1 00:00:00,599 --> 00:00:05,380 Tôi học được những bài học cuộc sống quan trọng nhất 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,879 từ những tay buôn bán ma túy 3 00:00:07,879 --> 00:00:10,250 thành phần xã hội đen 4 00:00:10,250 --> 00:00:12,503 và gái điếm, 5 00:00:12,503 --> 00:00:18,130 một vài đối thoại giáo lý sâu sắc nhất của tôi 6 00:00:18,130 --> 00:00:21,704 không phải ở trong thánh đường tôn nghiêm 7 00:00:21,704 --> 00:00:24,120 mà là ở góc phố 8 00:00:24,120 --> 00:00:27,051 vào một tối thứ 6, lúc 1h sáng. 9 00:00:27,701 --> 00:00:33,872 Điều ấy có chút bất thường đối với một mục sư, có đào tạo, 10 00:00:33,872 --> 00:00:38,226 và đã có 20 năm đứng đầu một nhà thờ, 11 00:00:38,226 --> 00:00:39,474 nhưng đó lại là sự thật. 12 00:00:40,594 --> 00:00:43,264 Một phần là do tôi tham gia vào 13 00:00:43,264 --> 00:00:47,490 một chương trình phòng chống tội phạm và an toàn công cộng 14 00:00:47,490 --> 00:00:51,247 nhờ vào đó giảm 79% số vụ bạo lực trong một thành phố lớn 15 00:00:51,247 --> 00:00:54,525 sau 8 năm hoạt động. 16 00:00:55,385 --> 00:00:57,242 Nhưng ban đầu tôi không có ý muốn 17 00:00:57,242 --> 00:01:00,585 tham gia chương trình phòng chống tội phạm gì cả. 18 00:01:01,335 --> 00:01:04,220 Tôi bắt đầu đảm nhận nhà thờ khi 25 tuổi. 19 00:01:04,220 --> 00:01:06,600 Nếu bạn hỏi tôi khi ấy ước muốn của tôi là gì, 20 00:01:06,600 --> 00:01:10,917 Tôi có lẽ sẽ nói Tôi muốn xây dựng một siêu nhà thờ. 21 00:01:10,918 --> 00:01:14,865 Tôi muốn nhà thờ 15 - 20.000 thành viên. 22 00:01:14,865 --> 00:01:17,675 Tôi muốn một kênh truyền hình riêng. 23 00:01:17,675 --> 00:01:20,391 Tôi muốn sở hữu thương hiệu quần áo riêng. 24 00:01:20,391 --> 00:01:21,747 (Tiếng cười vang) 25 00:01:21,747 --> 00:01:23,888 Tôi muốn là nhà thầu vận tải đường dài. 26 00:01:23,888 --> 00:01:25,732 Bạn biết đấy, toàn xe tải cỡ lớn. 27 00:01:25,732 --> 00:01:28,425 (cười) 28 00:01:28,425 --> 00:01:31,478 Sau khoảng một năm, 29 00:01:31,478 --> 00:01:35,100 nhà thờ có khoảng khoảng 20 thành viên. 30 00:01:35,100 --> 00:01:38,730 Bạn thấy đấy, còn xa mới thành một nhà thờ tầm cỡ. 31 00:01:38,730 --> 00:01:41,554 Nghiêm túc mà nói, nếu bạn hỏi, "Ước vọng của tôi là gì?" 32 00:01:41,554 --> 00:01:43,575 Tôi sẽ nói tôi chỉ muốn là một mục sư tốt, 33 00:01:43,575 --> 00:01:47,940 làm bạn đồng hành với mọi người qua suốt các chặng đường đời, 34 00:01:47,940 --> 00:01:52,213 để truyền đạt những giáo lý có ý nghĩa thực tế cho mọi người, 35 00:01:52,213 --> 00:01:55,115 và theo truyền thống của người Mỹ-gốc Phi, 36 00:01:55,115 --> 00:01:59,265 làm đại diện cho cộng đồng mà tôi đang phục vụ. 37 00:01:59,265 --> 00:02:04,333 Nhưng có những thứ không hay đang xảy ra trong thành phố của tôi 38 00:02:04,333 --> 00:02:06,364 và trong cả khu vực, 39 00:02:06,364 --> 00:02:10,125 trong hầu hết tất cả các khu vực ở Mỹ, 40 00:02:10,125 --> 00:02:15,534 điều không hay đó là tỉ lệ các vụ giết người tăng chóng mặt. 41 00:02:15,534 --> 00:02:18,101 Thanh niên giết lẫn nhau 42 00:02:18,101 --> 00:02:20,748 vì những lý do vụn vặt, 43 00:02:20,748 --> 00:02:25,642 ví dụ như