1 00:00:01,820 --> 00:00:03,568 인터넷 자유의 날 2 00:00:03,568 --> 00:00:05,164 MLK의 날 3 00:00:05,164 --> 00:00:07,246 미래를 위한 싸움 4 00:00:07,538 --> 00:00:15,177 오늘, 1월 18일은 SOPA의 패배 1주년이 되는 날입니다. 인터넷 검열법 말이죠 5 00:00:16,423 --> 00:00:20,769 이번주말엔, 우린 마틴루터킹목사이 남긴 업적을 기념할까합니다. 6 00:00:21,939 --> 00:00:27,730 킹목사의 "나는 꿈이 있습니다" 연설은 1963년때나 지금이나 의미가 많습니다. 7 00:00:28,593 --> 00:00:35,076 그를 자유수호사로 공경하기위해, 여러분들께 그의 역사적인 연설이 담긴 이 비디오를 공유하길 부탁드립니다. 8 00:00:35,588 --> 00:00:40,470 하지만 "나는 꿈이 있습니다"는 저작권의 보호를 받습니다. 공유하는 것은 불법이지요. 9 00:00:42,010 --> 00:00:45,480 SOPA가 통과됐었다면, 당신은 지금쯤 감옥에 있었을 수도 있습니다. 10 00:00:45,943 --> 00:00:49,630 또 웹싸이트들은 패쇄당했을 겁니다. 이비디오에 링크를 걸었다는 이유로 말이죠. 11 00:00:50,632 --> 00:00:56,023 킹목사의 인종적정의에 대한 요구는 망가진 저작권법에의해 검역되기엔 너무 중요합니다. 12 00:00:56,732 --> 00:01:00,452 당신의 자유를 축하하세요. 이비디오를 공유하세요. 13 00:01:00,452 --> 00:01:08,684 "시민에겐 옳지못한 법규에 불응해야하는 도덕적인 책임이 있다." -마틴 루터 킹 14 00:01:14,917 --> 00:01:17,473 지금 여기 저는 오늘 여러분께 이분을 소개하게 되어 영광입니다. 15 00:01:18,689 --> 00:01:21,154 우리국가의 도덕적 지도자, 16 00:01:22,739 --> 00:01:24,856 이분을 소개하게 되어 기쁩니다 17 00:01:25,134 --> 00:01:27,559 마틴루터킹 목사입니다 18 00:01:36,075 --> 00:01:39,751 오늘 여러분과 함께 할 수 있어 기쁩니다. 19 00:01:41,553 --> 00:01:45,164 역사의 한자리에 서서 20 00:01:46,764 --> 00:01:52,616 우리 나라의 역사상 가장 위대한 자유를 위한 시위에서 말이죠. 21 00:02:01,166 --> 00:02:04,208 백여년전 22 00:02:06,532 --> 00:02:11,162 한 위대한 미국인이, 우리가 서있는 이곳에서, 23 00:02:12,854 --> 00:02:16,746 노예해방령에 서명을 했습니다. 24 00:02:18,516 --> 00:02:20,680 그중대한 선언은 25 00:02:22,266 --> 00:02:26,692 불의의 불길에 그슬리던 수백만 흑인노예들에게 26 00:02:27,969 --> 00:02:32,414 희망의 횃불로 다가왔습니다. 27 00:02:34,230 --> 00:02:36,574 그선언은 길었던 포로의 밤을 종식시킬 28 00:02:38,497 --> 00:02:42,279 환희의 새벽으로 다가왔습니다. 