de trabajo agradable. 0:14:51.410,0:14:54.210 - ¿Qué está diciendo Abi? - Él ya está en contacto con el fiscal en aquí. 0:14:54.350,0:14:56.750 - También toman evaluar las nuevas pruebas también. - Eso es bueno. 0:14:56.940,0:14:58.940 Me gustaría que pudiéramos hacerla hablar ... 0:14:59.090,0:15:00.490 ... Al mal que ella fugitivo de su declaración. 0:15:00.740,0:15:02.740 - Ella no se pudo encontrar en su casa? - No ... 0:15:03.390,0:15:05.090 ¿Qué sucede si no se puede encontrar. 0:15:05.230,0:15:07.230 Ellos pensarán que hicimos para arriba. 0:15:07.900,0:15:11.100 Ellos encontrarán su seguro, si hablaba a usted le va a hablar con la policía. 0:15:12.130,0:15:14.830 Además, se encontraron huellas donde Vural Namli murió. 0:15:15.130,0:15:16.630 Ahora van a comparar las pruebas. 0:15:17.050,0:15:19.050 No te preocupes, no tienen las piernas para estar de pie. 0:15:24.690,0:15:27.090 "Usted puede dejar su mensaje después del tono" 0:15:27.490,0:15:28.790 Ahora El teléfono está apagado. 0:15:28.910,0:15:30.900 - Extraño! - Cualquier cosa que pasó? 0:15:30.950,0:15:33.640 Lo que alguna vez sucede, ¿no te parece que tiene que hacernos saber? 0:15:34.210,0:15:36.330 No me siento bien acerca de esto ... 0:15:36.460,0:15:38.680 Creo que hicimos se equivoquen sobre Mustafa. 0:15:39.540,0:15:42.140 Resat Yasaran ha vuelto al terreno de juego. 0:15:44.310,0:15:47.870 Justo a punto de tener un momento fácil, ahora esto ... 0:15:49.770,0:15:52.050 Ellos me dan náuseas. 0:15:59.600,0:16:02.190 - Que pasó? - Al igual que usted cuida. 0:16:02.480,0:16:04.520 ¿Y si su esposa es un farol? 0:16:04.680,0:16:06.870 No parece de esa manera. De ningún modo. 0:16:07.670,0:16:10.120 ¿Por qué ese idiota hacer algo como esto? 0:16:10.710,0:16:13.310 ¿Quién sabe lo que pasó entre los dos. 0:16:13.640,0:16:15.540 Ella quería vengarse, parece. 0:16:15.770,0:16:18.570 Si Mustafa da su declaración de nuevo, él nos dará lejos a ciencia cierta. 0:16:18.860,0:16:21.100 Estamos quemábamos, estamos perdidos. 0:16:21.550,0:16:24.800 - ¿Dónde está ahora? - En buenas manos ... 0:16:25.170,0:16:29.290 Pero, tenemos que encontrar la solución para poner nuestro auto a un terreno sólido. 0:16:29.570,0:16:31.290 ¿Qué es esto que ver con nosotros? 0:16:31.470,0:16:34.510 Nada que ver con nosotros, puede sod fuera e ir al infierno. 0:16:34.610,0:16:36.360 Derecho, que lo fugitivo, 0:16:36.650,0:16:39.000 por lo que no vamos a saber dónde está ... 0:16:39.070,0:16:42.640 ... Y cuando él va a estallar hasta asesinarnos. 0:16:47.280,0:16:50.380 Él va a hablar de nuestros nombres de todos modos, cuando la policía lo pone. 0:16:51.700,0:16:54.600 Es por eso que estoy diciendo Münir, para mantener nuestros ojos en él. 0:16:56.520,0:16:58.520 Eso es lo que quiere también. Su culo está en llamas. 0:16:59.230,0:17:01.630 Él dijo: "me tienes que proteger o este será el fin para ti, también." 0:17:06.720,0:17:08.720 Mustafa es en el lado oscuro ahora. 0:17:09.670,0:17:12.069 Es casi imposible de limpiar su nombre si lo atrapan. 0:17:13.079,0:17:14.880 Si se cae, que le llevará con él. 0:17:17.190,0:17:19.890 Hemos de parar hasta que la policía lo atrapan. 0:17:22.310,0:17:25.250 Esperemos que como usted ha dicho, ella es sólo un farol. 0:17:25.410,0:17:29.350 Espero que sí. De lo contrario Kerim y Fatmagül estarán en la estación de policía de inmediato. 0:17:29.700,0:17:31.950 Estoy seguro de que ya tenían. 0:17:36.510,0:17:38.890 Que pasó? ¿Tienes alguna noticia de sus contactos? 0:17:39.300,0:17:43.120 Ellos están buscando a ella, van a averiguar si se han efectuado las denuncias acerca de él. 0:17:54.440,0:17:56.870 A partir de ahora usted tiene que ser muy concienzudo. 0:17:57.530,0:17:59.560 Yo no quiero causarle ansiedad Pero eso es lo que es. 0:17:59.690,0:18:01.830 Mustafa consiguió nada más que tener miedo. 0:18:01.890,0:18:03.590 A partir de ahora va a ser aún más peligroso. 0:18:03.710,0:18:06.040 Creo, que no puede escapar más. 0:18:06.180,0:18:09.470 Una vez después de la orden de detención emitida, van a encontrar lo que cada vez que es. 0:18:09.720,0:18:11.570 Tenemos que considerar todas las posibilidades. 0:18:11.810,0:18:15.540 Él va lento pero constante con el fin de tomar su venganza. 0:18:15.750,0:18:18.230 Erdogan y Selim Yasaran están bajo peligro también ahora. 0:18:18.510,0:18:21.340 Mustafa no se detendrá hasta que lo atraparon. 0:18:27.600,0:18:29.600 - Psicólogo! - Nezihe Hanim. 0:18:35.880,0:18:37.600 Yo una disculpas, algo ocurrió. 0:18:37.860,0:18:41.120 En verdad algo muy importante sucedió. No podía llamar. 0:18:42.270,0:18:45.280 Okay. Estoy a la espera de saber de usted. 0:18:47.510,0:18:50.710 Saludos a Nezihe Hanim. Que tengas un buen día. 0:18:53.500,0:18:54.900 Esa fue la vergüenza. 0:18:55.120,0:18:57.920 ¿Qué podemos hacer? Desde que esto sucedió me olvidé por completo todo sobre él también. 0:18:58.410,0:19:01.900 - Tuvimos cita con el psicólogo. - Entendí. 0:19:03.950,0:19:06.340 Yo iré a ver al fiscal. 0:19:12.380,0:19:14.630 Usted no está dejando mi lado nunca más. 0:19:16.160,0:19:17.810 ¿Quién quiere salir de su lado? 0:19:18.080,0:19:19.890 No te rías. Lo digo en serio. 0:19:20.500,0:19:22.100 No estoy bromeando tampoco. 0:19:24.300,0:19:26.460 Te lo dije antes ... 0:19:27.070,0:19:29.760 ... Mustafa nunca va a renunciar a esto. 0:19:31.320,0:19:34.130 Él todavía está detrás de nosotros, todavía meterse con nosotros. 0:19:34.280,0:19:35.680 Ver ... 0:19:36.100,0:19:38.770 Incluso hablar de él, lo suficiente arruinar nuestro bienestar. 0:19:39.740,0:19:42.680 Esto siempre va a ser así siempre va a ser de la misma manera, 0:19:43.110,0:19:45.680 Él va a seguir viniendo entre nosotros todo el tiempo. 0:20:29.270,0:20:30.700 ¿Qué estamos haciendo Abi? 0:20:31.420,0:20:35.360 Tome el primer equipo, voy a conseguir algo de ropa. 0:20:36.190,0:20:38.020 Voy a comprobar lo demás a su alrededor. 0:20:38.460,0:20:40.870 Revise para ver si ella dejó ninguna nota. 0:20:41.070,0:20:43.440 Revise los espejos y la superficie de la nevera. 0:21:16.410,0:21:18.510 - No hay ninguna nota Abi. - Ella tiene toda la ropa aquí ... 0:21:18.680,0:21:20.450 Ella no se necesita mucho. 0:21:20.890,0:21:22.830 Ella no dejó el lugar como si estuviera huyendo. 0:21:23.310,0:21:24.930 Tal vez ella le mintió a Mustafa. 0:21:26.160,0:21:27.780 Lo que alguna vez, es decir, no tiene sentido la excavación en él. 0:21:27.880,0:21:29.580 Hacemos exactamente lo que han dicho. 0:21:29.970,0:21:33.060 Vamos a tomar un poco de ropa y acaba de salir de este lugar. 0:22:06.320,0:22:07.620 Adiós, Sami. 0:22:07.730,0:22:09.330 ¿Qué clase de palabra que es? 0:22:09.620,0:22:11.520 Como no vamos a encontrarnos. 0:22:12.950,0:22:14.450 Tal vez no lo hacemos. 0:22:17.070,0:22:20.550 - No lo digas así - No sé lo que va a pasar a mí. 0:22:20.810,0:22:24.410 Por favor, no ser así Dime dónde va. 0:22:24.600,0:22:26.620 Cualquier cosa puede pasar en este mundo, 0:22:26.820,0:22:28.460 Puedo estar ahí cuando me necesites. 0:22:28.630,0:22:31.400 Como te dije, es mejor si usted no sabe. 0:22:39.680,0:22:42.120 - Cuida de tu auto. - Igualmente. 0:22:42.430,0:22:44.250 Llámame, hágamelo saber. 0:22:44.550,0:22:45.620 No voy a llamar. 0:22:47.520,0:22:51.010 Es mejor para que usted no oye de mí. 0:22:51.550,0:22:53.990 Vamos te vas ahora, de vuelta a su trabajo. 0:23:23.810,0:23:25.770 Me gusta llegar un vuelo a Trabzon. 0:23:25.860,0:23:29.140 - Por supuesto. Para Cuándo? - Hoy. 0:23:43.170,0:23:45.170 Usted tiene que estar en el aeropuerto una hora antes del vuelo 0:23:45.710,0:23:47.010 Lo sé. 0:23:47.710,0:23:49.710 Y también, después de que aterrizó en el Trabzon ... 0:23:49.840,0:23:52.240 ... Tengo que ir a Gumushane. Podría organizar traslados. 0:23:52.690,0:23:53.690 Por supuesto... 0:23:54.040,0:23:55.040 Sí señor ... 0:23:56.720,0:23:58.400 Estamos juntos. 0:24:05.420,0:24:07.420 Voy a hacer que esperar un minuto, voy a arreglar la transferencia. 0:24:11.030,0:24:12.930 - Gumushane ¿eh? 0:24:13.930,0:24:15.430 Voy a ver a mi madre. 0:24:18.760,0:24:20.760 ¿Qué puedo hacer después de que yo no sé? 0:24:27.610,0:24:29.210 ¿Por qué no ir a la policía? 0:24:31.280,0:24:32.980 ¿Por qué ella venga y te diga todo? 0:24:36.020,0:24:38.020 Porque ella quiere hacer daño Mustafa aún más. 0:24:39.800,0:24:42.150 Eso es lo que quería vengarse. 