do đụng phải nhau trong hành lang nhà trường, 44 00:02:25,652 --> 00:02:26,741 và sau giờ tan học, là bắn chết người đó. 45 00:02:28,194 --> 00:02:28,921 Hay một ai đó mặc sai màu áo thun, 46 00:02:28,921 --> 00:02:32,427 ai đó đi vào những góc phố không nên tới vào những lúc không thích hợp 47 00:02:36,630 --> 00:02:39,578 Cần phải làm gì đó để ngăn chặn tình hình. 48 00:02:40,548 --> 00:02:44,872 Đã đến lúc phải thay đổi các vấn đề cốt yếu của thành phố. 49 00:02:44,872 --> 00:02:47,100 Các khu nhà ở trợ cấp là ví dụ điển hình, 50 00:02:47,100 --> 00:02:50,259 như khu nhà ở trợ cấp ngay dốc nhà thờ của tôi, 51 00:02:50,259 --> 00:02:53,161 khi bạn đến đó sẽ thấy nó giống như một thị trấn ma, 52 00:02:53,161 --> 00:02:56,783 bởi vì không ai dám cho trẻ con ra ngoài chơi, 53 00:02:56,783 --> 00:02:59,847 kể cả đang mùa hè, vì lo sợ bạo lực. 54 00:02:59,847 --> 00:03:02,599 Đêm nào bạn cũng có thể nghe thấy tiếng nổ xung quanh, 55 00:03:02,599 --> 00:03:05,827 mà bạn có thể nhầm tưởng là tiếng pháo hoa, 56 00:03:05,827 --> 00:03:07,207 nhưng thực ra là tiếng súng. 57 00:03:07,207 --> 00:03:11,040 Hầu như tối nào bạn cũng nghe thấy tiếng súng, khi nấu ăn, 58 00:03:11,040 --> 00:03:15,062 hoặc khi ru con ngủ, hoặc khi đang xem TV. 59 00:03:16,200 --> 00:03:20,994 Đến bất cứ phòng cấp cứu ở bất cứ bệnh viện nào, 60 00:03:20,994 --> 00:03:24,123 bạn cũng thấy la liệt trên xe cáng 61 00:03:24,123 --> 00:03:28,087 những người đàn ông da đen và Latinh bị bắn và đang chờ chết. 62 00:03:28,697 --> 00:03:30,532 có những đám tang tôi cử hành, 63 00:03:30,532 --> 00:03:34,990 người chết chẳng phải là những quý bà hay quý ông đáng kính hưởng thọ cao 64 00:03:34,990 --> 00:03:37,892 hay có nhiều điều để nói ở đây. 65 00:03:37,892 --> 00:03:40,748 Ngược lại là những đám tang cho những người chừng 18 tuổi, 66 00:03:40,748 --> 00:03:42,710 17 tuổi, 67 00:03:42,710 --> 00:03:44,614 và 16 tuổi đời, 68 00:03:44,614 --> 00:03:49,281 khi cử hàng tang lễ cho những người ấy ở nhà thờ hay ở nhà tang lễ 69 00:03:49,281 --> 00:03:51,405 tôi thật sự không biết phải nói gì 70 00:03:51,405 --> 00:03:54,452 cho có ý nghĩa. 71 00:03:55,300 --> 00:04:01,290 Khi mà các bạn đồng đạo của tôi xây cất những nhà thờ cao lớn 72 00:04:01,290 --> 00:04:04,628 mua đất đai bên ngoài thành phố 73 00:04:04,628 --> 00:04:07,198 và di chuyển hội đoàn tín ngưỡng ra đó 74 00:04:07,198 --> 00:04:12,337 với mong muốn xây dựng hay tái thiết vùng đất của Chúa, 75 00:04:12,337 --> 00:04:15,494 thì ngược lại cấu trúc xã hội trong lòng các thành phố 76 00:04:15,494 --> 00:04:18,831 vẫn đang ngột ngạt dưới sức nặng của các loại bạo lực này. 77 00:04:19,411 --> 00:04:22,298 Tôi quyết đinh ở lại, vì cần phải có ai đó làm 1 điều gì đó, 78 00:04:22,298 --> 00:04:25,850 tôi nhìn lại những gì mình đã có và tiếp tục từ những thứ ấy. 79 00:04:25,850 --> 00:04:30,192 Tôi bắt đầu thuyết giảng phản đối bạo lực trong cộng đồng. 80 00:04:30,192 --> 00:04:32,746 Tôi xem xét lại chương trình tại nhà thờ, 81 00:04:32,746 --> 00:04:36,647 xây dựng những chương trình hướng tới giới trẻ đang có nguy cơ bạo lực, 82 00:04:36,647 --> 00:04:39,576 những người đang bên ngưỡng của các hành vi bạo lực. 83 00:04:40,106 --> 00:04:42,266 Tôi còn cố cải tiến các bài thuyết giáo. 84 00:04:42,266 --> 00:04:44,495 Các bạn đều biết nhạc rap đúng không? 