0:00:00.599,0:00:05.380 Я усвоил некоторые самые[br]важные жизненные уроки, 0:00:05.380,0:00:07.879 полученные у наркодилеров, 0:00:07.879,0:00:10.250 и гангстеров, 0:00:10.250,0:00:12.503 и проституток, 0:00:12.503,0:00:18.130 а одна из самых глубоких[br]теологических бесед 0:00:18.130,0:00:21.704 у меня была не в священных залах церкви, 0:00:21.704,0:00:24.120 а на углу улицы 0:00:24.120,0:00:26.601 в пятницу, в час ночи. 0:00:27.701,0:00:31.992 Это немного необычно,[br]учитывая, что я баптистский священник, 0:00:31.992,0:00:38.226 воспитанник семинарии[br]и пастор в церкви более 20 лет, 0:00:38.226,0:00:39.474 но это так. 0:00:40.594,0:00:43.264 Это произошло, когда я участвовал 0:00:43.264,0:00:47.490 в программе общественной безопасности[br]по снижению уровня преступности, 0:00:47.490,0:00:51.247 которая помогла сократить число[br]тяжких преступлений на 79% 0:00:51.247,0:00:54.525 в одном крупном городе[br]за период примерно в 8 лет. 0:00:55.385,0:00:57.242 Но я не хотел быть 0:00:57.242,0:01:00.585 частью чьей-то программы [br]по сокращению преступности. 0:01:01.335,0:01:04.220 Мне было 25, я только начал[br]служить в церкви. 0:01:04.220,0:01:06.600 Если бы вы спросили,[br]какие у меня были амбиции, 0:01:06.600,0:01:10.917 я бы ответил, что хотел [br]быть пастором мегацеркви. 0:01:10.918,0:01:14.865 Я хотел церковь[br]с 15 000—20 000 прихожан. 0:01:14.865,0:01:17.675 Я хотел читать проповеди[br]на телевидении. 0:01:17.675,0:01:20.391 Я хотел иметь свою линию одежды. 0:01:20.391,0:01:21.467 (Смех) 0:01:21.467,0:01:24.048 Хотел быть провайдером[br]междугородной телефонной связи. 0:01:24.048,0:01:25.732 Всё на свете я хотел. 0:01:25.732,0:01:28.425 (Смех) 0:01:28.425,0:01:31.478 Примерно спустя год моего пасторства 0:01:31.478,0:01:35.100 число прихожан увеличилось на 20 человек. 0:01:35.100,0:01:38.730 До планов с мегацерковью[br]ещё было идти и идти. 0:01:38.730,0:01:41.554 Но серьёзно, если бы вы спросили:[br]«Какие у тебя амбиции?» — 0:01:41.554,0:01:43.575 я бы ответил:[br]«Просто быть хорошим пастором, 0:01:43.575,0:01:47.940 иметь возможность быть с людьми [br]во всех жизненных перипетиях, 0:01:47.940,0:01:52.213 проповедовать то, что наполняет значением[br]каждый день моих прихожан, 0:01:52.213,0:01:55.115 и, в афро-американской традиции, 0:01:55.115,0:01:59.265 иметь возможность представлять[br]общество, которому я служу». 0:01:59.265,0:02:04.333 Но кое-что ещё просиходило в моём городе 0:02:04.333,0:02:06.364 и его пригородах 0:02:06.364,0:02:10.125 и в большинстве[br]городских агломераций США: 0:02:10.732,0:02:15.062 стал стремительно расти[br]уровень убийств. 0:02:15.534,0:02:18.101 Молодые люди убивали друг друга 0:02:18.101,0:02:20.748 по причинам,[br]которые я считал пустяковыми, 0:02:20.748,0:02:25.642 например, кого-то толкнули[br]в школьном коридоре, 0:02:25.652,0:02:28.921 а затем после школы[br]человека застрелили. 0:02:28.921,0:02:32.427 Кто-то надел футболку неправильного цвета 0:02:32.427,0:02:36.630 не в то время и не в том месте. 