0:24:43.990,0:24:47.820 Ella sabía lo que haría daño a Mustafa al máximo, después de todo. 0:24:49.580,0:24:52.620 Tal vez sólo quería ver si te daría un informe de él o no. 0:24:53.860,0:24:57.790 O tal vez ella estaba celosa tener la idea de que dos de reunirse de nuevo. 0:24:58.440,0:25:02.860 Ella te dijo: "Este castigo es suficiente para los dos." 0:25:03.970,0:25:05.800 Ella hizo que probar. 0:25:08.650,0:25:09.850 ¡Tonterías! 0:25:16.880,0:25:19.340 ¿Ibas a nombrar a su hijo "Murat"? 0:25:24.730,0:25:27.230 - ¿Te das cuenta, que me estás molesto? - Lo siento. 0:25:29.260,0:25:32.060 Sabiendo que el hombre todavía tengo sueños acerca de usted me está volviendo loco. 0:25:32.720,0:25:33.820 Creo que nada más. 0:25:34.140,0:25:36.140 Pero, ¿qué estás haciendo es hacerme daño. 0:25:36.360,0:25:40.680 Sólo pienso que todo esto duele mi auto, no te haya molestado. 0:25:41.040,0:25:43.710 Sólo estoy diciendo esto para hacerme daño. (?) 0:25:46.560,0:25:48.050 No lo sé. 0:25:49.990,0:25:51.720 Kerim favor! 0:25:52.310,0:25:55.640 Usted no tiene que esperar más aquí. 0:25:56.050,0:25:57.650 Si lo deseas, puedes ir. 0:25:57.740,0:25:58.810 Hay noticias? 0:25:59.020,0:26:00.560 Orden de arresto emitida por ambos. 0:26:00.630,0:26:02.870 Sólo tenemos que seguir de ahora en adelante. 0:26:03.030,0:26:05.810 Vamos vamos. No quiero verlos aquí. 0:26:05.990,0:26:07.570 Pero yo si. 0:26:07.750,0:26:08.880 Kerim vamos. 0:26:09.540,0:26:13.310 Estoy aquí de todos modos, te dejo saber si algo le pasa. 0:26:13.430,0:26:16.030 - Pero, por favor. - No te preocupes. 0:26:53.260,0:26:55.440 - Qué es? - Nada. 0:26:56.260,0:26:59.500 Estaba pensando en lo afortunado que soy. 0:27:01.960,0:27:03.240 Usted o yo? 0:27:03.400,0:27:05.080 Yo, por supuesto. 0:27:10.760,0:27:16.100 Creo que son de su luna de miel aquí como nosotros. 0:27:17.130,0:27:18.580 Parece tan. 0:27:20.060,0:27:22.860 Están en la misma edad que Fatmagül y Kerim. 0:27:25.070,0:27:28.000 Deseo Fatmagül y Kerim serían como ellos. 0:27:28.560,0:27:30.160 Ellos van a. 0:27:31.170,0:27:33.530 Es tan difícil para ellos. 0:27:34.690,0:27:38.090 Si toman un paso adelante, toman tres pasos hacia atrás. 0:27:39.440,0:27:42.040 Si uno de ellos dan la mano, la otra tira de nuevo. 0:27:42.310,0:27:45.880 Ellos son calientes y tienen frío. 0:27:46.520,0:27:48.300 Como se puede ver ... 0:27:48.510,0:27:50.730 ... El agua nunca se calma donde están. 0:27:51.360,0:27:54.870 Pero por lo menos para que vengan hasta aquí es un gran logro. 0:27:55.070,0:27:59.330 Sí. Llegaron un camino largo y duro juntos. 0:27:59.720,0:28:02.660 Usted debe de Fatmagül visto al principio. 0:28:03.210,0:28:04.580 Canım. 0:28:04.860,0:28:08.000 Ella estaba angustiado, enojado, rabió. 0:28:08.330,0:28:11.470 En cada oportunidad que ella estaba gritando su odio a Kerim. 0:28:12.400,0:28:16.410 Ella no podría haber hecho de otra manera. 0:28:17.590,0:28:19.760 Ella tenía un gran trauma. 0:28:19.780,0:28:22.090 Pero no es fácil para Kerim tampoco. 0:28:22.380,0:28:24.920 Él todavía está dejando en vergüenza. 0:28:26.560,0:28:29.110 ¿Qué pasará después de esto? 0:28:29.610,0:28:31.610 Nunca olvidaré lo que han pasado. 0:28:32.830,0:28:34.830 Una palabra, una mirada ... 0:28:35.570,0:28:37.570 ... Incendiar las cenizas de nuevo. 0:28:39.540,0:28:42.670 Mustafa es todavía un gran signo de interrogación en la cabeza Kerims. 0:28:42.880,0:28:44.370 Kerim no piensa Fatmagül ... 0:28:44.500,0:28:46.900 ... Le borrado de la cabeza por completo. 0:28:47.060,0:28:49.560 Es por eso que él está siendo celoso. 0:28:49.750,0:28:51.810 - Y también esto-- - Así que, piensa que ... 0:28:51.920,0:28:55.510 ... Ella dice que lo ama, sólo para hacer que se sienta mejor? 0:28:55.650,0:28:58.360 Creo que ella realmente lo ama. 0:28:58.710,0:28:59.560 Estoy de acuerdo. 0:28:59.770,0:29:02.870 Por lo menos que están poniendo esfuerzo para estar juntos. 0:29:03.100,0:29:04.650 Eso es lo que importa. 0:29:04.870,0:29:08.120 Ellos están haciendo su mejor esfuerzo. Y van a conseguir lo que quieren. 0:29:08.270,0:29:11.240 Inshallah. (Eso espero) Ellos merecen ser felices. 0:29:18.450,0:29:20.680 ¡Mira! Han quedado en silencio. 0:29:20.940,0:29:22.440 No nos están llamando. 0:29:22.670,0:29:25.920 Estamos en nuestra luna de miel. que no quieren para molestarnos. 0:29:28.310,0:29:29.910 Vamos a llamar en su lugar! 0:29:31.210,0:29:34.720 Okay. Usted llama y habla con ellos, no yo 0:29:34.950,0:29:36.570 Okay. Hablo. 0:29:45.440,0:29:47.470 - Kadir Abi. - No conteste! 0:29:47.600,0:29:48.980 ¿Qué yo voy a pedir cena? 0:29:49.220,0:29:51.710 - ¿Qué vamos a decir? - Espera, no te asustes! 0:30:01.550,0:30:03.710 - ¡Hola. - Kerim, ¿cómo estás hijo? 0:30:04.000,0:30:05.400 Muy bien, ¿y tú? 0:30:05.510,0:30:08.510 Sí, estamos bien así. Estábamos preocupados. Has ido tranquilo. 0:30:09.160,0:30:11.100 No queríamos molestar a usted. 0:30:11.470,0:30:13.470 ¿Estás bien, contento con el hotel? 0:30:13.550,0:30:15.040 Bien, bien todo bien. 0:30:15.230,0:30:16.430 Bueno. Me alegro. 0:30:16.560,0:30:18.960 - Cómo estás? - Igual. Trabajo. 0:30:20.580,0:30:22.820 Estamos de compras para la tienda. 0:30:22.960,0:30:26.330 Kadir Abi Hola, besos para Meryem Abla. Saluda de mi parte. 0:30:26.550,0:30:27.510 ¿Has oído eso abi? 0:30:27.680,0:30:29.680 He oído, derecha le digo. 0:30:29.790,0:30:31.760 Bueno, no te voy a mantener por más tiempo. Nos vemos. 0:30:32.830,0:30:34.940 Hey, vamos a escuchar sus voces de vez en cuando. 0:30:36.030,0:30:37.130 Muchos besos para los dos. 0:30:37.300,0:30:38.600 Diga hola a mi hermana mayor. 0:30:38.760,0:30:41.560 Lo haré, lo haré. Hasta luego, tener un buen día. 0:30:47.230,0:30:49.530 - Ellos envían sus saludos. - Bendice a ellos. 0:30:50.190,0:30:52.560 Ellos están de compras para el restaurante. 0:30:53.050,0:30:55.260 Pero. Kerim tenía una cita ... 0:30:55.560,0:30:57.750 ... Él debería de estado en su nombramiento por ahora. 0:30:57.930,0:30:59.610 Verdadero. Me dijiste antes. 0:30:59.840,0:31:02.260 - Me pregunto por qué no fue. - Quién sabe? 0:31:02.400,0:31:04.800 Nezihe Hanim supone que ver Kerim por su cuenta en la actualidad. 0:31:04.910,0:31:07.500 Al lado, Kerim estaba tan entusiasmado con esto. 0:31:08.430,0:31:10.430 Que pasó? ¿Por qué no fue? 0:31:10.690,0:31:13.120 Tal vez ellos han cancelado. 0:31:13.500,0:31:16.290 No se siente bien. Sólo quiero llamar a la tienda. 0:31:16.450,0:31:19.030 Usted es lo que más del sospechoso. 0:31:19.300,0:31:21.480 Voy a llamar a ellos para conseguir un alivio. 0:31:28.030,0:31:30.400 Ven aquí 0:31:31.630,0:31:33.570 Lodos dame tu pata. 0:31:33.770,0:31:35.770 Dame tu pata. 0:31:36.160,0:31:38.060 Mukaddes Mira, mira ..... 0:31:38.250,0:31:40.250 ... Lodos aprender a darle la pata. 0:31:40.540,0:31:43.830 Rahmi, Poyraz está soplando aquí. Yo no tengo tiempo para 0:31:54.790,0:31:56.920 Hola, Rose Cocina, puedo ayudarle? 0:31:57.210,0:31:59.650 - Hola, Rahmi. - Oh, hola, hola. 0:31:59.820,0:32:02.010 Meryem Abla llamando Meryem Abla. 0:32:02.450,0:32:04.730 Rahmi es todo lo que dejó a usted. 0:32:04.860,0:32:07.420 Sí. Eso es lo que sucedió cuando Fatmagül fue a su casa ... 0:32:07.770,0:32:10.380 Y Kerim fue a .. ahhh fue al doctor, doctor. 0:32:10.620,0:32:12.620 Eso es lo que pasó. 0:32:12.920,0:32:15.460 Rahmi? ¿Es algo malo ha pasado? 0:32:15.570,0:32:17.710 No. Nada. ¿Qué mal podría haber pasado? 0:32:18.030,0:32:20.030 Pero, dime la verdad por favor. 0:32:20.130,0:32:21.920 Ella me pide que diga la verdad. 0:32:22.980,0:32:26.550 - Darle aquí. - ¿Qué debo decirle ahora? 0:32:29.890,0:32:32.310 - Meryem Hanim, ¿Cómo estás? - ¿Qué pasó ahí? 0:32:32.450,0:32:35.140 - No, nada! - ¿Qué estás escondiendo de mí? 0:32:35.380,0:32:39.020 Nada mal para que venga por aquí todo el camino desde aquí. 0:32:39.250,0:32:40.870 Omer Bey de tratar con ella. 0:32:41.070,0:32:43.270 Resultó que Mustafa disparó Kerim. 0:32:43.470,0:32:45.820 - Oh Sí. 0:32:45.960,0:32:47.860 Asesino de Vural era Mustafa también. 0:32:48.050,0:32:49.090 ¿Qué? 0:32:49.200,0:32:51.640 Ver, nada malo. No hay necesidad de estar preocupado. 0:33:02.060,0:33:04.560 Donde quiera que recibió la noticia que acaba de desaparecer. 0:33:05.040,0:33:07.840 Debe ser Hacer, le dijo lo que había hecho. 