85 00:04:44,495 --> 00:04:45,725 Nhạc Rap đó? 86 00:04:45,725 --> 00:04:48,303 Tôi có lần còn thử rap luôn bản thuyết giáo. 87 00:04:48,303 --> 00:04:52,038 Không ổn các bạn ạ, nhưng ít nhất tôi cũng đã thử. 88 00:04:52,038 --> 00:04:56,244 Đáng nhớ có một lần có một cậu thanh niên đi đến với tôi sau buổi thuyết giáo đó. 89 00:04:56,244 --> 00:04:58,124 Anh ta đợi mọi người về hết, 90 00:04:58,124 --> 00:05:01,956 và nói: "Cha Rev, rap thuyết giáo, ạ?" Và tôi nói: "Ừ, con nghĩ sao?" 91 00:05:01,956 --> 00:05:04,997 Anh ta nói: "Thôi Cha đừng làm vậy nữa." 92 00:05:04,997 --> 00:05:07,332 (tiếng cưới vang) 93 00:05:08,132 --> 00:05:10,465 Tôi thuyết giảng và lên các chương trình, 94 00:05:10,465 --> 00:05:12,903 tôi nghĩ có lẽ nếu các cha đạo khác cũng làm như vậy 95 00:05:12,903 --> 00:05:15,109 sẽ tạo ra những tác động lớn. 96 00:05:15,109 --> 00:05:19,100 Nhưng tình trang bạo lực rất khó kiểm soát, 97 00:05:19,100 --> 00:05:23,833 người đứng ngoài các vụ bạo lực cũng bị bắn và giết: 98 00:05:23,833 --> 00:05:29,662 ngay cả khi chỉ đi mua 1 gói thuốc lá ở tiệm tạp hóa, 99 00:05:29,662 --> 00:05:33,661 hoặc đang ngồi chờ xe bus ở trạm dừng, 100 00:05:33,661 --> 00:05:35,820 hoặc các em bé đang chơi ở công viên, 101 00:05:35,820 --> 00:05:39,117 không để ý đến vụ bạo lực đầu kia của công viên, 102 00:05:39,117 --> 00:05:41,811 nhưng bạo lực cũng xảy đến các cháu. 103 00:05:41,811 --> 00:05:44,365 Mọi việc mất kiểm soát, 104 00:05:44,365 --> 00:05:46,803 và tôi không biết làm gì, 105 00:05:46,803 --> 00:05:50,790 nhưng rồi có một chuyện xảy ra đã thay đổi mọi suy nghĩ trong tôi. 106 00:05:51,795 --> 00:05:54,720 Có một cậu bé tên là Jesse Mckie, 107 00:05:54,720 --> 00:05:57,646 đang đi về cùng một người bạn tên là Rigoberto Carrion 108 00:05:57,646 --> 00:06:01,350 đến khu nhà ở trợ cấp phía cuối đường với nhà thờ. 109 00:06:01,350 --> 00:06:05,749 Chúng gặp một nhóm thanh niên trong một băng đảng từ Dorchester, 110 00:06:05,749 --> 00:06:08,120 và chúng đã bị giết chết. 111 00:06:08,120 --> 00:06:10,880 Khi Jesse tháo chạy trong tình trạng nguy kịch, 112 00:06:10,880 --> 00:06:13,249 cậu đã chạy về hướng nhà thờ của tôi, 113 00:06:13,249 --> 00:06:16,037 cậu ấy chết cách đó khoảng 100, 150 yards. 114 00:06:16,657 --> 00:06:20,196 Cho dù cậu ta có chạy được vào nhà thờ, kết cục có lẽ vẫn vậy, 115 00:06:20,196 --> 00:06:22,617 bởi vì không có điện; không có ai ở trong đó. 116 00:06:23,077 --> 00:06:25,501 Điều này làm tôi rất suy nghĩ. 117 00:06:26,230 --> 00:06:29,235 Đáng ngạc nhiên là thủ phạm đã gây ra cái chết đó, 118 00:06:29,235 --> 00:06:32,903 đều chạc tuổi tôi, 119 00:06:32,903 --> 00:06:36,525 nhưng khoảng cách giữa chúng tôi quá lớn. 120 00:06:36,525 --> 00:06:40,728 Chúng tôi như ở hai thế giới khác nhau. 121 00:06:40,728 --> 00:06:43,730 Tôi suy niệm lại tất cả những điều này 122 00:06:43,730 --> 00:06:46,138 đánh giá