0:02:36.630,0:02:39.578 Необходимо было что-то предпринять. 0:02:40.548,0:02:44.872 Дошло до того,[br]что это стало менять характер города. 0:02:44.872,0:02:47.100 Приходишь в какой-нибудь жилой квартал, 0:02:47.100,0:02:50.259 например, как тот, что был[br]ниже по улице от моей церкви, 0:02:50.259,0:02:53.161 заходишь туда,[br]а он выглядит словно город-призрак, 0:02:53.161,0:02:56.783 потому что родители не позволяют [br]своим детям играть на улице 0:02:56.783,0:02:59.847 даже летом[br]из-за риска физического насилия. 0:02:59.847,0:03:02.599 Каждую ночь в окрестностях были слышны, 0:03:02.599,0:03:05.827 как казалось с непривычки, фейверки, 0:03:05.827,0:03:07.207 но это была стрельба. 0:03:07.207,0:03:11.040 И это слышишь почти каждую ночь,[br]когда готовишь ужин, 0:03:11.040,0:03:15.062 рассказываешь ребёнку сказку на ночь[br]или просто смотришь телевизор. 0:03:16.200,0:03:20.994 В любой неотложке любой больницы 0:03:20.994,0:03:24.123 видишь лежащих на каталках 0:03:24.123,0:03:28.087 молодых тёмнокожих и латиноамериканских [br]мужчин, умирающих от пулевых ранений. 0:03:28.697,0:03:30.532 Я организовывал похороны, 0:03:30.532,0:03:34.990 но не почтенных матриархов и патриархов,[br]проживших долгую жизнь 0:03:34.990,0:03:37.892 и о которых есть что рассказать. 0:03:37.892,0:03:40.748 Я организовывал похороны для 18-летних, 0:03:40.748,0:03:42.710 17-летних 0:03:42.710,0:03:44.614 и 16-летних, 0:03:44.614,0:03:49.281 и я стоял в церкви или в похоронном бюро, 0:03:49.281,0:03:51.405 изо всех сил пытаясь сказать хоть слово, 0:03:51.405,0:03:54.452 что окажет какое-нибудь[br]значимое воздействие. 0:03:55.300,0:04:01.290 В то время как мои коллеги строили[br]кафедральные соборы, прекрасные и высокие, 0:04:01.290,0:04:04.628 покупали недвижимость за городом 0:04:04.628,0:04:07.198 и перевозили туда же свои общины, 0:04:07.198,0:04:12.337 чтобы те могли создавать [br]или воссоздавать свой град Божий, 0:04:12.337,0:04:15.494 социальные структуры в гетто 0:04:15.494,0:04:18.831 прогибались под весом насилия. 0:04:19.411,0:04:22.598 Поэтому я остался, ведь кто-то[br]должен был с этим что-то сделать. 0:04:22.598,0:04:25.850 Я взглянул на то, что имел,[br]и с тем и начал. 0:04:25.850,0:04:30.192 Я стал проповедовать[br]осуждение насилия в сообществе. 0:04:30.192,0:04:32.956 Я обратил внимание[br]на программы в моей церкви 0:04:32.956,0:04:36.647 и начал создавать программы[br]для молодёжи из группы риска — 0:04:36.647,0:04:39.576 тех, кто был близок к насилию. 0:04:40.106,0:04:42.816 Я даже попытался быть новатором[br]в своих проповедях. 0:04:42.816,0:04:44.495 Вы все слышали о рэпе, не так ли? 0:04:44.495,0:04:45.725 Рэп? 0:04:45.725,0:04:48.303 Однажды я даже пытался [br]читать проповедь в стиле рэп. 0:04:48.303,0:04:52.038 Не сработало, но я хотя бы попробовал. 0:04:52.038,0:04:56.244 Никогда не забуду парня, который[br]подошёл ко мне после этой проповеди. 0:04:56.244,0:04:58.124 Он подождал, когда все уйдут,[br]и сказал: 0:04:58.124,0:05:01.956 «Святой отец, рэперская прововедь?»