29 00:02:44,264 --> 00:02:47,056 하지만 백년후, 30 00:02:49,332 --> 00:02:53,030 흑인들은 아직도 자유롭지 않습니다 31 00:02:55,124 --> 00:02:56,870 백년이 지난 후에도 32 00:02:58,670 --> 00:03:05,069 나, 흑인의 인생은 여전히 분리의 속박과 차별의 쇠사슬로 33 00:03:06,116 --> 00:03:08,729 비참한 불구상태입니다 34 00:03:09,699 --> 00:03:11,272 백년이 지난도, 35 00:03:12,765 --> 00:03:16,262 흑인들은 물질적 퓽요의 거대한 바다에 한가운데 36 00:03:17,616 --> 00:03:21,987 외로운 빈곤한 섬에 살고 있습니다 37 00:03:22,249 --> 00:03:23,954 백년이 지나도 38 00:03:28,257 --> 00:03:33,954 흑인들은 여전히 미국사회의 구석에서 쇠약해지며, 39 00:03:34,785 --> 00:03:38,604 자신의 땅에서 유랑자가 된자신을 발견합니다. 40 00:03:39,712 --> 00:03:41,489 그래서 이 치욕적인 상황을 생생하게 보여주기위해 41 00:03:43,152 --> 00:03:45,957 우리는 오늘 여기에 모였습니다. 42 00:03:47,341 --> 00:03:52,159 어떤 의미에선, 우리의 수도에서 오늘 수표를 현금으로 바꾸러 왔습니다. 43 00:03:53,359 --> 00:03:55,754 우리공화국의 건국을 한 사람들이, 44 00:03:57,217 --> 00:04:02,634 헌법과 독립선언서에 장엄한 단어들을 적었을때, 45 00:04:04,049 --> 00:04:06,984 그들은 약속어음에 서명을 하였습니다. 46 00:04:08,384 --> 00:04:11,105 모든 미국인들이 상속을 받을 수 있도록 말이죠. 47 00:04:12,936 --> 00:04:15,390 이 어음은 모두에대한 약속이었습니다 48 00:04:16,837 --> 00:04:20,151 네, 백인뿐만 아니라 흑인들도 49 00:04:21,120 --> 00:04:28,813 삶과 자유와 행복추구라는 양도할수 없는 권리를 보장받는 것이었습니다 50 00:04:30,321 --> 00:04:41,630 이제 미국이 유색인종에 관해선 이 약속어음의 의무를 이행하지 않았다는 것이 명백합니다 51 00:04:42,893 --> 00:04:46,557 이 성스러운 의무를 존중하는 대신에, 52 00:04:48,233 --> 00:04:51,981 미국은 흑인들에게 부도수표를 주었습니다 53 00:04:52,843 --> 00:04:55,963 "잔고부족" 이라고 되 돌아오는 수표를 말이죠 54 00:05:08,964 --> 00:05:13,620 하지만 우리는 정의의 은행이 부도가 났다는 것을 믿지 않습니다 55 00:05:17,076 --> 00:05:23,756 이나라의 거대한 기회의 금고에 나라에서 자금이 부족하다는 것을 믿지 않겟습니다. 56 00:05:24,095 --> 00:05:30,924 그래서 우린 이 수표를 바꾸러 왔습니다. 우리의 요구에 따라 주어지는 자유라는 풍요와 57 00:05:31,092 --> 00:05:33,239 안전보장의 수표말입니다 58 00:05:42,923 --> 00:05:46,059 우리는 또한 미국인들에게 현재의 격렬한 긴박함을 59 00:05:47,782 --> 00:05:51,835 알리려 이 신성한 곳에 왔습니다 60 00:05:53,988 --> 00:05:55,533 지금은 61 00:05:56,764 --> 00:06:03,352 감정자제라는 사치에 가담거나 점진주의라는 안정제를 먹을 때가 아닙니다 62 00:06:08,989 --> 00:06:10,595 지금은 63 00:06:11,811 --> 00:06:14,619 민주주의의 약속을 실현시킬때입니다 64 00:06:15,804 --> 00:06:17,237 지금은 65 00:06:18,175 --> 00:06:24,997 어둡고 활량한 인종차별의 계곡에서 일어나 인종적 정의의 환한 대로로 나아갈 때입니다 66 00:06:25,213 --> 00:06:26,728 지금은 67 00:06:30,684 --> 00:06:36,763 우리나라를 젖은 인종적 