lại những gì đang diễn ra, 123 00:06:46,138 --> 00:06:52,420 tôi đột nhiên nhận ra rằng có những mâu thuẫn trong chính tôi, 124 00:06:52,420 --> 00:06:54,836 mâu thuẫn ở chỗ: mặc dù trong tất cả các bài giảng 125 00:06:54,836 --> 00:06:56,819 lên án bạo lực, 126 00:06:56,819 --> 00:07:01,161 tôi cũng đã nói về việc xây dựng một cộng đồng, 127 00:07:01,161 --> 00:07:03,343 nhưng tôi chợt nhận ra rằng 128 00:07:03,343 --> 00:07:06,432 có một nhóm người mà 129 00:07:06,432 --> 00:07:09,941 tôi đã không xếp vào khái niệm cộng đồng của mình. 130 00:07:10,621 --> 00:07:12,020 Mâu thuẫn ở chỗ: 131 00:07:12,020 --> 00:07:15,719 Nếu tôi thật sự mong muốn thuyết giảng cho cộng đồng, 132 00:07:15,719 --> 00:07:17,739 thì tôi phải tiếp cận 133 00:07:17,739 --> 00:07:22,052 và bao bọc lấy nhóm người mà tôi đã quên lãng này. 134 00:07:22,912 --> 00:07:25,529 Có nghĩa là không chỉ xây dựng chương trình 135 00:07:25,529 --> 00:07:29,128 để đến với những người nằm ngoài vòng bạo lực, 136 00:07:29,128 --> 00:07:34,160 nhưng còn phải tiếp cận và gắn bó với những người đã đang hành động bạo lực, 137 00:07:34,160 --> 00:07:36,906 những tay giang hồ và buôn bán ma túy. 138 00:07:36,906 --> 00:07:41,494 Ngay khi nhận ra điều đó, môt câu hỏi vụt lóe lên trong đầu tôi. 139 00:07:41,494 --> 00:07:43,018 Tại sao phải là tôi? 140 00:07:43,358 --> 00:07:45,403 Ỷ tôi là, đó chẳng phải là vấn đề thực thi pháp luật sao? 141 00:07:45,403 --> 00:07:47,293 Đó là lý do vì sao chúng ta có cảnh sát, đúng không? 142 00:07:48,233 --> 00:07:52,969 Ngay khi câu hỏi "Tại sao phải là mình?" xuất hiện, câu trả lời cũng nhanh chóng đến nhanh: 143 00:07:52,969 --> 00:07:57,916 Tại sao là tôi? Bởi vì tôi chính là người mất ngủ hằng đêm để nghĩ về nó. 144 00:07:58,666 --> 00:08:02,853 Bởi vì tôi là người đang tìm quanh để kêu gọi ai đó cần phải làm gì đó về vấn đề này, 145 00:08:02,853 --> 00:08:06,367 và tôi bắt đầu nhận ra rằng ai đó chính là tôi đây. 146 00:08:06,367 --> 00:08:08,692 Ý tôi là, đó chẳng phải là cách mà sự vận động diễn ra sao? 147 00:08:08,692 --> 00:08:12,926 Người ta không bắt đầu với 1 giao ước lớn mà người ta đến với nhau 148 00:08:12,926 --> 00:08:16,140 và rồi sau đó bước đi khắng khít với nhau với sự xác nhận về nó. 149 00:08:16,749 --> 00:08:21,549 Nhưng nó bắt đầu với chỉ 1 vài và có lẽ chỉ 1 người. 150 00:08:21,924 --> 00:08:24,075 Nó bắt đầu với tôi theo cách đó, 151 00:08:24,075 --> 00:08:28,430 và tôi đã quyết định tìm ra văn hóa của bạo lực 152 00:08:28,430 --> 00:08:31,301 mà ở đó những người trẻ này thừa nhận chúng tồn tại, 153 00:08:31,301 --> 00:08:33,475 và tôi đã bắt đầu làm tình nguyện viên tại trường trung học. 154 00:08:33,475 --> 00:08:36,170 Sau khoảng 2 tuần tình nguyện tại trường học, 155 00:08:36,170 --> 00:08:38,655 tôi nhận ra rằng nhóm thanh niên mà tôi đang cố để tiếp cận, 156 00:08:38,655 --> 00:08:41,102 họ không đi đến trường. 