[br]Я ответил: «Ага, как тебе?» 0:05:01.956,0:05:04.997 Он сказал: «Больше так не делайте,[br]ваше преподобие». 0:05:04.997,0:05:07.332 (Смех) 0:05:08.132,0:05:10.465 Но я проповедовал и создал эти программы, 0:05:10.465,0:05:13.233 и думал, может, если мои коллеги[br]сделали бы то же самое, 0:05:13.233,0:05:15.109 то были бы изменения. 0:05:15.109,0:05:19.100 Но насилие просто [br]вышло из-под контроля, 0:05:19.100,0:05:23.833 и люди, не принимавшие участие [br]в насилии, оказывались застрелены и убиты: 0:05:23.833,0:05:29.662 кто-то на пути в ларёк,[br]чтобы купить пачку сигарет, 0:05:29.662,0:05:33.661 или кто-то, сидевший[br]на остановке и ждавший автобус, 0:05:33.661,0:05:35.820 или дети, играющие в парке, 0:05:35.820,0:05:39.117 не обращающие внимания[br]на насилие на другой стороне парка, 0:05:39.117,0:05:41.811 но оно пришло и настигло их. 0:05:41.811,0:05:44.365 Всё вышло из-под контроля, 0:05:44.365,0:05:46.803 я не знал что делать, 0:05:46.803,0:05:50.790 и тогда произошло нечто, [br]что всё для меня изменило. 0:05:51.795,0:05:54.720 Это был мальчик по имени Джесси Макки, 0:05:54.720,0:05:57.826 шедший домой со своим[br]другом Ригоберто Кэррионом 0:05:57.826,0:06:01.350 в жилой район вниз[br]по улице от моей церкви. 0:06:01.350,0:06:05.749 Они столкнулись с группой[br]молодых парней из банды в Дорчестере 0:06:05.749,0:06:08.120 и были убиты. 0:06:08.120,0:06:10.880 Но Джесси убежал оттуда,[br]смертельно раненный, 0:06:10.880,0:06:13.249 он побежал по направлению к моей церкви 0:06:13.249,0:06:16.037 и умер в 100–130 метрах от неё. 0:06:16.657,0:06:20.196 Если бы он добрался до церкви, [br]это бы ничего не изменило, 0:06:20.196,0:06:22.617 потому что свет был выключен,[br]внутри никого не было. 0:06:23.077,0:06:25.501 И я принял это как знак. 0:06:26.230,0:06:29.235 Когда поймали некоторых из тех,[br]кто сотворил то деяние, 0:06:29.235,0:06:32.903 к моему удивлению, [br]они были примерно моего возраста, 0:06:32.903,0:06:36.525 но пропасть между нами была огромна. 0:06:36.525,0:06:40.728 Мы словно были из двух разных миров. 0:06:40.728,0:06:43.730 Обдумав всё это 0:06:43.730,0:06:46.138 и посмотрев на то, что происходило, 0:06:46.138,0:06:51.290 я внезапно понял,[br]что внутри меня возник парадокс. 0:06:51.980,0:06:54.836 Он заключался вот в чём:[br]во всех моих проповедях, 0:06:54.836,0:06:56.819 порицающих насилие, 0:06:56.819,0:07:01.161 я также говорил о построении сообщества, 0:07:01.161,0:07:03.343 но внезапно я осознал, 0:07:03.343,0:07:06.432 что существовал[br]определённый сегмент населения, 0:07:06.432,0:07:09.941 который я не включал [br]в своё определение общества. 0:07:10.621,0:07:12.020 И вот в чём парадокс: 0:07:12.020,0:07:15.719 если я действительно хотел сообщество, [br]о котором проповедовал, 0:07:15.719,0:07:17.739 мне нужно было обратиться к тем 0:07:17.739,0:07:22.052 и охватить ту группу,[br]которую я убрал из своего определения. 