0:33:08.080,0:33:10.300 O, ¿qué pasó entre ellos ... 0:33:10.580,0:33:12.950 ... Supuso que esto sucedería. 0:33:15.810,0:33:18.210 Poco después de la orden emitida, fuimos a la empresa con los policías. 0:33:19.050,0:33:22.090 Él no vino a trabajar hoy, hemos estado tratando de llegar a él. 0:33:22.340,0:33:24.960 Han conseguido pista hormiga dónde puede estar? 0:33:25.630,0:33:28.060 Mirar y ver que estabas trabajando. 0:33:28.980,0:33:30.730 Descubre a quién tú contrataste a trabajar para usted. 0:33:30.840,0:33:33.650 No estamos del todo seguro de que él, realmente trabaja. 0:33:34.660,0:33:37.200 Todo el mundo sabe que lo trajo a esta empresa en el primer lugar. 0:33:37.270,0:33:39.270 Meltem puede usted por favor ser tranquilo. 0:33:39.640,0:33:43.440 Usted puede ir y echar un vistazo. Pero como he dicho, él no vino a trabajar hoy. 0:33:44.090,0:33:45.560 Esto no puede estar pasando. 0:33:45.750,0:33:48.460 La policía y sus vehículos en la puerta principal ... 0:33:48.900,0:33:51.150 Estaremos expuestos al desprecio público. 0:33:51.480,0:33:53.300 Míralos! 0:33:53.530,0:33:55.950 Ellos piensan que están ejecutando un negocio. 0:34:04.210,0:34:06.850 Resat Yasaran actuando como él consiguió ninguna relación con Mustafa. 0:34:07.070,0:34:09.080 Él está haciendo la familia de Ender responsable de él. 0:34:09.159,0:34:11.370 Las rabietas y así sucesivamente. 0:34:11.550,0:34:13.949 - Actuar! - Sin duda. 0:34:14.090,0:34:15.389 Pero no es convincente. 0:34:15.469,0:34:18.630 Pero creo que están entrando en pánico también. 0:34:19.750,0:34:21.750 Me lo llevo todavía no hay noticias de Hacer Ovacik? 0:34:22.060,0:34:24.760 Ella no se encontraba en su casa. La policía también busca a su. 0:34:25.040,0:34:27.800 Si Taxi Driver, podría decirles dónde él la tomó. 0:34:27.949,0:34:29.550 Quizás puedan encontrarla así. Derecho? 0:34:29.909,0:34:32.210 Ella vino aquí con el taxi y regresó con la misma. 0:34:32.840,0:34:34.540 Tengo la placa de matrícula, lo tengo. 0:34:34.739,0:34:37.469 Lo vi en la puerta. Mi número de la escuela primaria ... 0:34:37.659,0:34:40.580 ... De esa manera se pegó en la cabeza. Más tarde tuve un vistazo a las letras. Como este. 0:34:40.750,0:34:42.960 Gato se convirtió en un cazador y atrapó un ratón ... 0:34:43.010,0:34:44.909 Usted repitió la misma historia durante todo el día de hoy. 0:34:45.250,0:34:47.449 No lo digas como esta Mukaddes. No. Hice ayudar a la policía. 0:34:47.980,0:34:49.980 Hice ayudar a la Policía. 0:34:51.139,0:34:53.139 Y mi padre sigue jugando juegos de detectives en Ildir. 0:34:53.429,0:34:55.730 No lo pongas así. que es bueno que se haya ido allí. 0:34:56.590,0:34:59.490 Después del último incidente, fue a ver a Serdar nuevo 0:34:59.900,0:35:02.190 Él dio nueva información sobre esa noche. 0:35:02.350,0:35:04.530 Fahrettin Baba hizo llevarlo a la oficina del fiscal. 0:35:05.700,0:35:08.350 Esa noche Mustafa dijo que quiere que zarpó con mi barco. 0:35:08.850,0:35:10.350 Se lo di a él. 0:35:10.690,0:35:13.160 Regresó después de un tiempo. 0:35:13.850,0:35:18.620 Y luego, cuando escuché al asesino de Vural Namli vino de la sede. Tengo sospechoso. 0:35:18.790,0:35:20.850 Incluso le pedí ... 0:35:21.160,0:35:23.980 ... Se enojó. Dijo que nunca ha ido de esa manera. 0:35:24.930,0:35:26.790 Acabo de recibir sospechoso. 0:35:27.530,0:35:29.640 Ni siquiera creo que podría ser él. 0:35:29.960,0:35:32.680 Mustafa era mi amigo después de todo. 0:35:35.340,0:35:37.670 Él iba a conocer a alguien esta noche. 0:35:38.070,0:35:40.180 - Con quien? - No lo sé. 0:35:40.330,0:35:41.780 Vamos a llamar. 0:35:48.060,0:35:51.600 ¿Qué tan vergüenza. Usted se apresuró a regresar de su luna de miel. 0:35:51.930,0:35:54.460 Me gustaría que no volviste. Nada que ver aquí. 0:35:54.700,0:35:57.970 Eso no podía ser posible. No podíamos quedarnos allí .. 0:35:58.210,0:35:59.900 ¿Cómo podríamos nosotros. 0:36:00.990,0:36:03.590 Una vez que ese monstruo se ve atrapado, se puede ir de nuevo. 0:36:08.670,0:36:10.740 - Que pasó? - No hubo respuesta. 0:36:11.260,0:36:14.680 Quizás no disponible. Voy a tratar de llamarlo más tarde 0:36:15.980,0:36:19.050 Cogimos el consejo del hijo cuerda, sólo tengo que tirar para ver el final. 0:36:19.170,0:36:21.570 Yo certeza espero. (Inshallah) 0:36:30.710,0:36:32.750 Dios protegió a nuestros hijos, Perihan. 0:36:33.140,0:36:36.760 Que Judas se mezcló en con nosotros y vivir en nuestra casa. 0:36:37.070,0:36:39.140 Tal vez, él estaba esperando el momento oportuno. 0:36:39.360,0:36:41.130 Pobre Leman ... 0:36:41.530,0:36:44.040 Ella estaba corriendo tras ellos. 0:36:44.460,0:36:48.340 Ella estaba pidiendo que las mujeres, diciendo: "háblame de mi hijo" ... 0:36:48.640,0:36:51.800 ... Ella estaba hablando con la esposa del asesino. 0:37:09.800,0:37:13.370 - ¿Qué has hecho? - Estamos a punto de llegar el a la casa. 0:37:13.480,0:37:16.390 Mira que tener mucho cuidado. ¿Todavía no ser visto por nadie. 0:37:16.680,0:37:17.950 No se preocupe, señor. 0:37:18.200,0:37:21.630 Okay. Si nada importante sucede que me haga saber. 0:37:30.410,0:37:33.330 - Me quedo con eso, señor - Déjame tomar mi teléfono celular. 0:37:36.810,0:37:39.840 Disculpas Ladies! Voy tarde. 0:37:41.820,0:37:43.540 Fue un día muy ocupado. 0:37:43.700,0:37:45.980 Yo estaba corriendo todo el día. 0:37:46.280,0:37:48.580 ¿De dónde vino esta invitación viene? 0:37:49.170,0:37:51.140 ¿Estamos celebrando la noticia de Mustafa? 0:37:51.340,0:37:53.380 Me sentía como si, querida. 0:37:53.540,0:37:56.230 Todo lo que ha pasado últimamente fue: el estrés, la tensión, el estrés ... 0:37:56.420,0:37:59.670 Vamos a tener un respiro. Y poner nuestras mentes en reposo. 0:38:00.540,0:38:02.390 Okay. Que así sea. 0:38:03.770,0:38:05.770 Munir supone que vienen. Dónde está? 0:38:06.140,0:38:09.230 Tenía un asunto urgente acercó ... 0:38:09.370,0:38:11.370 Él tiene que hablar con su cliente. 0:38:12.920,0:38:15.560 Qué hiciste? ¿Sabía usted elija cualquier cosa a la orden? 0:38:15.870,0:38:17.300 No esperábamos a usted. 0:38:20.820,0:38:23.720 Vamos a ver ... ¿Qué hace el chef recomienda hoy. 0:39:05.230,0:39:08.570 Venga, voy a llevarte a la planta baja. Sin ser visto. 0:39:33.500,0:39:36.670 No hay nadie en la casa. Todo el personal con licencia. 0:39:57.450,0:39:59.290 Este perro ladrando toda la noche. 0:39:59.350,0:40:01.480 Quizás perro no percibió los mal agüero. 0:40:01.590,0:40:05.390 Si tan sólo mi tío tenía los sentidos que los buenos, y darse cuenta de lo peligroso que podría ser este juego. 0:40:05.660,0:40:07.790 Él piensa que es la mejor solución. Pero ... 0:40:07.950,0:40:10.090 ... Vamos a estar sentados sobre una bomba. 0:40:10.320,0:40:13.430 Me voy, hombre. No voy a quedarme aquí. De espera de mi amante para mí de todos modos. 0:40:13.590,0:40:16.260 Usted está realmente relajarse en esta situación. Todavía se puede pensar en su amante. 0:40:16.490,0:40:20.080 Yo prefiero ir y dormir con ella que quedarse aquí con este uno abajo. 0:40:20.300,0:40:21.720 no me importa. 0:40:21.860,0:40:25.160 Al menos, tengo un lugar donde ir. Es su problema ahora. 0:40:32.980,0:40:35.670 Bueno, primo .. Tenga cuidado. Buenas noches. 0:40:51.410,0:40:53.510 ¡Eso es! .. En realidad no es lujoso ... 0:40:53.880,0:40:55.900 ... Pero esto va a hacer por ahora. 0:40:56.560,0:40:58.560 Yasar le traerá una cama. 0:40:58.760,0:41:00.760 Algunos alimentos y bebidas, también. 0:41:01.150,0:41:03.150 Por cierto que no pescaron esposa. 0:41:05.500,0:41:09.070 Tan pronto como aterrizó en Trabzon, la policía la recogió del aeropuerto. 0:41:11.040,0:41:13.520 Ellos la están trayendo a Estambul para la investigación 0:41:27.070,0:41:29.800 Es probable que la llevan a dentro a interrogatorios esta noche. 0:41:33.280,0:41:38.340 Es muy lamentable que alguien consigue el retroceso más grande de alguien tan cercano. 0:41:38.510,0:41:40.680 Parece que ella se escapó de no hablar con la policía al respecto. 0:41:40.810,0:41:42.210 Oren para que ella no quiere hablar. 0:41:42.280,0:41:44.550 Hacer también sabe mucho de ti. 0:41:45.240,0:41:47.840 Ella es consciente sobre el "juego de la policía" que jugaste conmigo. 0:41:48.420,0:41:50.420 Ella sabe cómo me hiciste confieso. 0:41:51.140,0:41:52.840 ¿No se preguntará por qué se quedó en silencio al respecto? 0:41:53.390,0:41:55.390 "¿Por qué sigues protegiendo este asesino?" 