157 00:08:41,102 --> 00:08:43,801 Tôi bắt đầu đi vào trong cộng đồng, 158 00:08:43,801 --> 00:08:47,189 và không cần phải là 1 nhà bác học để nhận ra rằng chúng không ở ngoài đường 159 00:08:47,189 --> 00:08:49,836 suốt cả ngày. 160 00:08:49,836 --> 00:08:54,471 Do đó tôi bắt đầu đi ra đường vào buổi tối, tối khuya, 161 00:08:54,471 --> 00:08:57,110 đi vào những công viên nơi mà họ có đó, 162 00:08:57,110 --> 00:09:00,238 xây dựng mối quan hệ cần thiết. 163 00:09:00,238 --> 00:09:05,210 Một thảm kịch xảy ra tại Boston đã đem 1 nhóm các giáo sĩ lại với nhau, 164 00:09:05,210 --> 00:09:09,204 và có một nhóm nhỏ trong chúng tôi đã nhận ra 165 00:09:09,204 --> 00:09:12,189 rằng chúng ta phải ra ngoài khỏi 4 bức tường nhà thờ 166 00:09:12,189 --> 00:09:13,868 và gặp gỡ những người trẻ ở nơi họ hiện diện, 167 00:09:13,868 --> 00:09:17,325 mà không tìm cách bỏ tù chúng. 168 00:09:17,735 --> 00:09:20,439 Và chúng tôi đã quyết định bước đi cùng nhau, 169 00:09:20,439 --> 00:09:22,420 và chúng tôi đã cùng nhau 170 00:09:22,420 --> 00:09:25,152 đến 1 trong những khu nguy hiểm nhất trong thành phố 171 00:09:25,152 --> 00:09:27,567 vào 1 buổi tối thứ 6 và buổi tối thứ 7 172 00:09:27,567 --> 00:09:29,529 lúc 10 PM đêm, 173 00:09:29,529 --> 00:09:32,390 và chúng tôi đã đi đến tận 2 hay 3 giờ sáng. 174 00:09:32,390 --> 00:09:35,612 Tôi nhớ là chúng tôi đã khá khác thường khi lần đầu đi xuống đường. 175 00:09:35,612 --> 00:09:37,934 Ý tôi là, chúng tôi không phải kẻ buôn ma túy. 176 00:09:37,934 --> 00:09:39,809 Chúng tôi không phải người mua. 177 00:09:39,809 --> 00:09:42,566 Chúng tôi không phải cảnh sát. Vài người còn có học vị cao. 178 00:09:42,566 --> 00:09:45,143 Đó thật sự là 1 điều lạ lùng. 179 00:09:45,143 --> 00:09:48,347 Nhưng họ đã bắt đầu nói chuyện với chúng tôi sau một hồi, 180 00:09:48,347 --> 00:09:50,274 và những gì chúng tôi tìm ra được là 181 00:09:50,274 --> 00:09:53,963 trong khi chúng tôi đang đi, thì họ theo dõi chúng tôi, 182 00:09:53,963 --> 00:09:56,500 và họ muốn chắc chắn vài điều sau: 183 00:09:56,500 --> 00:10:01,671 điều số 1, chúng tôi sẽ thống nhất trong hành vi của chúng tôi, 184 00:10:01,671 --> 00:10:03,384 rằng chúng tôi đều sẽ tiếp tục đi ra ra đó; 185 00:10:03,384 --> 00:10:05,575 và điều thứ 2, họ muốn chắc chắn 186 00:10:05,575 --> 00:10:08,130 rằng chúng tôi không phải đến đó để khai thác họ. 187 00:10:08,130 --> 00:10:10,410 Bởi vì luôn có người có thể sẽ nói, 188 00:10:10,410 --> 00:10:12,274 "Chúng tôi sẽ lấy lại con đường," 189 00:10:12,274 --> 00:10:15,398 nhưng dường như họ luôn có 1 cái camera quan sát với họ, 190 00:10:15,398 --> 00:10:17,231 hoặc 1 người báo cáo, 191 00:10:17,231 --> 00:10:19,739 và họ sẽ làm tăng danh tiếng của họ 192 00:10:19,739 --> 00:10:22,246 bằng cách làm hại những người lang thang. 193 00:10:22,246 --> 00:10:24,801 Do vậy khi thấy chúng tôi không có những thứ đó, 194 00:10:24,801 --> 00:10:27,110 họ quyết định nói chuyện với chúng tôi. 195 00:10:27,400 --> 00:10:31,255 Sau đó chúng tôi đã làm một điều tuyệt vời với tư cách một người thuyết giáo. 196 00:10:31,255 --> 00:10:35,352 Chúng tôi đã quyết định lắng nghe và không rao giảng gì. 197 00:10:35,352 --> 00:10:37,223 Khen ngợi tôi đi nào! 198 00:10:37,223 --> 00:10:40,682 (tiếng cưới vang)(vỗ tay) 199 00:10:40,682 --> 00:10:44,792 Được rồi, xem nào, các bạn đang cắt đi thời gian của tôi đó, ok?