0:07:22.912,0:07:25.529 Это не значило создавать программы 0:07:25.529,0:07:29.128 для привлечения тех, кто был[br]на грани совершения преступления, 0:07:29.128,0:07:34.160 это означало обратиться к тем [br]и принять тех, кто совершал акты насилия, — 0:07:34.160,0:07:36.906 гангстеров и наркодилеров. 0:07:36.906,0:07:41.494 Как только я пришёл к осознанию этого, [br]тут же возник вопрос. 0:07:41.494,0:07:43.018 Почему я? 0:07:43.358,0:07:45.403 Разве это не дело [br]правоохранительных органов? 0:07:45.403,0:07:47.293 Ведь для этого [br]и существует полиция, верно? 0:07:48.233,0:07:52.969 Как только возник вопрос «Почему я?», [br]быстро пришёл и ответ. 0:07:52.969,0:07:57.916 Почему я? Потому что я единственный, [br]кто не спит ночей, думая об этом. 0:07:58.666,0:08:02.853 Я единственный гляжу вокруг, твердя, [br]что кто-то должен с этим что-то сделать, 0:08:02.853,0:08:06.367 и я начинаю понимать, что этот кто-то — я. 0:08:06.367,0:08:08.692 Не с этого ли начинаются движения[br]активистов? 0:08:08.692,0:08:12.926 Они не начинаются с огромного[br]съезда людей, которые собираются вместе 0:08:12.926,0:08:16.140 и сходятся во мнении по какому-то вопросу. 0:08:16.749,0:08:21.549 Они начинаются с пары человек[br]или, может, только с одного. 0:08:21.924,0:08:24.075 В этом случае оно начиналось с меня. 0:08:24.075,0:08:28.430 Я решил понять культуру жестокости, 0:08:28.430,0:08:31.301 в которой жили эти парни,[br]совершавшие преступления, 0:08:31.301,0:08:33.475 и я стал волонтёром в средней школе. 0:08:33.475,0:08:36.170 Где-то через две недели[br]волонтёрства в школе 0:08:36.170,0:08:38.655 я понял, что молодёжь,[br]которую я пытался постичь, 0:08:38.655,0:08:40.562 в школу не ходит. 0:08:41.102,0:08:43.801 Я начал ходить по району, 0:08:43.801,0:08:47.189 и не нужно было быть учёным, чтобы понять, 0:08:47.189,0:08:49.836 что в течение дня они не высовывались. 0:08:49.836,0:08:54.471 Поэтому я начал ходить [br]по улицам ночью, поздно ночью, 0:08:54.471,0:08:57.110 заходя в парки, где они были, 0:08:57.110,0:09:00.238 строя отношения, которые были необходимы. 0:09:00.238,0:09:05.210 В Бостоне случилась трагедия,[br]собравшая вместе ряд священников. 0:09:05.210,0:09:08.314 Несколько из нас осознали, 0:09:08.314,0:09:11.569 что придётся выйти из четырёх стен[br]нашего святилища 0:09:11.569,0:09:13.868 и встретить молодёжь там,[br]где они находились, 0:09:13.868,0:09:17.325 а не пытаться понять,[br]как заставить их прийти в церковь. 0:09:17.735,0:09:20.439 Мы решили ходить по району вместе. 0:09:20.439,0:09:22.420 Мы собирались все вместе 0:09:22.420,0:09:25.152 в одном из самых опасных округов города 0:09:25.152,0:09:27.567 в ночь пятницы и в ночь субботы 0:09:27.567,0:09:29.529 в 10 часов вечера, 0:09:29.529,0:09:32.390 и мы были на улице[br]до 2-х или 3-х часов утра. 0:09:32.390,0:09:35.972 Мне верится, мы были аномалией, [br]когда только начали это делать. 0:09:35.972,0:09:37.934 Мы не были наркодилерами. 0:09:37.934,0:09:39.809 Мы не были клиентами наркодилеров. 0:09:39.809,0:09:42.566 Мы не были полицией.