불의의 모래수렁에서 일으켜 새워 형제애라는 단단한 바위가 되어야 할 때입니다 68 00:06:36,763 --> 00:06:37,964 지금은 69 00:06:41,215 --> 00:06:44,930 하나님의 모든자녀에게 정의를 현실로 만들어 줄 때입니다 70 00:06:46,116 --> 00:06:48,191 이 순간의 긴박성을 간과한다면 71 00:06:49,453 --> 00:06:52,130 우리나라에 치명적이 될것입니다 72 00:06:53,668 --> 00:06:57,715 흑인들의 정당한 불만의 무더운 여름은 73 00:06:58,546 --> 00:06:59,867 자유와 평등이라는 74 00:07:00,560 --> 00:07:04,937 상쾌한 가을이 오기까지는 끝나지 않을것입니다 75 00:07:05,984 --> 00:07:09,999 1963년은 끝이 아니라 겨우 시작일뿐입니다 76 00:07:10,752 --> 00:07:12,017 흑인들도 77 00:07:12,479 --> 00:07:15,393 불만을 해소할 필요가 있었고 78 00:07:16,193 --> 00:07:18,333 이젠 만족할 수 있을 것이라고, 79 00:07:18,778 --> 00:07:23,506 바라는 사람들은 나라가 일상으로 돌아가면, 거칠게 일깨우게 될 것입니다 80 00:07:37,363 --> 00:07:41,581 미국엔 휴식도 평온도 결코 찾아올 수 없습니다 81 00:07:42,319 --> 00:07:46,164 흑인들에게 자신의 시민권이 주어지기 전까지는 82 00:07:46,594 --> 00:07:51,599 반란의 회오리는 우리나라의 기반을 계속해서 흔들것입니다 83 00:07:51,923 --> 00:07:55,994 정의의 밝은날이 올때까지는 84 00:07:56,671 --> 00:07:59,777 하지만 정의의 궁전으로 가는 이 뜨거운 출발점에 있는 85 00:08:00,917 --> 00:08:06,114 나의 형제들에게 하고 싶은 말이 있습니다 86 00:08:07,684 --> 00:08:10,682 우리의 정당한 자리를 얻어가는 이과정에서 87 00:08:11,852 --> 00:08:15,919 부당한 행위를 저질러서는 안됩니다 88 00:08:16,674 --> 00:08:20,013 원한과 증오의 잔을 마심으로써 89 00:08:20,782 --> 00:08:23,705 자유의 갈증을 만족시키지는 맙시다 90 00:08:32,963 --> 00:08:38,112 우리는 영원히 위엄과 원칙의 높은 수준의 투쟁을 해야합니다 91 00:08:39,035 --> 00:08:42,209 우리는 창조적인 투쟁이 92 00:08:42,948 --> 00:08:45,589 물리적인 폭력으로 전락하게 두어선 안됩니다 93 00:08:45,835 --> 00:08:50,744 다시 또다시, 우리는 물리적인힘과 영혼의 힘이 만나는 94 00:08:51,560 --> 00:08:54,738 장언함 높이에까지 도달해야만 합니다 95 00:08:55,277 --> 00:08:57,493 흑인사회를 흡수하고 있는 96 00:08:58,280 --> 00:09:00,801 놀랍고도 새로운 그 호전성이 97 00:09:01,647 --> 00:09:05,133 우리를 백인들의 불신으로 끌어선 안됩니다 98 00:09:05,471 --> 00:09:09,798 오늘여기 그들의 존재로 증명되었듯이, 우리의 백인 형제들이 99 00:09:10,013 --> 00:09:13,835 그들의 운명이 우리의 운명과 연관되었다고 깨닫게 되었습니다 100 00:09:23,494 --> 00:09:29,298 또, 그들의 자유가 풀레야 풀수없이 우리의 자유와 연결되어있다고 깨닫게 되었습니다 101 00:09:29,668 --> 00:09:32,275 우리는 혼자서 걸을수 없습니다 102 00:09:32,937 --> 00:09:34,313 또 우리가 걸을땐, 103 00:09:35,529 --> 00:09:40,634 우린 앞으로 더 전진해야한다는 맹세를 해야합니다 104 00:09:41,573 --> 00:09:43,167 되돌아갈수는 없습니다 105 00:09:44,446 --> 00:09:48,432 간혹 시민권운동가에게 묻는 사람이 있습니다 106 00:09:49,263 --> 00:09:51,673 "당신은 언제 만족할수 있겠습니까?" 