(Tiếng cười vang) 200 00:10:44,792 --> 00:10:46,612 Nhưng điều đó thật tuyệt. 201 00:10:46,612 --> 00:10:52,919 Chúng tôi nói với họ, "Chúng tôi không biết cộng đồng của chúng tôi ra sao sau 9h tối, 202 00:10:52,919 --> 00:10:55,759 từ 9h tối đến 5h sáng, 203 00:10:55,759 --> 00:10:56,809 nhưng các anh thì biết. 204 00:10:57,389 --> 00:11:02,551 Các anh là những chuyên gia về chuyện này, nếu anh muốn, vào khoảng thời gian đó. 205 00:11:02,551 --> 00:11:05,387 Do đó hãy nói chúng tôi biết. Hãy dạy chúng tôi. 206 00:11:05,387 --> 00:11:07,477 Hãy giúp chúng tôi thấy những thứ mà chúng tôi không thấy. 207 00:11:07,477 --> 00:11:11,262 Hãy giúp chúng tôi hiểu những gì chúng tôi không hiểu được." 208 00:11:11,262 --> 00:11:13,677 Và tất cả bọn họ đã rất hạnh phúc để làm điều đó, 209 00:11:13,677 --> 00:11:18,436 và chúng tôi đã hiểu được cuộc sống trên đường phố ra sao, 210 00:11:18,436 --> 00:11:22,244 rất khác biệt với những gì các bạn thấy trên bản tin 11h tối, 211 00:11:22,244 --> 00:11:28,480 rất khác so với những gì được mô tả trên truyền thông đại hoặc thậm chí trên mạng xh. 212 00:11:28,480 --> 00:11:30,696 Và khi chúng tôi nói chuyện với họ, 213 00:11:30,696 --> 00:11:34,899 1 số điều tưởng tượng về họ đã bị xóa tan. 214 00:11:34,899 --> 00:11:41,576 1 trong những tưởng tượng lớn nhất là những đứa trẻ này máu lạnh và vô tâm 215 00:11:41,576 --> 00:11:45,440 và đặc biệt liều lĩnh trong bạo lực. 216 00:11:45,440 --> 00:11:48,737 Những gì chúng tôi tìm ra thật trái ngược hoàn toàn. 217 00:11:48,737 --> 00:11:51,477 Hầu hết các thanh niên ở ngoài kia trên đường phố 218 00:11:51,477 --> 00:11:54,542 chỉ đang cố tồn tại trên đường phố. 219 00:11:54,542 --> 00:11:56,492 Và chúng tôi cũng phát hiện ra 220 00:11:56,492 --> 00:12:00,052 một số em rất thông minh sáng tạo 221 00:12:00,052 --> 00:12:06,979 tuyệt vời và khôn ngoan nhất 222 00:12:06,979 --> 00:12:09,472 mà chúng tôi gặp được 223 00:12:09,472 --> 00:12:13,657 cũng ở trên đường phố, tham gia và cuộc đấu. 224 00:12:14,247 --> 00:12:18,390 Tôi biết vài người gọi đó là sự sống xót, nhưng tôi gọi họ là những người vượt qua, 225 00:12:18,390 --> 00:12:21,430 bởi vì khi bạn ở trong những điều kiện giống họ, 226 00:12:21,430 --> 00:12:26,609 có thể sống được mỗi ngày thì là 1 thành tựu của sự vượt qua. 227 00:12:27,669 --> 00:12:29,823 Và như là kết quả, chúng tôi nói với họ, 228 00:12:29,823 --> 00:12:33,271 "Các anh thấy nhà thờ này, học viện này 229 00:12:33,271 --> 00:12:36,312 có thể giúp đỡ tình trạng này ra sao?" 230 00:12:36,312 --> 00:12:40,120 Và chúng tôi đã xây dựng 1 kế hoạch trong sự đối thoại với bọn trẻ. 231 00:12:40,610 --> 00:12:44,764 Chúng tôi không nhìn họ như là những vấn đề cần được giải quyết, 232 00:12:44,764 --> 00:12:49,942 và chúng tôi bắt đầu nhìn họ như những cộng sự, như những người có ích, 233 00:12:49,942 --> 00:12:55,654 như người đồng môn trong đấu tranh giảm thiểu bạo lực trong cộng đồng. 234 00:12:55,654 --> 00:12:57,836 Các bạn hãy hình dung việc phát triển kế hoạch, 235 00:12:57,836 --> 00:13:02,945 mà trong đó một