0:41:55.740,0:41:57.990 Ella sabe todos los trucos que ha jugado ... 0:41:58.060,0:42:00.650 ... Y todo lo que me hiciste hacer. 0:42:01.560,0:42:04.010 Desde el principio hasta el final ... 0:42:04.120,0:42:06.180 ... Ella sabe que estás involucrado en todo esto. 0:42:06.540,0:42:08.510 Es por eso que usted está con nosotros. 0:42:08.710,0:42:12.920 Así que vamos a estar organizados. Y no vas a hacer algo estúpido. 0:42:15.900,0:42:17.890 Hacer lo que sea necesario. 0:42:23.040,0:42:26.980 Usted no va a dejar. Ni siquiera salir lado de esta puerta. 0:42:27.720,0:42:31.460 Nadie lo sabe, que usted está ocultando aquí. 0:42:36.240,0:42:40.100 Toma esto! Bloquear el auto desde el interior. 0:42:40.470,0:42:41.370 ¡Tómala! 0:42:45.880,0:42:48.040 Tengo la otra llave. 0:42:50.040,0:42:52.150 Siéntete como en casa. 0:43:16.150,0:43:18.420 Apenas sea tranquila para un cambio! 0:43:30.760,0:43:33.660 - Tío! - Efendim (Sí) 0:43:33.950,0:43:35.270 Que pasó? 0:43:35.630,0:43:37.980 Hice resolver el invitado. Voy. 0:43:38.420,0:43:40.630 - ¿Dónde? - Estación de Policía. 0:43:40.900,0:43:43.050 Ellos van a traer Hacer. Necesito estar allí. 0:43:43.190,0:43:45.730 Tío. Erdogan dejó así. ¿Qué voy a hacer aquí posee mi con él. 0:43:45.960,0:43:48.600 No tengas miedo, Él está demasiado ocupado con sus propios problemas. 0:43:48.920,0:43:50.470 Tío. esto no puede seguir así! 0:43:50.970,0:43:52.290 Tiene que .... 0:43:52.430,0:43:55.060 ... Tenemos que acostumbrarse a la idea de vivir así durante un tiempo. 0:43:55.220,0:43:57.190 - Maldita sea .. -! No tengas miedo. 0:43:57.490,0:43:59.490 No pierda la calma. 0:44:00.050,0:44:02.100 Más fácil decirlo que hacerlo. 0:44:51.870,0:44:53.990 Estamos totalmente olvidamos de ellos. 0:44:54.300,0:44:57.430 Y consiguieron arrugadas en la maleta. 0:44:57.630,0:45:01.030 Su tejido no necesita planchado, abla. Estará bien cuando lo cuelgue. 0:45:02.960,0:45:04.360 ¿Qué te pusiste ayer por la noche? 0:45:04.530,0:45:06.120 Yo llevaba éste. 0:45:06.260,0:45:08.890 No, quiero decir ... lo que llevaba la última "noche". 0:45:09.640,0:45:11.180 No es asunto tuyo. 0:45:13.000,0:45:15.180 Estoy tan curioso. Y que no me estás diciendo nada. 0:45:15.640,0:45:17.550 Te dije Mukaddes Hanım ... 0:45:17.730,0:45:20.900 El lago era maravillosa ... ... tranquilo y calmado. 0:45:21.080,0:45:24.720 - El aire era fresco. - Ella finge que no lo entiendo. 0:45:25.370,0:45:27.190 Eso no es lo que pedí. 0:45:28.380,0:45:30.370 Mukaddes Hanım, no vayas demasiado lejos. 0:45:30.500,0:45:33.660 - No cruce la línea. - Está bien, entonces, no me lo digas. 0:45:34.080,0:45:36.000 Pero lo que veo, usted buen aspecto. 0:45:36.370,0:45:38.170 ¿Y qué hizo que ustedes hacen? 0:45:38.340,0:45:41.420 Teníamos un paseo alrededor. Fue un día especial. 0:45:42.420,0:45:44.070 Llegaron muy tarde a casa esa noche, también. 0:45:44.150,0:45:46.700 Y a la mañana siguiente, ella cantaba como un pájaro. 0:45:46.880,0:45:49.650 Deben tener un gran día de San Valentín, ¿verdad? 0:45:49.850,0:45:50.990 Me alegro. 0:45:51.190,0:45:52.990 Y entonces sucedió esto. 0:45:53.140,0:45:56.730 No dejan que me gusta nada bueno sucede en mi vida. 0:45:56.980,0:45:59.320 Como algo molesto ocurre justo después de eso. 0:45:59.490,0:46:02.450 - Pero me acostumbré a ella ... - ¿Por qué usted lo hace una gran cosa? 0:46:02.560,0:46:04.880 Sabemos quién es el asesino ahora. 0:46:07.920,0:46:10.750 Pero ver ... Mustafa incluso se convirtió en un asesino para usted. 0:46:10.910,0:46:13.280 Él arruinó su vida también para obtener su venganza. 0:46:13.540,0:46:16.170 Kerim no estará contento de escuchar eso. 0:46:16.990,0:46:19.610 Nadie le pidió que vengarse de Fatmagül. 0:46:19.750,0:46:21.710 Tendría que haber protegido a su prometida mejor. 0:46:21.800,0:46:25.540 - Nada de esto sería tener-- - Mira quién está aquí. 0:46:27.460,0:46:29.780 - Ella se despertó? - Ella lo hizo. 0:46:30.020,0:46:31.780 Déjeme abrazarla. 0:46:32.890,0:46:35.160 Hola, el más dulce de la tía. 0:46:35.330,0:46:37.160 Buenos días. 0:46:39.610,0:46:41.620 ¿Es mi teléfono? 0:46:44.180,0:46:46.680 Kerim, tu papá está llamando. 0:46:50.450,0:46:52.480 - ¡Hola. - Kerim. 0:46:52.750,0:46:53.700 ¿Cómo estás, hijo? 0:46:53.950,0:46:56.870 Estamos bien. No has respondido a mis llamadas, sin embargo. 0:46:56.990,0:46:59.210 Yo estaba en Izmir Fiscalía. 0:46:59.360,0:47:02.120 Así, Serdar dio su declaración? 0:47:02.460,0:47:03.900 Lo hacía. 0:47:04.010,0:47:07.130 Mustafa tomar un barco para esa noche. Hay muchos testigos. 0:47:07.370,0:47:09.290 Mustafa se atornilla ahora, Kerim. 0:47:09.430,0:47:10.570 Eso espero. 0:47:10.710,0:47:12.310 Vamos a cambiar el pañal. 0:47:12.460,0:47:15.200 - Da la bienvenida. - Fatmagül está diciendo hola. 0:47:15.580,0:47:16.920 Gracias a ella. 0:47:17.130,0:47:18.920 Dijiste que conoces a alguien, ¿quién es? 0:47:19.170,0:47:21.600 Ahmet Bey, el propietario del periódico local. 0:47:21.870,0:47:24.230 El hombre que hizo las noticias Yaşarans. 0:47:24.390,0:47:27.660 Quería verme cuando oyó que estaba alrededor. 0:47:28.070,0:47:29.760 Es un amigo de Galip Usta. 0:47:29.890,0:47:33.000 Iré a escuchar lo que tiene que decirme. 0:47:33.210,0:47:35.970 Y tú eres el que me dice que lo tome con calma. 0:47:36.260,0:47:38.590 Sin embargo, usted es el que rastrillar hasta allí. 0:47:40.520,0:47:43.320 No voy a volver a Australia sin limpiar este desastre. 0:47:43.580,0:47:45.800 Mi corazón no será a gusto de otra manera. 0:47:46.100,0:47:49.070 No hay paz para mí hasta que yo los veo castigados. 0:47:49.320,0:47:51.400 Pero por favor no lo hagas por tu cuenta. 0:47:51.560,0:47:53.230 Deja que la policía y el fiscal. 0:47:53.430,0:47:55.940 Estoy tratando de ayudarles. 0:47:56.280,0:47:58.400 Quiero ayudarte. 0:47:58.620,0:48:00.970 Quiero ser útil, hijo. 0:48:01.370,0:48:04.610 - Entonces, por favor, tenga cuidado. - No te preocupes por mí. 0:48:04.830,0:48:08.050 Me tengo que ir. Voy a cumplir con el tipo ahora. 0:48:08.340,0:48:10.440 Te llamaré cuando llegue algo. 0:48:10.630,0:48:11.730 Ok. 0:48:11.960,0:48:15.990 - Nos vemos, hijo. - Nos vemos. 0:48:29.430,0:48:31.670 - Bienvenido, señor. - ¡Hola. 0:48:31.820,0:48:33.460 Estoy aquí para ver Ahmet Bey. 0:48:33.580,0:48:36.700 - Por ahí. - Gracias. 0:48:40.930,0:48:42.990 - Hola.[br]- Hola. 0:48:43.240,0:48:45.420 Fahrettin Bey, ¿verdad? 0:48:45.920,0:48:47.810 Muy contento de conocerte. 0:48:48.020,0:48:50.450 Por favor, tome asiento. 0:48:54.710,0:48:57.530 Fahrettin Bey, yo quería hablar con usted, porque ... 0:48:57.700,0:49:00.940 ... Hay cosas muy importantes que usted necesita saber sobre el caso de Kerim. 0:49:01.100,0:49:03.600 Estoy escuchando. 0:49:06.130,0:49:07.520 Hacer. 0:49:07.830,0:49:09.640 No tengas miedo. Haz lo que tengas que hacer. 0:49:09.760,0:49:12.570 - Vamos, movimiento. - Dígales todo! 0:49:12.860,0:49:15.790 No hay manera de volver. Usted tiene que haber decirles! 0:49:16.080,0:49:18.130 Hemos traído Hacer Nalçalı, señor. 0:49:18.260,0:49:21.420 Hoşgeldin, tome asiento. 0:49:24.180,0:49:26.590 Ella se niega a dar una declaración, señor. 0:49:26.860,0:49:30.270 Hemos escuchado que usted habló con Fatmagül Ilgaz sobre su marido. 0:49:30.390,0:49:32.760 Nos gustaría escuchar que también, por favor. 0:49:32.900,0:49:36.410 Oigamos desde el principio. 0:49:37.600,0:49:39.840 ASU por cierto. 0:49:41.670,0:49:43.680 Quiero decir, mi nombre es. 0:49:49.520,0:49:52.070 Y, ¿qué pasa con su nombre? 0:49:52.430,0:49:55.170 - Mustafa. - Mustafa ... 0:49:55.420,0:49:57.890 ... Encantada de conocerte. 0:50:01.030,0:50:05.040 Tomo tu silencio a medida que admitirlo. 0:50:05.310,0:50:08.150 Mira, chica, eres un testigo muy importante en esta demanda. 0:50:08.380,0:50:10.690 Por eso, lo que tienes que decir es muy importante. 0:50:10.850,0:50:13.010 Y no vamos a dejarte ir hasta que oigamos la verdad de usted. 0:50:13.220,0:50:16.130 Usted está en una condición especial. Estás cargando un bebé. 0:50:16.340,0:50:19.310 No queremos conseguir cansado aquí. Pero usted no debe llevarnos cansado, tampoco. 0:50:19.490,0:50:21.310 Cuéntanos todo lo que sabes. 0:50:23.690,0:50:25.970 La primera vez que escribí sobre esto en mi diario ... 0:50:26.180,0:50:28.740 ... Fue Münir Telci que me hizo callar. 