[br]У некоторых из нас были воротнички. 0:09:42.566,0:09:45.143 Это, возможно, было странно. 0:09:45.143,0:09:48.347 Но через какое-то время[br]они начали с нами разговаривать, 0:09:48.347,0:09:50.274 и мы поняли, 0:09:50.274,0:09:53.963 что пока мы ходили по улице,[br]они следили за нами, 0:09:53.963,0:09:56.500 они хотели убедиться в паре вещей: 0:09:56.500,0:10:01.671 во-первых, что мы собирались [br]быть последовательными в своём поведении, 0:10:01.671,0:10:03.384 что мы так и будем возвращаться; 0:10:03.384,0:10:05.575 а во-вторых, они хотели убедиться, 0:10:05.575,0:10:08.130 что мы не пытались их использовать. 0:10:08.130,0:10:10.410 Ведь бывают же такие парни,[br]которые говорят: 0:10:10.410,0:10:12.274 «Мы собираемся вернуть наши улицы», — 0:10:12.274,0:10:15.398 но у них как будто всегда была [br]с собой телевизионная камера 0:10:15.398,0:10:17.231 или репортёр, 0:10:17.231,0:10:19.739 и они улучшают свою репутацию 0:10:19.739,0:10:22.246 в ущерб тем, кто на улицах. 0:10:22.246,0:10:24.801 Когда они увидели,[br]что ничего такого у нас нет, 0:10:24.801,0:10:27.110 они решили поговорить с нами. 0:10:27.400,0:10:31.255 Затем мы сделали нечто[br]удивительное для проповедников. 0:10:31.255,0:10:35.352 Мы решили послушать, а не проповедовать. 0:10:35.352,0:10:37.223 Давайте, поаплодируйте. 0:10:37.223,0:10:40.682 (Смех)[br](Аплодисменты) 0:10:40.682,0:10:44.792 Ладно, хватит, вы сейчас [br]тратите моё время. (Смех) 0:10:44.792,0:10:46.612 Но это было удивительно. 0:10:46.612,0:10:52.919 Мы им сказали: «Мы не знаем свои [br]собственные общины после 9 вечера, 0:10:52.919,0:10:55.759 между 9 вечера и 5 утра, 0:10:55.759,0:10:56.809 но вы-то знаете. 0:10:57.389,0:11:02.551 Вы эксперты в этой сфере, [br]знатоки этого периода времени. 0:11:02.551,0:11:05.387 Поговорите с нами. Научите нас. 0:11:05.387,0:11:07.477 Помогите нам увидеть то, что мы не видим. 0:11:07.477,0:11:11.262 Помогите нам понять то,[br]чего мы не понимаем». 0:11:11.262,0:11:13.677 И все они были счастливы это сделать. 0:11:13.677,0:11:18.436 Так мы получили представление о том,[br]какова была жизнь на улицах, — 0:11:18.436,0:11:22.244 абсолютно не такая, [br]как показывают в новостях в 11 часов, 0:11:22.244,0:11:28.480 разительно отличается от показываемого[br]популярными СМИ и даже социальными сетями. 0:11:28.480,0:11:30.696 По мере нашего разговора с ними, 0:11:30.696,0:11:34.899 ряд мифов о них рассеялся. 0:11:34.899,0:11:41.576 Одним из крупнейших мифов было то, [br]что эти дети холодны, бессердечны 0:11:41.576,0:11:45.440 и необычайно храбры в своей жестокости. 0:11:45.440,0:11:48.737 То, что мы узнали, было [br]полной противоположностью. 0:11:48.737,0:11:51.477 Большинство парней на улицах 0:11:51.477,0:11:54.542 просто пытаются там выжить. 0:11:54.542,0:11:56.492 Мы также обнаружили, 0:11:56.492,0:12:00.052 что некоторые из наиболее[br]интеллектуальных и креативных, 0:12:00.052,0:12:06.979 великолепных и мудрых людей, 0:12:06.979,0:12:09.472 каких мы когда-либо встречали, 0:12:09.472,0:12:13.657 были на улицах, пытаясь выжить. 