mục sư ngồi một bàn, và một con buôn ma túy ngồi bàn kế, 236 00:13:02,945 --> 00:13:08,417 thảo luận ra cách mà nhà thờ có thể giúp cho toàn thể cộng đồng. 237 00:13:09,510 --> 00:13:13,788 Dự án Phép Lạ Boston sẽ đem mọi người lại với nhau. 238 00:13:13,788 --> 00:13:15,645 Chúng tôi có thêm những cộng sự khác nữa. 239 00:13:15,645 --> 00:13:17,248 Chúng tôi có cộng sự thực thi pháp luật. 240 00:13:17,248 --> 00:13:20,160 Chúng tôi có nhân viên cảnh sát. 241 00:13:20,160 --> 00:13:22,310 Không phải toàn bộ nhân lực, 242 00:13:22,310 --> 00:13:27,000 bởi vì vẫn còn vài người vẫn có quan điểm bắt-hết-chúng lại, 243 00:13:27,000 --> 00:13:29,136 nhưng còn có những cảnh sát khác 244 00:13:29,136 --> 00:13:34,221 thấy được vinh hạnh khi cộng tác với cộng đồng, 245 00:13:34,221 --> 00:13:37,407 những người thấy được trách nhiệm từ chính mình 246 00:13:37,407 --> 00:13:43,960 để có thể làm việc như 1 cộng sự với các lãnh đạo cộng đồng và lãnh đạo niềm tin 247 00:13:43,960 --> 00:13:46,490 để giảm thiểu bạo lực trong cộng đồng. 248 00:13:46,490 --> 00:13:48,941 Giống như những nhân viên quản chế, 249 00:13:48,941 --> 00:13:50,822 giống với các thẩm phán, 250 00:13:50,822 --> 00:13:54,560 giống với những người có liên quan với hệ thống thực thi pháp luật, 251 00:13:54,560 --> 00:13:56,743 bởi vì họ nhận ra, giống như chúng tôi, 252 00:13:56,743 --> 00:14:00,435 rằng chúng ta không thể bắt bớ người ta ra khỏi tình trạng này, 253 00:14:00,435 --> 00:14:06,314 rằng sẽ không làm đủ sự truy tố, 254 00:14:06,314 --> 00:14:11,762 và bạn sẽ không thể làm đầy các nhà tù 255 00:14:11,762 --> 00:14:14,947 để làm nhẹ bớt vấn đề. 256 00:14:15,897 --> 00:14:19,637 Tôi đã trợ giúp để bắt đầu thành lập 1 tổ chức 257 00:14:19,637 --> 00:14:24,443 cách đây 20 năm, 1 tổ chức tôn giáo, để đương đấu với vấn đề này. 258 00:14:24,443 --> 00:14:27,740 Tôi rời đó cách đây khoảng 4 năm 259 00:14:27,740 --> 00:14:30,840 và bắt đầu làm việc trong các thành phố xuyên khắp nước Mỹ, 260 00:14:30,840 --> 00:14:32,779 tổng cộng 19 bang, 261 00:14:32,779 --> 00:14:35,599 và cái mà tôi tìm thấy trong các thành phố này là, 262 00:14:35,599 --> 00:14:40,429 luôn có những thành phần của các lãnh đạo cộng đồng 263 00:14:40,429 --> 00:14:44,724 những người hạ mình xuống và làm việc không nghỉ ngơi, 264 00:14:44,724 --> 00:14:47,690 những người dẹp bỏ cái tôi của minh 265 00:14:47,690 --> 00:14:50,947 và nhìn thấy toàn cảnh lớn lao hơn là chỉ các bộ phận gộp lại, 266 00:14:50,947 --> 00:14:56,566 và đến với nhau và tìm cách để làm việc với những người trẻ đường phố, 267 00:14:56,566 --> 00:15:01,349 rằng giải pháp không cần thêm cảnh sát, 268 00:15:01,349 --> 00:15:06,643 nhưng giải pháp là khai thác những người có ích đang sẵn có trong cộng đồng, 269 00:15:06,643 --> 00:15:10,381 để có 1 thành phần cộng đồng mạnh mẽ 270 00:15:10,381 --> 00:15:15,373 trong sự cộng tác quanh việc giảm thiểu bạo lực. 271 00:15:15,373 --> 00:15:19,705 Hiện nay, có 1 sự chuyển biến tại Mỹ 272 00:15:19,705 --> 00:15:26,299 về các thanh niên mà tôi rất tự hào đang đối phó với các vấn đề tương tự 273 00:15:26,299 --> 00:15:30,756 rằng cần phải thay đổi nếu chúng ta muốn có 1 xã hội tốt đẹp hơn. 274 00:15:30,756 --> 00:15:35,655 Có một mưu đồ chính trị là xoáy sâu vào sự tàn bảo của cảnh sát 275 00:15:35,655 --> 00:15:40,693 và hành vi sai trái của cảnh sát trong vấn đề lấy bạo lực trị bạo lực. 276 00:15:40,693 --> 00:15:42,597 Nhưng đó là điều viễn tưởng. 