0:50:29.090,0:50:35.860 Me amenazó con demandarme y cerrar mi periódico. 0:50:36.670,0:50:41.820 Y tuve que dar un paso atrás, porque yo no tenía ninguna prueba tangible. 0:50:41.950,0:50:44.710 - Hicieron todos dar un paso atrás. - Por desgracia. 0:50:44.870,0:50:48.110 Pero entonces, me enteré de que este caso se reabrió ... 0:50:48.110,0:50:50.110 ... Y comencé mi investigación. 0:50:50.420,0:50:53.200 Pero cuanto más que busqué fue incluso extraño. 0:50:53.390,0:50:55.880 - Como que? - El doctor había dicho en su ... 0:50:56.070,0:50:58.460 ... Por escrito y el informe que no era una violación hablado. 0:50:58.650,0:51:00.740 - ¿Sí? - Y luego renunció. 0:51:00.850,0:51:02.990 Y se trasladó a Bodrum con su familia. 0:51:03.300,0:51:07.060 No sabemos cómo podemos demostrar lo que encontré en mi investigación ... 0:51:07.220,0:51:10.050 ... Pero, mira ... 0:51:10.630,0:51:14.800 Esta es una copia del registro de la propiedad de los bienes que compraron en Bodrum. 0:51:14.950,0:51:18.340 En este caso, compruebe la fecha. 6 meses después del incidente. 0:51:18.620,0:51:20.380 - Ellos no podían esperar más tiempo? - Bueno ... 0:51:20.470,0:51:24.610 Todos los involucrados en esto de todos modos, tampoco renunció a sus puestos de trabajo en el hospital ... 0:51:24.720,0:51:28.120 ... O retirado a petición de éstos. Pero ninguno de ellos se quedó aquí. 0:51:28.330,0:51:30.520 Todos se fueron a otro lugar. 0:51:32.240,0:51:34.900 Aquí son los cuyas direcciones que pude encontrar. 0:51:38.400,0:51:40.930 Así, se silencian todos en el hospital. 0:51:41.060,0:51:43.120 Todo el mundo que estuvo involucrado en este caso. 0:51:43.250,0:51:46.350 Traté de hablar con los médicos, enfermeras y trabajadores de limpieza en el hospital ... 0:51:46.350,0:51:50.070 ... Pero ninguno de ellos parecía convencido por esos informes. 0:51:50.570,0:51:55.350 Todos ellos tienen sus sospechas pero como yo, que no pueden probar nada. 0:51:55.500,0:51:58.500 Esto todavía debería ser suficiente para cuestionar la fiabilidad de los informes. 0:51:58.670,0:52:01.130 Sí, pero no es una prueba. 0:52:01.320,0:52:04.220 Parece que los Yaşarans engrasado las palmas de todo el mundo ... 0:52:04.300,0:52:06.090 ... Que podía dar a la basura. 0:52:06.210,0:52:08.610 De esa manera, los hizo jugar a en el crimen. 0:52:08.730,0:52:12.390 Tenemos que seguir adelante con esta idea. 0:52:12.520,0:52:15.220 Propiedades de esas personas tienen que ser contados. 0:52:15.310,0:52:17.330 Y cualquier cambio desde esa fecha debe ser reportado. 0:52:17.440,0:52:20.950 Estoy de acuerdo. Usted puede seguir haciendo su investigación. 0:52:21.080,0:52:23.570 Bueno, hay manzanas podridas en cada puesto de trabajo. 0:52:23.650,0:52:26.240 Y no me refiero a acusar a nadie sin razón, pero ... 0:52:28.930,0:52:31.230 ... Este hombre se ve muy sombrío para mí. 0:52:31.360,0:52:32.940 No puedo estar equivocado. 0:53:41.480,0:53:43.930 ¿Por qué llegaste aquí? 0:53:44.990,0:53:47.080 No se supone que estar aquí. Alguien podría verte. 0:53:47.340,0:53:49.320 Sé que no hay nadie en casa. 0:53:50.590,0:53:53.130 ¿Se mudó sus bebidas en otro lugar? No puedo encontrarlos. 0:53:55.160,0:53:58.470 No beba. No pierda su control. 0:54:02.440,0:54:04.770 Tienes miedo a la muerte, ¿no es así? 0:54:08.310,0:54:10.510 Si pierdo el control, podrás primero en unirse a los otros. 0:54:10.630,0:54:13.170 Y Erdoğan que vendrá después. 0:54:15.180,0:54:17.990 Por ejemplo, si yo iba a matarte aquí mismo ... 0:54:22.390,0:54:24.820 ... Nadie podría siquiera notarlo. 0:54:25.000,0:54:27.650 No seas estúpido. No seas estúpido. 0:54:30.590,0:54:33.860 Ustedes van a terminar como Vural. 0:54:35.390,0:54:38.960 Shot! Ven aquí, hijo! 0:54:40.200,0:54:41.620 ¿Quién es esa mujer? 0:54:41.980,0:54:43.930 Lale Hanım, nuestro vecino de al lado. 0:54:44.040,0:54:46.580 Ella compró esa casa. Ya no es la nuestra. 0:54:46.800,0:54:48.530 Y es su perro. 0:54:48.790,0:54:51.160 Vuelve a tu habitación que alguien te vea. Por favor. 0:55:10.530,0:55:13.440 ¿Qué pasa, hijo? Ven aca. 0:55:13.970,0:55:15.320 Shot! 0:55:15.530,0:55:17.610 Ven aquí, hijo. Shot! 0:55:18.050,0:55:20.000 ¿Qué pasa, muchacho? Ven aca. 0:55:20.250,0:55:23.190 Está bien. Fácil, muchacho. 0:55:26.810,0:55:29.660 Cálmate, cálmate. 0:55:29.830,0:55:33.450 Lo siento. No sabe lo que es hoy con él. 0:55:33.620,0:55:36.180 Está aburrido de quedarse en casa todo el día, lo que parece. 0:55:36.270,0:55:39.720 - Él quiere jugar. - Acaba de ser travieso. Él quiere entrar. 0:55:40.500,0:55:42.800 Cálmate, chico. 0:55:42.960,0:55:45.830 De todos modos, voy a cambiar mis zapatos y le ando un poco. 0:55:47.980,0:55:49.940 Tus padres no están en casa que parece? 0:55:50.090,0:55:53.550 Oh, si no lo son. Están fuera para la cena de esta noche. 0:55:54.160,0:55:55.720 Que bien! 0:55:55.990,0:55:57.390 Nos vemos, entonces. 0:55:57.670,0:55:59.140 Ven aquí. . 0:55:59.710,0:56:01.470 Detente. Qué sucede contigo? 0:56:02.170,0:56:03.660 ¿Qué está pasando con tigo? 0:58:34.250,0:58:35.250 Gracias. 0:58:35.630,0:58:37.610 Sólo 5 minutos por favor. 0:58:41.700,0:58:44.930 Los buitres consiguieron el olor ya, ¿eh? 0:58:46.460,0:58:48.750 Estás haciendo lo correcto al guardar silencio. 0:58:49.170,0:58:51.610 ¿Has venido hasta aquí para alabarme? 0:58:53.060,0:58:56.970 Te diré lo que usted necesita saber antes de que sea demasiado tarde. 0:58:57.300,0:59:00.430 A partir de ahora, si usted les dice nada ... 0:59:00.570,0:59:03.160 ... No va a ser bueno para que ni usted, ni Mustafa. 0:59:03.310,0:59:06.440 Usted cree que me puede amenazar con cualquier cosa? 0:59:09.130,0:59:12.800 Desde nuestro primer encuentro, me dieron cada paso que das, seguí. 0:59:13.480,0:59:16.250 Conozco tu historia muy bien, Hacer Ovacık. 0:59:16.590,0:59:19.120 Así que, ya sabes lo que yo solía hacer para ganarse la vida? 0:59:20.320,0:59:22.190 Yo sabía que ya. 0:59:22.440,0:59:24.470 ¿Y su familia? 0:59:26.670,0:59:29.970 Su madre, que vive en Gümüşhane, ¿eh? 0:59:32.870,0:59:34.890 Usted iba a visitarla, ¿no? 0:59:35.860,0:59:38.620 Tal vez, al verla por última vez. 0:59:43.260,0:59:47.400 ¿Todavía creen que eres casado y vive en Alemania? 0:59:51.070,0:59:52.650 Como se ve, lo sé todo. 0:59:52.800,0:59:54.650 Callate. 0:59:54.780,0:59:56.060 Tú... 0:59:56.320,0:59:59.160 ... Se fue a Alemania para tener una vida feliz. 0:59:59.390,1:00:02.000 - Cállate! - ¿Y su marido humilde ... 1:00:02.170,1:00:04.960 ... Que se vende a otros hombres por dinero, ¿eh? 1:00:05.170,1:00:07.320 No hagas que te mato aquí mismo! 1:00:07.450,1:00:10.430 Siéntate, recordar dónde estamos. 1:00:13.880,1:00:16.520 Estamos en el mismo lado. 1:00:16.780,1:00:19.250 Pero si usted les dice la palabra ... 1:00:19.360,1:00:21.690 ... Entonces usted no tendrá a dónde ir. 1:00:22.160,1:00:24.610 Tu chico en Alemania también está buscando. 1:00:24.790,1:00:27.750 Su traición dejó algunas heridas profundas en él. 1:00:30.070,1:00:32.470 Además de que dos todavía se ven casados. 1:00:32.710,1:00:35.910 Con sólo una llamada, se puede fácilmente encontrar. 1:00:36.080,1:00:38.590 - Y que le había hecho muy feliz. - Bueno, ya basta. 1:00:38.760,1:00:40.950 Ya abró. 1:00:41.510,1:00:43.410 Yo no les dije nada, de todos modos. 1:00:43.920,1:00:45.410 Buena chica. 1:00:45.580,1:00:46.920 Buena chica. 1:00:47.050,1:00:49.600 Si quieres dejar este lugar sin ningún problema ... 1:00:49.870,1:00:51.740 ... Usted acaba de guardar silencio. 1:00:52.550,1:00:54.370 Mustafa cambió su vida. 1:00:54.510,1:00:56.780 Usted está llevando a su bebé en su vientre. 1:00:57.030,1:00:59.130 Le debo mucho. 1:01:39.310,1:01:41.630 ¿Qué carajo ..? 1:01:46.670,1:01:48.960 Tienes cagado de miedo, hombre. 1:01:49.130,1:01:52.860 Vete a la mierda. No hacer esto de nuevo. 1:01:52.990,1:01:55.110 - ¡Qué wussy ... - Correcto. 1:01:55.890,1:01:58.650 Dice el que cavó un agujero donde esconderse. 1:02:00.440,1:02:02.230 No puede ser... 1:02:03.270,1:02:05.200 Te voy a traer un poco de agua. 1:02:05.400,1:02:07.700 Vete a la mierda, Erdoğan. 1:02:28.490,1:02:30.190 Todavía despierto? 1:02:30.580,1:02:32.540 Así que es usted. 1:02:46.890,1:02:49.400 Es Mustafa el motivo de sus lágrimas? 1:02:52.160,1:02:54.050 Sí, es para él. 1:02:55.890,1:02:58.760 Me molesta, cómo una persona puede cambiar tanto. 