107 00:09:52,597 --> 00:10:00,572 우린 흑인이 이 사회 경찰폭력의 형언할수 없는 공포의 희생자인 한 절대로 만족 할 수 없습니다 108 00:10:01,281 --> 00:10:03,431 우린 절대 만족할 수 없습니다 109 00:10:04,694 --> 00:10:08,571 여행의 피로에 지친 우리의 몸이 110 00:10:09,371 --> 00:10:14,655 고속도로의 모텔이나 도시의 호텔에서 숙소를 구할수가 없다면 111 00:10:19,414 --> 00:10:21,568 우리는 만족 할 수 없습니다 112 00:10:21,861 --> 00:10:27,714 흑인의 기본적인 이동은 작은 빈민가에서 큰빈민가라면 113 00:10:28,591 --> 00:10:30,723 우리는 만족 할 수 없습니다 114 00:10:30,923 --> 00:10:38,978 우리의 흑인아이들이 자아와 존엄성이 "백인만축입가능"이라는 문구로 빼앗긴다면 115 00:10:45,306 --> 00:10:54,971 우리는 미시시피의 흑인이 투표를 할 수 없고, 뉴욕의 흑인은 투표할 대상이 없다고 생각하는 한 만족 할 수 없습니다 116 00:11:02,185 --> 00:11:02,892 아니, 117 00:11:04,277 --> 00:11:14,195 아니 우리는 만족하지 않습니다. 우리는 정의가 강물처럼 흘러 공정함이 거대한 물줄기처럼 흐를 때까지 만족하지 않을 것입니다 118 00:11:23,199 --> 00:11:25,509 저는 여러분중엔 119 00:11:27,125 --> 00:11:29,505 엄청난 시련들을 뚫고 120 00:11:30,767 --> 00:11:34,228 이자리에 오신분이 있다는 것을 간과하지 않습니다 121 00:11:35,798 --> 00:11:39,364 이중엔 비좁은 감방에서 막 나온분들도 있습니다 122 00:11:40,827 --> 00:11:45,084 이중엔 자유를 위한 당신의 요구에 123 00:11:46,099 --> 00:11:49,758 박해의 폭풍에 난타당하고, 124 00:11:50,403 --> 00:11:53,576 경찰의 야만성에 비틀거리는 그곳에서 여기까지 온분도 있습니다 125 00:11:54,792 --> 00:11:58,158 여러분은 창조적인 고통에 대한 베테랑들이 되었습니다 126 00:11:59,204 --> 00:12:01,152 부당한 고통은 속죄되어진다는 127 00:12:02,506 --> 00:12:04,555 믿음으로 128 00:12:05,125 --> 00:12:06,496 계속 일 하세요 129 00:12:07,481 --> 00:12:09,489 미시시피로 돌아가세요 130 00:12:10,197 --> 00:12:14,559 이라바마로, 사우스 캐롤라이나, 조지아로 돌아가세요 131 00:12:14,559 --> 00:12:20,261 루이지아나로 돌아가세요. 