277 00:15:42,597 --> 00:15:44,617 Tất cả mọi thứ đều liên quan. 278 00:15:44,617 --> 00:15:49,331 Khi bạn nghĩ về những thập niên chính sách nhà ở thất bại 279 00:15:49,331 --> 00:15:53,208 và cấu trúc giáo dục nghèo nàn, 280 00:15:53,208 --> 00:15:56,482 khi bạn nghĩ đến nạn thất nghiệp dai dẳng 281 00:15:56,482 --> 00:15:59,360 và việc thiếu việc làm trong cộng đồng, 282 00:15:59,360 --> 00:16:02,124 khi bạn nghĩ về chương trình chăm sóc sức khỏe kém cỏi, 283 00:16:02,124 --> 00:16:05,300 và trong đám hỗn độn đó bạn còn cho ma túy vào, 284 00:16:05,300 --> 00:16:07,348 và thêm những túi vải thô đầy súng ống, 285 00:16:07,348 --> 00:16:12,782 chắc chắn bạn sẽ nhìn thấy một nền văn hóa bạo lực tăng cao. 286 00:16:12,782 --> 00:16:17,140 Và rồi phản ứng của nhà nước lại là bổ sung thêm nhiều cảnh sát 287 00:16:17,140 --> 00:16:20,296 và đàn áp mạnh hơn ở những điểm nóng. 288 00:16:20,296 --> 00:16:22,562 Tất cả đều liên quan với nhau, 289 00:16:22,562 --> 00:16:26,340 một trong những điều tuyệt vời mà chúng tôi đã làm 290 00:16:26,340 --> 00:16:31,473 là có thể cho mọi người thấy giá trị của việc cộng tác với nhau-- 291 00:16:31,473 --> 00:16:37,039 cộng đồng, cơ quan luật pháp, lĩnh vực tư hữu, thành phố -- 292 00:16:37,039 --> 00:16:38,427 để làm giảm thiểu bạo lực. 293 00:16:38,427 --> 00:16:42,064 Các bạn phải đánh giá cao giá trị của các thành phần cộng đồng đó. 294 00:16:42,534 --> 00:16:48,640 Tôi tin rằng chúng ta có thể kết thúc kỉ nguyên bạo lực ở các thành phố. 295 00:16:49,154 --> 00:16:54,488 Tôi tin là điều đó có thể và rằng mọi người bây giờ đang thực hiện nó. 296 00:16:55,144 --> 00:16:56,497 Nhưng tôi cần sự trợ giúp của các bạn. 297 00:16:57,537 --> 00:17:02,186 Nó không thể đến từ những người đang dấn thân ngoài kia 298 00:17:02,186 --> 00:17:03,744 trong cộng đồng. 299 00:17:03,744 --> 00:17:06,742 Họ cần hỗ trợ. Họ cần trợ giúp. 300 00:17:06,742 --> 00:17:08,680 Hãy quay trở lại thành phố của các bạn. 301 00:17:08,680 --> 00:17:10,259 Hãy tìm những người này. 302 00:17:10,259 --> 00:17:12,976 "Anh cần giúp đỡ ah? Tôi sẽ giúp anh." 303 00:17:12,976 --> 00:17:16,180 Hãy tìm những người này. Họ ở ngoài đó. 304 00:17:16,180 --> 00:17:21,537 Hãy tập hợp họ lại cùng với cơ quan thi hành luật, lĩnh vực tư hữu, và thành phố, 305 00:17:21,537 --> 00:17:24,400 với những người đang cố giảm thiểu bạo lực, 306 00:17:24,400 --> 00:17:28,346 nhưng hãy chắc rằng những thành phần ấy phải mạnh mẽ quyết tâm. 307 00:17:28,346 --> 00:17:31,667 Bởi vì câu ngạn ngữ cổ đến từ Burundi thật đúng: 308 00:17:31,667 --> 00:17:39,410 Khi bạn làm việc đó cho tôi, khi không có tôi ở đó, là bạn làm đó cùng tôi. 309 00:17:39,410 --> 00:17:41,535 Chúa phù hộ các bạn. Xin cám ơn. 310 00:17:41,535 --> 00:17:45,535 (Vỗ tay)