0:12:14.247,0:12:18.390 Кто-то из них называет это выживанием,[br]но я называю их преодолевателями, 0:12:18.390,0:12:21.430 потому что когда ты[br]в таких же условиях, как и они, 0:12:21.430,0:12:26.609 иметь возможность жить каждый день —[br]это результат преодоления. 0:12:27.669,0:12:29.823 В итоге мы спросили у них: 0:12:29.823,0:12:32.231 «Как вы видите церковь, 0:12:32.231,0:12:36.312 как вы видите помощь[br]этого учреждения в данной ситуации?» 0:12:36.312,0:12:40.120 Мы разработали план [br]в диалоге с этой молодёжью. 0:12:40.610,0:12:44.764 Мы перестали смотреть на них[br]как на проблему, требующую решения, 0:12:44.764,0:12:49.942 и мы начали смотреть на них[br]как на партнёров, актив, 0:12:49.942,0:12:55.654 помощников в борьбе за сокращение[br]насилия в обществе. 0:12:55.654,0:12:57.836 Представьте себе процесс разработки плана: 0:12:57.836,0:13:02.945 за одним столом у вас священник,[br]за другим — героиновый дилер; 0:13:02.945,0:13:08.017 они обсуждают, как церковь[br]может помочь целой общине. 0:13:09.510,0:13:13.788 Задачей «Boston Miracle» [br]было сплочение людей. 0:13:13.788,0:13:15.645 У нас были и другие партнёры: 0:13:15.645,0:13:17.498 правоохранительные органы, 0:13:17.498,0:13:19.220 полицейские. 0:13:20.160,0:13:22.310 Не все из них, 0:13:22.310,0:13:27.000 так как всё ещё были и такие, [br]кто хотел просто посадить всех за решётку. 0:13:27.000,0:13:29.136 Но были и другие полицейские, 0:13:29.136,0:13:34.221 почитавшие партнёрство[br]с сообществом за честь, 0:13:34.221,0:13:37.407 видевшие свою собственную ответственность 0:13:37.407,0:13:43.960 в возможности работать как партнёры [br]с лидерами сообщества и лидерами веры, 0:13:43.960,0:13:46.490 для того чтобы сократить[br]уровень насилия в обществе. 0:13:46.490,0:13:48.941 То же самое с сотрудниками службы надзора, 0:13:48.941,0:13:50.822 судьями, 0:13:50.822,0:13:54.560 людьми на верхушке[br]правоохранительной цепи, 0:13:54.560,0:13:56.743 потому что они, как и мы, осознали, 0:13:56.743,0:14:00.435 что арестами проблему[br]никогда не разрешить, 0:14:00.435,0:14:06.314 что не будет конца искам, 0:14:06.314,0:14:11.762 и заполни хоть все тюрьмы, 0:14:11.762,0:14:14.077 проблема не уйдёт. 0:14:15.897,0:14:19.637 Я помог положить начало[br]организации 20 лет назад, 0:14:19.637,0:14:24.443 организации, основанной на вере,[br]чтобы справиться с этой проблемой. 0:14:24.443,0:14:27.740 Я ушёл оттуда примерно 4 года назад 0:14:27.740,0:14:30.840 и начал работать в разных городах[br]на всей территории США, 0:14:30.840,0:14:32.779 19 в общей сложности. 0:14:32.779,0:14:35.599 Я обнаружил, что в этих городах 0:14:35.599,0:14:40.429 всегда были лидеры местных общин, 0:14:40.429,0:14:44.724 согнувшие спины[br]и работающие не покладая рук, 0:14:44.724,0:14:47.690 позабывшие о собственных интересах 0:14:47.690,0:14:50.947 и знающие, что целое больше, [br]чем сумма его частей. 