1:03:00.890,1:03:03.590 ¿Cómo pierde su humanidad. 1:03:04.970,1:03:07.190 Y se convierte en un monstruo. 1:03:10.430,1:03:13.290 A todos nos cambiamos tanto después de ese incidente. 1:03:16.150,1:03:18.410 Pero teniendo una vida ... 1:03:19.200,1:03:20.820 ... Haciendo deliberadamente daño a la gente ... 1:03:21.040,1:03:23.140 ... Intentar matar aún más ... 1:03:24.650,1:03:25.830 Vaya usted a saber ... 1:03:26.380,1:03:28.530 No hay nada que no puede hacer por usted. 1:03:31.760,1:03:34.470 Fatmagül, lo siento. Lo siento. 1:03:34.910,1:03:38.920 Mustafa sería feliz si supiera que su sombra todavía sobre nosotros. 1:03:39.080,1:03:42.480 - Contrólate, entonces. - No puedo evitarlo, Fatmagül. 1:03:43.420,1:03:44.920 No puedo evitarlo. 1:03:46.090,1:03:47.470 Estoy celosa. 1:03:48.510,1:03:50.690 Sé que esto no es saludable. 1:03:50.970,1:03:54.780 Pero no puedo soportar que su nombre es mencionado con el suyo. 1:03:55.930,1:03:58.730 No puedo soportar verte llorar por él. 1:03:58.980,1:04:00.930 Te lo dije por qué. 1:04:01.120,1:04:04.780 Lo sé ... lo sé ... Tiene usted razón, pero ... 1:04:20.880,1:04:23.370 Usted y Mustafa amado durante años. 1:04:23.640,1:04:25.370 Nosotros éramos niños. 1:04:26.150,1:04:27.800 Usted comprometiste. 1:04:28.440,1:04:31.460 Él estaba en sus pensamientos, incluso después de que dio la espalda a usted. 1:04:33.660,1:04:37.030 Te casaste conmigo para hacerle no derramar sangre. 1:04:42.030,1:04:45.590 Mustafa fue la razón por la que nos casamos. 1:04:47.850,1:04:51.130 Él podría habernos detenido si el Gendarme no lo detuvo. 1:04:51.250,1:04:54.090 - Iba a matarte. - Ver ... 1:04:55.580,1:04:58.060 Usted no quiere que él sea asesino. 1:05:09.570,1:05:13.470 ¿Crees que todavía lo amo? 1:05:18.150,1:05:20.010 Sólo... 1:05:20.590,1:05:23.540 ... Quieren saber que yo soy el único en su corazón. 1:05:25.540,1:05:28.700 Sólo quiero saber que no hay lugar para él en su corazón. 1:05:31.510,1:05:33.890 Eso es todo. 1:05:34.910,1:05:37.100 Buenas noches. 1:05:37.900,1:05:39.970 Buenas noches. 1:06:09.900,1:06:12.050 Por último, es sólo usted y yo. 1:06:12.230,1:06:13.650 Sí. 1:06:17.610,1:06:19.370 Veo, que había eliminado la imagen. 1:06:19.530,1:06:21.640 Pensé que te hace incómodo. 1:06:21.870,1:06:24.230 No debe quedarse en un cajón. 1:06:33.100,1:06:35.860 Pertenece ... aquí. 1:07:35.210,1:07:36.430 ¿Qué pasa? 1:07:41.280,1:07:43.440 No hay nadie en mi corazón, pero usted. 1:09:14.490,1:09:15.359 Buenos días. 1:09:15.550,1:09:17.670 - Buenos días. - Buenos días. 1:09:21.569,1:09:24.240 - Buenos días. - Buenos días. 1:09:25.810,1:09:27.180 Lo que pasa / lo que está mal? ¿Tienes un dolor en el brazo? 1:09:27.330,1:09:28.450 Sí. 1:09:28.550,1:09:30.640 No me moví, no para que te despierte. 1:09:30.819,1:09:32.620 Me dormí como este. 1:09:32.700,1:09:34.050 Lo siento. 1:09:34.279,1:09:37.880 No seas tonto. Perdería mucho gusto un brazo a dormir así. 1:09:38.790,1:09:40.810 ¿Duele? 1:09:47.080,1:09:49.899 Quemaduras Village, los amantes mantienen el canto. 1:09:50.080,1:09:51.310 Mañana, yengeciğim. 1:09:51.430,1:09:54.800 ¿Qué pasa con las caras sonrientes? Qué está pasando? 1:09:57.470,1:10:00.620 - Nada está pasando. - Bueno, Mustafa aún está por ahí ... 1:10:00.780,1:10:03.310 Yo estaría temblando en mis botas si yo fuera usted. 1:10:03.600,1:10:06.350 Lo Que Sea. Sigue sonriendo. 1:10:06.540,1:10:07.950 Todo saldrá bien. 1:10:13.920,1:10:15.970 - Por la mañana. - Buenos días. 1:10:16.070,1:10:18.130 Te has levantado temprano. 1:10:18.310,1:10:20.290 Nos levantamos temprano y tuvimos nuestro desayuno. 1:10:20.430,1:10:22.550 Ven, siéntate cariño. Voy a verter su té. 1:10:22.700,1:10:26.060 Kerim es en la ducha. Voy a esperar por él. 1:10:27.230,1:10:29.490 Cariño, estaré abajo revisar mis mails. 1:10:29.640,1:10:30.410 Claro. 1:10:30.570,1:10:32.970 - Ellerine Sağlık. - Afiyet olsun. 1:10:42.720,1:10:44.100 Algo no está bien, querida? 1:10:44.200,1:10:46.630 Temo Mustafa podría hacer algo para Kerim. 1:10:47.050,1:10:48.670 Dios no lo quiera. 1:10:48.910,1:10:51.370 Mi mente no estará tranquilo hasta que lo encuentren. 1:10:51.510,1:10:54.200 No es como él puede huir por el resto de su vida. 1:10:54.350,1:10:57.250 Él no puede esconderse para siempre. Ellos finalmente lo conseguirán. 1:10:57.370,1:10:58.580 Ya verás. 1:10:58.780,1:11:01.330 Hey, Fatmagül! Kerim! Ven aca! 1:11:01.520,1:11:03.330 Los buenos noticias! 1:11:03.550,1:11:05.330 ¿Qué está pasando? 1:11:06.180,1:11:08.090 Esperemos que es una buena noticia. 1:11:08.260,1:11:10.010 - Qué pasa? - Buenas noticias, chicos ... 1:11:10.140,1:11:12.520 ... Informes GSM han llegado. 1:11:13.800,1:11:15.200 ¿Qué dice? 1:11:16.520,1:11:20.840 "A petición de la Fiscalía Novena ..." 1:11:20.930,1:11:24.690 "... De acuerdo con los análisis de señales telefónicas retrospectivos ..." 1:11:24.920,1:11:27.770 "... A que se comprobó que el 15 de septiembre de 2010; Selim Yaşaran ..." 1:11:27.910,1:11:30.810 "... Erdoğan Yaşaran, Vural Namlı y Kerim Ilgaz ..." 1:11:30.890,1:11:33.910 "... Las señales recibidas desde nuestra estación base ..." 1:11:34.040,1:11:36.320 "... Desde el área Ildir-Yörüklübağ." 1:11:36.510,1:11:38.270 ¡Dios mío! 1:11:42.790,1:11:46.500 Bullshit ... Este informe no tiene poder de sanción. 1:11:46.630,1:11:48.880 Se ha comprobado. De qué estás hablando? 1:11:49.020,1:11:51.940 Aquí está el informe. No se puede probar nada con ella. 1:11:52.110,1:11:56.950 La zona de cobertura de la estación base en Ildir-Yörüklübağ está a 30 km. 1:11:57.100,1:11:59.210 - ¿Y? - Eso significa ... 1:11:59.360,1:12:02.830 ... Abarca tanto la escena del crimen y el rancho los Yaşarans. 1:12:03.050,1:12:05.940 No se puede probar nada con esas señales. 1:12:06.000,1:12:09.470 Ambos lugares reciben la señal desde la misma estación base. 1:12:10.570,1:12:12.110 Eso significa... 1:12:12.220,1:12:14.570 ... No se puede probar nada con él. 1:12:14.710,1:12:18.000 - ¿De qué está hablando, abi? - Si lo que dijo es verdad ... 1:12:18.250,1:12:20.670 Es cierto. Pero no dude en hacer su propia investigación ... 1:12:20.800,1:12:23.950 No, no voy a dejar que te salgas con esto ... 1:12:24.070,1:12:27.200 - Usted mentiroso bastardos. - Kerim! 1:12:27.280,1:12:30.010 No voy a dejar pasar esto. Me aseguraré de que te arrastra sufrir. 1:12:30.150,1:12:32.800 En primer lugar, Mustafa se enrede. Y ustedes van a ser los próximos. 1:12:32.880,1:12:34.960 Queremos Mustafa quedar atrapado, también. 1:12:35.100,1:12:36.880 Cállate, sabemos que está trabajando con usted! 1:12:37.020,1:12:38.920 Kerim ... No hable con él. 1:12:39.020,1:12:40.790 Por favor, controlarse. No me asusta. 1:12:40.960,1:12:42.540 Sí, sí. 1:12:45.370,1:12:47.310 Hacer? 1:12:47.840,1:12:50.540 Hacer, ¿por qué no le dirá a la policía lo que me dijiste? 1:12:50.640,1:12:52.050 ¿Por qué se le protegiendo? 1:12:52.180,1:12:54.420 Usted le está comprando tiempo para escapar, ¿verdad? 1:12:54.710,1:12:55.990 Discúlpame. 1:12:56.110,1:12:58.370 Pero, usted no tendrá éxito. Él no lo hará esta vez. 1:12:58.550,1:13:01.120 Mustafa se quedan atrapados y castigados! 1:13:11.940,1:13:14.510 Los niños les encanta el perro. 1:13:14.740,1:13:16.460 Sí, les encanta. 1:13:16.630,1:13:19.960 Les puedo decir que va a ser nuestra mascota pronto. 1:13:20.540,1:13:21.960 Rahmi. 1:13:22.130,1:13:23.960 Esto va en la tabla 2. 1:13:24.240,1:13:26.030 ¿Va a quedarse aquí cuando crezca? 1:13:26.160,1:13:27.620 Sí. 1:13:27.820,1:13:30.410 Pero la cocina estará prohibido. 1:13:31.970,1:13:35.400 Tendremos algunas reglas y restricciones. 1:13:35.580,1:13:37.470 Son criaturas muy inteligentes. 1:13:37.590,1:13:39.720 Él seguirá las reglas si ha entrenado bien. 1:13:39.900,1:13:42.340 Él escucha lo que digo, incluso ahora. 1:13:45.250,1:13:46.250 Rahmi. 1:13:46.420,1:13:48.250 Las órdenes de esa señora. 1:13:48.610,1:13:52.070 - Mehmet no está detrás todavía. - Vendrá cuando su examen ha terminado. 1:14:03.620,1:14:05.380 Hola. 1:14:07.400,1:14:08.940 Hoşgeldiniz. 1:14:09.110,1:14:10.940 Fatmagül no es aquí lo que parece. 1:14:11.770,1:14:13.970 Ella está fuera con Kerim. 1:14:14.130,1:14:17.210 - Tienen un negocio de hacer. - La llamé antes de venir aquí. 1:14:17.340,1:14:21.320 Pero su teléfono estaba apagado. Así que pensé que podría estar aquí. 1:14:21.850,1:14:25.170 Están en la sede de la policía. 