우리 북부도시의 슬럼과 게토로 돌아가세요 132 00:12:21,107 --> 00:12:26,110 어떻게든 이상황은 바뀔 수 있고, 바뀔 것이라는 것을 알고 돌아가세요 133 00:12:26,557 --> 00:12:29,249 절망의 골짜기에서 뒹굴지는 맙시다 134 00:12:30,311 --> 00:12:33,232 저는 오늘 나의 친구들인 여러분께 오늘 말합니다 135 00:12:43,379 --> 00:12:48,985 오늘날의 어려움에도 불구하고 내일은 136 00:12:50,030 --> 00:12:52,247 나에게 아직도 꿈이 있다는 것을 137 00:12:53,863 --> 00:12:57,494 그것은 아메리카드림에 깊이 뿌리박힌 꿈입니다 138 00:12:58,541 --> 00:13:00,091 나는 꿈이 있습니다 139 00:13:01,030 --> 00:13:02,204 언젠가 140 00:13:03,682 --> 00:13:06,160 이나라가 일어나 141 00:13:07,299 --> 00:13:10,133 우리의 신념의 참뜻을 실현할 것이라는 꿈이 있습니다. 142 00:13:10,949 --> 00:13:17,083 "모든 인간이 평등하게 창조되었다는 것을 자명한 진실로 여긴다" 143 00:13:25,644 --> 00:13:27,120 나는 꿈이 있습니다. 144 00:13:28,644 --> 00:13:31,680 언젠가 조지아의 붉은 언덕 위에, 145 00:13:32,725 --> 00:13:37,372 노예의 후손들과 노예주인의 후손들이 146 00:13:37,911 --> 00:13:42,174 형제애의 식탁 앞에 함께 앉을 수 있을 것이라는 꿈이 있습니다. 147 00:13:42,452 --> 00:13:45,745 나는 꿈이 있습니다. 언젠가 148 00:13:47,315 --> 00:13:55,202 불의의 열기로 뜨거운 미시시피의 주에도, 149 00:13:56,279 --> 00:13:58,842 압력의 열기로 뜨거운 그 미시시피에도 150 00:13:59,519 --> 00:14:03,502 자유와 정의라는 오아시스로 변할 것이라는 꿈이 있습니다 151 00:14:03,502 --> 00:14:05,158 나에게는 꿈이 있습니다 152 00:14:07,774 --> 00:14:10,185 나의 네 아이들이 153 00:14:11,524 --> 00:14:18,575 피부색이 아닌 그들의 인격에 의해 평가받는 그런 나라에서 살 것이라는 꿈 이있습니다 154 00:14:18,575 --> 00:14:20,118 오늘, 나에게는 꿈이 있습니다 155 00:14:29,229 --> 00:14:31,955 언젠가는 156 00:14:33,279 --> 00:14:38,956 악한 인종차별주의자들과 157 00:14:39,480 --> 00:14:45,929 배제주의와 주내연방법 효력거부라는 단어들로 입술이 흡뻑젖어 있는 158 00:14:46,252 --> 00:14:55,624 알라바마에서도 언젠가는 어린흑인소년 소녀들이 형제 자매로써, 어린 백인 소년 소녀들과 손을 잡고, 함께 걸을 수 있는 곳으로 변화 될 것이라는 꿈이 있습니다 159 00:14:55,624 --> 00:14:57,406 오늘 나에게는 꿈이 있습니다 160 00:15:04,611 --> 00:15:09,232 언젠간 모든 골짜기가 높아져서 161 00:15:09,817 --> 00:15:16,645 모든 언덕과 산이 낮아져서 울퉁불퉁한 곳은 평지가 되고, 굽은 곳은 곧아져서 162 00:15:16,645 --> 00:15:21,573 하느님의 영광이 드러나, 우리 모두가 함께 그것을 보게 될 것이라는 꿈을 꿉니다 163 00:15:22,127 --> 00:15:23,335 이것이 우리의 희망입니다 164 00:15:24,043 --> 00:15:27,516 이것이 내가 남부로 돌아갈때 가져갈 신념입니다 165 00:15:28,023 --> 00:15:29,212 이 신념으로 166 00:15:29,706 --> 00:15:34,496 우리는 절망의 산을 깍아 희망의 돌을 만들 수 있을 것입니다 167 00:15:35,605 --> 00:15:36,709 이 신념으로 