0:14:50.947,0:14:56.566 Они собрались вместе и нашли[br]способы работать с молодёжью с улиц. 0:14:56.566,0:15:01.349 Они знают, что решение —[br]не в увеличении числа полицейских, 0:15:01.349,0:15:06.643 а в поиске активных людей в сообществе, 0:15:06.643,0:15:12.041 чтобы создать сильный[br]общественный компонент 0:15:12.041,0:15:14.563 в вопросе сокращения насилия. 0:15:15.373,0:15:19.705 Сейчас в США существует движение 0:15:19.705,0:15:26.299 молодых людей, которыми я очень горжусь, [br]работающих над структурными проблемами, 0:15:26.299,0:15:30.756 которые надо изменить,[br]если мы хотим сделать общество лучше. 0:15:30.756,0:15:35.655 Но есть такая политическая уловка,[br]попытка подавить насилие 0:15:35.655,0:15:40.693 в среде чернокожих с помощью[br]жестокости и злоупотреблений полицейских. 0:15:40.693,0:15:42.597 Но это вымысел. 0:15:42.597,0:15:44.617 Всё взаимосвязано. 0:15:44.617,0:15:49.331 Когда думаешь о десятках[br]неудачных жилищных законов 0:15:49.331,0:15:53.208 и о плохих образовательных структурах, 0:15:53.208,0:15:56.482 когда думаешь о постоянной безработице 0:15:56.482,0:15:59.360 и неполной занятости в обществе, 0:15:59.360,0:16:02.124 когда думаешь о плохом здравоохранении, 0:16:02.124,0:16:05.300 а затем к этому добавляешь наркотики 0:16:05.300,0:16:07.348 и мешки, полные оружия, 0:16:07.348,0:16:12.062 неудивительно, что видишь[br]появление культуры насилия. 0:16:12.782,0:16:17.140 А ответ государства на всё это —[br]больше полицейских 0:16:17.140,0:16:20.296 и больше подавления горячих точек. 0:16:20.296,0:16:22.562 Всё взаимосвязано. 0:16:22.562,0:16:26.340 Одна из удивительных вещей, [br]которую мы способны осуществить, — 0:16:26.340,0:16:31.473 возможность показать [br]ценность партнёрства: 0:16:31.473,0:16:37.039 общества, правоохранительных органов, [br]частного сектора, города — 0:16:37.039,0:16:38.657 для того, чтобы уменьшить насилие. 0:16:38.657,0:16:42.064 Нужно ценить эту составляющую общества. 0:16:42.534,0:16:48.640 Я верю, что мы можем покончить [br]с эрой насилия в наших городах. 0:16:49.154,0:16:54.488 Я верю, что это возможно[br]и что люди делают это даже сейчас. 0:16:55.144,0:16:56.827 Но мне нужна ваша помощь. 0:16:57.537,0:17:00.496 Такое не может исходить от людей, 0:17:00.496,0:17:03.744 которые работают на износ. 0:17:03.744,0:17:06.742 Им нужна поддержка. Им нужна помощь. 0:17:06.742,0:17:08.680 Идите в свой город. 0:17:08.680,0:17:10.259 Найдите таких людей. 0:17:10.259,0:17:12.976 «Вам нужна помощь? Я помогу вам». 0:17:12.976,0:17:16.180 Найдите таких людей. Они здесь. 0:17:16.180,0:17:21.537 Соберите их вместе с правоохранительными [br]органами, частным сектором и городом 0:17:21.537,0:17:24.400 с целью сокращения насилия, 0:17:24.400,0:17:28.346 но убедитесь,[br]что этот компонент общества силён. 0:17:28.346,0:17:31.667 Ведь старая пословица Бурунди права: 0:17:31.667,0:17:38.160 «То, что делается для меня, но без меня, —[br]это действие надо мной». 0:17:39.410,0:17:41.535 Благослови вас Господь. Спасибо. 0:17:41.535,0:17:45.535 (Аплодисменты)