1:14:25.270,1:14:27.330 Por favor, tome asiento. 1:14:30.420,1:14:33.730 - ¿Puedo obtener algo de beber? - No, gracias. 1:14:36.970,1:14:39.950 La policía llegó a la compañía, en busca de Mustafa. 1:14:40.260,1:14:41.990 Nos dijeron algo. 1:14:42.210,1:14:44.990 Y los Yaşarans nos dio su propia historia. 1:14:45.190,1:14:46.990 ¿Qué está pasando Meryem Hanım? 1:14:48.680,1:14:50.350 Si te digo la verdad ... 1:14:50.480,1:14:52.370 ... La esposa de Mustafa llegó hasta aquí ... 1:14:52.540,1:14:54.490 ... Para hablar con Fatmagül. 1:14:54.630,1:14:56.610 Y confesó todo. 1:14:56.750,1:14:59.720 - Así que lo que nos dijo que era cierto. - Sí. 1:15:00.050,1:15:03.960 Y Mustafa simplemente desapareció cuando fuimos a la policía. 1:15:04.200,1:15:06.720 Y su esposa se quedó en silencio. Ella no dijo nada. 1:15:07.260,1:15:09.700 No sabemos lo que están tratando de hacer. 1:15:10.170,1:15:12.860 Esto hizo que los Yaşarans muy inquieto, también. 1:15:13.000,1:15:16.160 - Todos ellos fueron presa del pánico. - Es eso así? 1:15:16.710,1:15:19.770 Por lo menos se ven asustados. Pero nunca se sabe. 1:15:20.710,1:15:21.940 Y además... 1:15:22.120,1:15:25.950 ... Ayer, ordenador de Mustafá en la empresa fue registrada. 1:15:26.300,1:15:27.950 Parece haber visitado los sitios web ... 1:15:28.160,1:15:30.590 ... Que fue noticia sobre Kerim y Fatmagül. 1:15:31.240,1:15:35.320 Él también descargaron las fotos de Fatmagül ... 1:15:35.450,1:15:38.960 ... Y los artículos sobre ese caso. 1:15:44.150,1:15:46.430 Perdón, perdón? 1:15:56.010,1:15:57.350 ¿Qué es esto? 1:15:57.530,1:15:59.280 Sigues siendo el hogar? 1:15:59.410,1:16:01.630 Sólo estamos bebiendo un té de ocio. 1:16:01.800,1:16:04.280 - Afiyet olsun. - Gracias, cariño. 1:16:04.470,1:16:07.200 Así que la ciudad va usted a esta hora? 1:16:07.300,1:16:09.100 Aún no han decidido. 1:16:09.280,1:16:10.710 Estoy listo! 1:16:11.310,1:16:13.190 Usted no va a trabajar? 1:16:13.410,1:16:15.630 Ellos están tomando su tiempo dulce. 1:16:16.430,1:16:18.600 Así que, señoras. ¿Dónde estamos fuera de? 1:16:18.820,1:16:20.370 Londres, París? 1:16:20.460,1:16:23.650 Realmente parece que quieres enviarnos distancia. 1:16:23.890,1:16:25.260 Pero bueno. 1:16:25.430,1:16:28.570 No seas tonto, cariño. ¿Es la primera vez que estoy diciendo que tienes unas vacaciones? 1:16:28.670,1:16:30.360 Tonterias. 1:16:30.570,1:16:32.790 Pero incluso si yo no sé qué ... 1:16:32.910,1:16:35.780 ... Siempre hay una razón detrás de esos viajes. 1:16:36.260,1:16:38.920 Digo, no es el mejor momento para ir en un viaje. 1:16:39.060,1:16:42.030 No estoy seguro si nos podemos permitir sus compras en estos días. 1:16:42.150,1:16:43.850 Bueno, es una oferta. No voy a insistir. 1:16:44.070,1:16:45.730 Todo depende de ellos. 1:16:45.870,1:16:47.280 Nos vemos 1:16:47.490,1:16:49.280 Nos vemos 1:16:55.750,1:16:59.140 De hecho, unos días en Londres sería muy agradable. 1:17:01.480,1:17:04.820 Veamos esto más tarde cuando el clima es mejor. 1:17:06.440,1:17:08.710 Hey, espera ... espera ... 1:17:10.030,1:17:12.660 Shot! Adónde vas? 1:17:12.870,1:17:14.780 Ven aquí, muchacho. 1:17:19.310,1:17:21.670 - Buenos días. - Por la mañana. 1:17:21.860,1:17:23.610 - Cómo estás? - Gracias (estoy bien). 1:17:23.690,1:17:25.570 Ven aquí, Foto. Me estoy enojando. 1:17:25.680,1:17:29.460 El perro de Lale Hanım. No ha dejado de ladrar desde anoche. 1:17:31.210,1:17:33.120 Con el tiempo se encontrará Mustafa allí ... 1:17:33.270,1:17:36.590 - Maldita sea. - ¿Crees que consiguió su aroma. 1:17:40.720,1:17:42.640 ¿Qué hay ahí? ¿Eh? 1:17:43.480,1:17:45.880 Vamos a ver. 1:17:48.560,1:17:50.450 ¿Qué es lo que quieres, ¿eh? 1:17:52.420,1:17:56.410 Ven, vamos a ver lo que allí dentro. 1:17:58.350,1:17:59.780 No, no. Por favor. 1:17:59.920,1:18:01.600 Disparo, esto es suficiente! 1:18:01.720,1:18:03.600 Mamá, vamos. 1:18:04.180,1:18:05.800 Lo que está en esta lista? 1:18:05.960,1:18:09.610 Tenía un mal humor de ayer. Es por eso que es ser travieso hoy. 1:18:10.780,1:18:14.150 Shot! Disparo Vamos muchacho! 1:18:14.500,1:18:18.120 Venga, vamos a jugar! Aquí! 1:18:25.490,1:18:27.880 - Él quiere jugar. - Parece tan. 1:18:28.080,1:18:31.850 - Lo siento por la celebración de usted. - ¿Quieres formar parte de nuestro paseo por la mañana? 1:18:31.960,1:18:34.050 Usted puede ir. Estaremos aquí, a jugar! 1:18:34.200,1:18:36.800 - Seguro? - Sí, sí. Estamos bien! 1:18:37.030,1:18:39.300 Bueno, nos vemos luego. 1:18:48.470,1:18:50.030 Buen chico ... Buen chico. 1:18:50.160,1:18:51.740 Sé un buen chico, al igual que este. 1:18:51.940,1:18:55.510 O de lo contrario no voy a ser feliz. Y no le va a gustar. 1:18:57.090,1:18:58.990 Ve por ella! 1:18:59.990,1:19:03.530 Por favor me llame cuando llegue a nada. 1:19:03.630,1:19:06.230 Claro, usted debe llamarnos cuando llegue alguna noticia, también. 1:19:06.330,1:19:09.060 - Claro. - Lamento no haber podido acoger bien. 1:19:09.190,1:19:11.520 Está bien. Gelsin Kolay. 1:19:11.620,1:19:13.520 - Que tengas un buen día. - Igualmente. 1:19:13.710,1:19:15.520 Adiós. 1:19:36.680,1:19:38.300 Mehmet, ¿dónde has estado? 1:19:38.420,1:19:41.020 Vine tan pronto como mi examen ha terminado, abi. 1:19:41.160,1:19:43.140 Voy a lavar mis manos y luego ir a trabajar. 1:19:43.250,1:19:46.180 - ¿Cómo fue tu examen? - Fue bueno. 1:19:48.140,1:19:49.420 ¿Pasó algo? 1:19:49.620,1:19:51.920 Nada diferente. 1:19:58.390,1:19:59.660 Rahmi. 1:19:59.830,1:20:02.290 Lo que pasa / lo que está mal? ¿Qué pasa con la cara larga? 1:20:02.840,1:20:06.700 Los clientes obtendrán una idea equivocada. Por favor deje esa cara. 1:20:06.800,1:20:08.370 No puedo evitarlo. 1:20:08.370,1:20:10.040 Algo me está molestando. 1:20:10.220,1:20:13.150 Siento que algo malo va a pasar. Algo terrible va a suceder. 1:20:13.280,1:20:15.000 Nada malo va a pasar. 1:20:15.240,1:20:17.400 De lo contrario. Mustafa se enrede. 1:20:17.570,1:20:19.410 Y también lo harán los demás. 1:20:19.590,1:20:21.900 Nuestra vida será en la pista de nuevo. 1:20:22.140,1:20:24.500 Trate de pensar en positivo, ¿de acuerdo? 1:20:24.710,1:20:27.160 Piense positivamente y sucederán cosas buenas. 1:20:27.330,1:20:29.060 Bien, volvamos al trabajo. 1:20:31.410,1:20:34.440 Su esposa no le dijo nada a la policía. 1:20:34.730,1:20:36.700 Ella permaneció en silencio. 1:20:37.350,1:20:40.690 Sin embargo, Fatmagül sigue diciendo "Mustafa disparó Kerim". 1:20:40.850,1:20:46.150 "Agárralo!", Ella grita. "Él es también el asesino de Vural." 1:20:49.380,1:20:52.610 Su vida se ha deslizado fuera de sus manos. 1:20:53.880,1:20:55.280 ¿Para qué? 1:20:56.540,1:20:57.540 Para nada. 1:20:57.620,1:21:00.820 Todo lo que te pasó, pasó por las mujeres. 1:21:01.040,1:21:02.930 Te has convertido en un asesino para ella. 1:21:03.130,1:21:06.570 Sin embargo, ella está haciendo todo lo posible por hecho te encierran en la cárcel. 1:21:07.800,1:21:09.230 No vale la pena. 1:21:09.400,1:21:11.150 Ninguna mujer vale la pena. 1:21:11.220,1:21:14.090 Incluso su mejor no vale la pena. 1:21:15.970,1:21:18.580 Eso es lo que se obtiene como resultado. 1:21:19.850,1:21:21.680 Ellos continúan con sus vidas ... 1:21:21.820,1:21:23.680 ... Pero tú eres el que sufre en el final. 1:21:24.140,1:21:27.270 Ella era una "víctima de violación", ¿verdad? 1:21:27.980,1:21:29.960 Y con quien se casó con ella ahora? 1:21:30.720,1:21:31.960 ¿A quién? 1:21:32.670,1:21:36.000 Le dio la espalda a usted. ¿Y quién se incline en contra de ahora? 1:21:40.080,1:21:42.180 Desde el comienzo ... 1:21:42.340,1:21:44.710 ... Si pudiéramos hacerla callar ... 1:21:44.840,1:21:47.100 ... Usted no sería un asesino ahora. 1:21:47.430,1:21:49.430 Y Vural todavía estaría vivo. 1:21:49.760,1:21:51.790 Y así sería Semsi ... 1:21:52.110,1:21:53.700 ... Leman. 1:21:54.220,1:21:56.500 Fatmagül no se lo diría de mí a la policía. 1:21:57.400,1:22:02.330 Llamó a su abogado de inmediato y le dijo. 1:22:03.070,1:22:05.660 Ella le dijo a usted sin dudarlo. 1:22:05.780,1:22:08.290 Sin perder tiempo. 1:22:21.180,1:22:23.580 Así que los informes telefónicos son inútiles. 1:22:23.740,1:22:26.370 Hay una estación base para toda Ildir. 1:22:26.530,1:22:28.350 Eso es una sorpresa para mí, también. 1:22:28.490,1:22:31.460 Estamos de vuelta al punto de partida. ¿Eh? 1:22:32.780,1:22:35.660 ¿Qué pasa, chica? Donde en la caída de la noche? 