168 00:15:37,340 --> 00:15:41,389 우리나라의 소란스러운 불협화음을 169 00:15:41,774 --> 00:15:44,407 형재애의 아름다운 교향곡으로 바꿀 수 있을 것입니다 170 00:15:44,776 --> 00:15:45,923 이 신념으로, 171 00:15:46,417 --> 00:15:54,660 우리는 함께 일하고, 함께 기도하고, 함께 투쟁하고, 함께 감옥에 가고, 함께 자유를 지킬 수 있습니다 172 00:15:54,660 --> 00:15:57,732 우리가 언젠가 자유로워질 것이라는 것을 알기 때문입니다 173 00:15:59,224 --> 00:16:00,807 그날일 것입니다 174 00:16:02,290 --> 00:16:05,432 그날은 하느님의 모든 아이들이 175 00:16:06,185 --> 00:16:14,198 새로운 의미의 "나의 조국, 나의 그대, 즐거운 자유의 땅, 나는 그대를 노래부르네. 176 00:16:15,014 --> 00:16:23,285 우리의 아버지들이 돌아가신 땅, 순례자들의 긍지가 모든 산골짜기에 서린 땅, 자유가 울려퍼지게 하라" 라는 노래를 부를 날입니다 177 00:16:23,285 --> 00:16:25,518 만약, 미국이 위대한 나라라면 178 00:16:25,918 --> 00:16:27,630 이것은 반드시 사실이 되어야 합니다 179 00:16:28,201 --> 00:16:29,657 자, 자유를 울려퍼지게 합시다 180 00:16:30,504 --> 00:16:32,993 뉴햄셔의 장엄한 산꼭대기로부터 181 00:16:33,486 --> 00:16:34,780 자유를 울려퍼지게 합시다 182 00:16:35,504 --> 00:16:37,679 뉴욕의 거대한 산들로부터 183 00:16:38,572 --> 00:16:42,446 펜실베니아의 앨리게니 산맥으로 부터 자유가 울려퍼지게 하십시오 184 00:16:43,170 --> 00:16:46,556 콜로라도의 눈덮힌 록키산맥으로부터 자유가 울려 퍼지게 하십시오 185 00:16:47,587 --> 00:16:51,397 캘리포니아의 굴곡진 산골짜기에서 자유가 울려퍼지게 하십시오 186 00:16:51,890 --> 00:16:53,168 그뿐만 아닙니다 187 00:16:53,907 --> 00:16:57,455 조지아의 스톤 마운틴에서 자유가 울려퍼지게 하십시오 188 00:16:58,517 --> 00:17:02,525 테네시의 룩아웃 산에서 자유가 울려퍼지게 하십시오 189 00:17:03,325 --> 00:17:08,138 미시시피의 모든 높고 낮은 언덕에서 부터 자유가 울려 퍼지게 하십시오 190 00:17:08,148 --> 00:17:13,569 모든 산기슭에서 자유가 울려 퍼지게 하십시오, 그리고 이 일이 일어날때, 191 00:17:16,382 --> 00:17:18,729 우리가 자유를 울려 퍼지게 할 때, 192 00:17:19,806 --> 00:17:23,184 우리가 크고 작은 모든 마을, 모든 도시, 모든 주에서 193 00:17:23,415 --> 00:17:26,083 자유를 울려 퍼지게 할때, 194 00:17:27,037 --> 00:17:29,663 우린 그 날을 앞당길 수 있을 것입니다 195 00:17:29,910 --> 00:17:31,820 하나님의 모든 아이들이 196 00:17:31,820 --> 00:17:36,876 흑인, 백인, 유대인, 이방인, 개신교, 카톨릭교가 모두 197 00:17:37,138 --> 00:17:42,287 함께 손을 잡고 옛날 흑인 영가의 노랫말을 따라 함께 노래하는 그 날을 말입니다 198 00:17:42,411 --> 00:17:47,799 "마침내 자유를, 마침내 자유를, 감사합니다 하느님, 우리는 마침내 자유를 얻었습니다"