1:22:36.610,1:22:38.200 Voy a empezar a trabajar en mi vestido. 1:22:38.460,1:22:39.860 Vaya, vaya ... 1:22:40.060,1:22:42.750 No empieces por el momento. Espérame! 1:22:42.910,1:22:44.700 Yo también, yo también. 1:22:44.870,1:22:46.350 Está bien, estoy esperando. 1:22:46.520,1:22:48.950 Limpiaremos la tabla a continuación. 1:22:50.540,1:22:53.260 Murat, correr aquí, desde alrededor de esa esquina. Venga! 1:22:53.370,1:22:55.720 Corre, corre, corre! 1:22:56.070,1:22:58.160 Buen chico ... Ahora corre de vuelta a donde estaba. 1:22:59.060,1:23:01.560 - Eres gracioso, Mukaddes Hanım. - ¿Qué? 1:23:01.770,1:23:03.580 ¿Por qué se hacen Murat correr ahora? 1:23:03.660,1:23:05.540 Así que el trabajo terminará rápidamente. 1:23:05.640,1:23:08.210 - Al igual que, "en una carrera". - Oh, ya veo. 1:23:08.740,1:23:12.550 (Her) tía ... usted podrá fijar la tela nupcial abajo ahora. 1:23:19.420,1:23:21.810 Bismillah. [En el nombre de Dios] 1:23:24.420,1:23:28.250 Y esto es para usted tener un bebé pronto. 1:23:47.570,1:23:49.900 ¿Ha decidido o cómo va a ser? 1:23:49.960,1:23:51.050 No. 1:23:51.240,1:23:53.570 Yo decidiré después de hacer el primer corte. 1:23:53.680,1:23:56.070 - Está bien, entonces. - Esperemos que todo vaya bien. 1:24:11.230,1:24:14.060 Este perro está empezando a poner nervioso. 1:24:14.210,1:24:16.400 Él no se apagará hasta mañana y noche. 1:24:16.590,1:24:18.610 Es muy lindo, sin embargo. 1:24:18.760,1:24:22.250 Pero esto es inaceptable. ¿Ella lo dejó libre? 1:24:22.370,1:24:24.410 Su voz llega desde el patio trasero. 1:24:29.880,1:24:32.350 - ¿Se Yaşar vienen aquí? - Sí, señora. 1:24:42.530,1:24:45.220 ¿Por qué Yaşar vienen aquí a estas horas? 1:24:45.590,1:24:47.450 Trajo algo por mí. 1:24:47.780,1:24:51.590 Había unos pocos archivos que necesitaba para ir a través de esta noche. 1:24:51.750,1:24:54.150 Me olvidé de ellos en el trabajo. Él los trajo de vuelta. 1:24:54.320,1:24:56.180 ¿Vas a trabajar a esta hora? 1:24:56.270,1:25:00.060 No, no ... no son más que necesarios para la reunión de mañana. 1:25:02.100,1:25:04.810 - Buenas noches. - Buenas noches. 1:25:52.880,1:25:56.410 - Lo siento, te hice esperar, ¿no? - De ningún modo. 1:25:56.640,1:25:57.720 Erdoğan. 1:25:57.830,1:25:59.960 Tu tía y yo vamos para nuestro paseo. 1:26:00.050,1:26:01.630 Ok. 1:26:02.020,1:26:05.390 Ellos son reunión de reflexión de nuevo. 1:26:16.930,1:26:18.390 Así que... 1:26:18.500,1:26:20.490 ... Al fin, todo el país lo sabe. 1:26:20.650,1:26:22.910 ¿Por qué lo dices como si fuera algo bueno? 1:26:23.080,1:26:25.780 Como usted sabe lo que es bueno y qué es malo. 1:26:25.940,1:26:28.070 ¿No es que va a ser más peligroso para esconderlo aquí? 1:26:28.240,1:26:29.250 Estoy de acuerdo. 1:26:29.410,1:26:31.780 Es más peligroso, lo que ayuda y lo que oculta aquí. 1:26:31.950,1:26:34.470 Derecho ... Como ustedes dos tiene el cerebro para calcularla. 1:26:34.680,1:26:37.530 Nadie va a pensar que podemos hacer tal cosa. 1:26:37.900,1:26:40.360 Nadie va a buscarlo aquí. 1:26:40.460,1:26:43.360 Sólo tenemos que mantener nuestros ojos en él. 1:26:43.470,1:26:46.980 Sus cabezas obviamente carecen de cerebro para entender eso. 1:26:51.570,1:26:55.630 Vamos a las noticias muestran. Debe darle un buen susto. 1:26:55.770,1:26:59.000 Y a su vez por su volumen un poco. 1:27:12.400,1:27:13.640 Así frío. 1:27:13.750,1:27:15.120 Ojalá que tomé mi sombrero conmigo. 1:27:15.270,1:27:16.550 ¿Quieres tener mi bufanda? 1:27:16.710,1:27:18.860 No, no. Me iré a casa a buscarlo. 1:27:19.010,1:27:21.660 Se puede caminar. Me pondré al día. 1:27:40.880,1:27:43.060 Parece, su majestad sigue durmiendo. 1:27:44.380,1:27:46.280 Tal vez no deberíamos molestar. 1:27:47.450,1:27:49.340 La puerta está cerrada. 1:27:52.610,1:27:53.890 Mustafa! 1:28:13.500,1:28:15.490 ¿Dónde está Mustafa? 1:28:18.060,1:28:19.420 Se escapó. 1:28:24.050,1:28:26.290 He traído sus cosas anoche. 1:28:26.450,1:28:28.290 Él estaba actuando raro. 1:28:29.720,1:28:31.400 Creo que estaba borracho. 1:28:31.620,1:28:33.560 Él estaba hablando basura. 1:28:33.910,1:28:35.890 He traído algo de ropa de su casa. 1:28:36.060,1:28:38.410 Voy a traer más cuando se necesita más tarde. 1:28:38.700,1:28:40.410 Echa un vistazo y dime si están bien. 1:28:41.280,1:28:44.120 ¿Todavía sigues Fatmagül? 1:28:44.530,1:28:46.120 No lo soy. 1:28:50.620,1:28:52.420 Está apestando aquí. 1:29:13.040,1:29:14.720 ¿Cómo llegaste aquí? 1:29:15.340,1:29:17.290 Con coche. 1:29:22.880,1:29:25.120 Es en blanco después de eso. 1:29:29.360,1:29:31.580 Él tiene mi teléfono y el arma. 1:29:32.060,1:29:33.980 Grande, que tiene un arma ahora. 1:29:34.100,1:29:36.540 Sí, eso es realmente genial! .. 1:29:36.640,1:29:40.350 Nos dio el hombre un arma y el coche y él está en las calles. 1:29:40.540,1:29:42.350 Tú... 1:29:46.110,1:29:49.690 ¿Sabía usted oculta que asesino aquí? 1:30:01.450,1:30:02.620 Hola, bienvenido. 1:30:02.760,1:30:04.010 - Hola.[br]- Hola. 1:30:04.170,1:30:05.230 Hola. 1:30:05.470,1:30:07.190 Voy a esperar a Kerim aquí. 1:30:07.370,1:30:08.790 Habrá dos sesiones de hoy. 1:30:08.970,1:30:10.850 Voy a hablar con Kerim en la primera hora. 1:30:11.050,1:30:13.080 Y usted puede unirse es en los próximos 40 minutos. 1:30:13.290,1:30:15.090 Usted puede tener un paseo por si quieres. 1:30:15.200,1:30:16.960 No, no. Sería mejor si ella sólo espera. 1:30:17.130,1:30:18.750 Yo no iría de todos modos, no se preocupe. 1:30:19.040,1:30:20.250 Como desee. 1:30:20.360,1:30:22.560 Está bien, entonces, Kerim. Vamos a empezar. 1:30:52.650,1:30:54.230 Estoy un poco nervioso. 1:30:54.430,1:30:56.390 Por favor, relajarse. 1:30:56.940,1:30:59.960 Antes de empezar ... ¿Hay algo que quieras discutir? 1:31:00.080,1:31:02.560 O ¿me gustaría que te guíe? 1:31:03.070,1:31:05.700 En realidad hay mucho de que hablar. 1:31:07.220,1:31:09.400 Pero no sé por dónde empezar. 1:31:09.650,1:31:12.250 Bien, vayamos en orden entonces. 1:31:12.500,1:31:16.390 Hablemos con usted sobre lo que hablé con Fatmagül antes. 1:31:16.560,1:31:19.450 - Muy bien. - Fatmagül me dijo mucho acerca de usted. 1:31:19.620,1:31:21.850 Ahora es su turno para hablarme de ella. 1:31:23.640,1:31:24.790 Ok. 1:31:26.570,1:31:28.280 Perdona 1:31:28.780,1:31:30.720 Se olvidó de dar vuelta a mi teléfono. 1:31:50.370,1:31:52.460 Hola, estoy con ellos. 1:31:52.650,1:31:54.280 Hola. 1:32:07.290,1:32:09.340 ¿Quieres algo de beber? 1:32:09.680,1:32:11.030 No, gracias 1:32:11.160,1:32:13.290 Voy a mí mismo un poco de té, y si lo como-- 1:32:13.530,1:32:15.290 No, gracias 1:32:19.210,1:32:22.290 Si dices algo, voy a poner esta bala en la cabeza. 1:32:22.550,1:32:25.560 Te he seguido hasta aquí. 1:32:25.950,1:32:27.880 Mustafa, nos dejan en paz! 1:32:28.040,1:32:30.100 Saldremos juntos. 1:32:30.350,1:32:32.410 Vamos, vamos. Hablaremos exterior. 1:32:32.570,1:32:33.310 No 1:32:33.480,1:32:35.730 Te vienes conmigo. O voy a ir en esa habitación. 1:32:35.880,1:32:38.630 Venga. Levanto o me voy a disparar en el cerebro. 1:32:38.800,1:32:39.860 No 1:32:40.030,1:32:42.450 Hablaremos durante cinco minutos. Entonces usted va a volver aquí. 1:32:47.940,1:32:50.120 Vuelvo en cinco minutos. 1:33:00.350,1:33:03.690 Me siento Fatmagül tan cerca de mí. 1:33:04.250,1:33:07.030 Se siente como si hubiéramos estado juntos por un tiempo muy largo. 1:33:10.150,1:33:13.470 Pero no puedo olvidar lo que nos unió. 1:33:15.810,1:33:18.820 Simplemente no puedo olvidar nuestro principio. 1:33:19.860,1:33:21.930 Mis pensamientos me lleva de nuevo a ese día. 1:33:22.700,1:33:25.800 Como Fatmagül se está moviendo hacia adelante me siento como que estoy yendo hacia atrás. 1:33:37.560,1:33:40.290 Fácil. Cállate. 1:33:40.390,1:33:42.350 No quiero hacerte daño, Fatmagül. 1:33:42.620,1:33:44.770 - Métete en el coche. 1:33:45.980,1:33:48.340 - ¡Ayuda! - Fatmagül. 1:33:48.540,1:33:50.300 Fatmagül, detente. 1:33:50.480,1:33:52.230 Ayuda!! 1:33:52.400,1:33:54.830 Póngase en ese coche. Cálmese. 1:33:55.160,1:33:56.280 Ayuda!! 1:33:56.440,1:33:57.650 ¡Alto! 1:34:00.490,1:34:02.090 Ayuda!! 1:34:02.200,1:34:03.920 - Escúchame. - Déjame, Mustafa! 1:34:04.030,1:34:06.280 - Cálmese. - Déjalo ir! 1:34:06.490,1:34:08.630 Ayuda!! 1:34:19.320,1:34:22.700 Esto es lo que me haces hacer, Fatmagül. 1:34:25.640,1:34:28.020 No quiero hacerte daño.