1 00:00:00,599 --> 00:00:05,380 Saya belajar banyak hal terpenting dalam hidup 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,879 dari pengedar narkoba 3 00:00:07,879 --> 00:00:10,250 dan anggota geng 4 00:00:10,250 --> 00:00:12,503 dan pekerja seks komersial, 5 00:00:12,503 --> 00:00:18,130 dan saya mengalami perbincangan teologis yang sangat dalam 6 00:00:18,130 --> 00:00:21,704 bukan di lorong-lorong sekolah seminari 7 00:00:21,704 --> 00:00:24,120 tapi di sudut jalanan 8 00:00:24,120 --> 00:00:27,051 pada Jumat malam, pukul 1 pagi. 9 00:00:27,701 --> 00:00:33,872 Agak sedikit aneh, karena saya adalah seorang pendeta gereja Baptis yang terlatih 10 00:00:33,872 --> 00:00:38,226 dan telah memimpin sebuah gereja lebih dari 20 tahun, 11 00:00:38,226 --> 00:00:39,474 namun demikian adanya. 12 00:00:40,594 --> 00:00:43,264 Hal ini muncul sebagai bagian dari partisipasi saya 13 00:00:43,264 --> 00:00:47,490 dalam sebuah strategi keamanan publik untuk mengurangi angka kriminalitas 14 00:00:47,490 --> 00:00:51,247 yang berhasil menurunkan 79 persen angka kejahatan 15 00:00:51,247 --> 00:00:54,525 dalam kurun waktu delapan tahun di sebuah kota besar. 16 00:00:55,385 --> 00:00:57,242 Tapi saya tidak memulainya karena ingin 17 00:00:57,242 --> 00:01:00,585 menjadi bagian dari strategi pengurangan angka kejahatan. 18 00:01:01,335 --> 00:01:04,220 Saya ketika itu berumur 25, memimpin gereja pertama saya. 19 00:01:04,220 --> 00:01:06,600 Kalau Anda bertanya apa ambisi saya saat itu, 20 00:01:06,600 --> 00:01:10,917 saya akan menjawab kalau saya ingin menjadi pendeta gereja yang sangat besar. 21 00:01:10,918 --> 00:01:14,865 Saya ingin punya 15-20 ribu anggota jemaat. 22 00:01:14,865 --> 00:01:17,675 Saya ingin punya program televisi sendiri. 23 00:01:17,675 --> 00:01:20,391 Saya ingin punya merek baju sendiri. 24 00:01:20,391 --> 00:01:21,747 (Tertawa) 25 00:01:21,747 --> 00:01:23,888 Saya ingin punya perusahaan telekomunikasi. 26 00:01:23,888 --> 00:01:25,732 Intinya, saya ingin semua yang ada. 27 00:01:25,732 --> 00:01:28,425 (Tertawa) 28 00:01:28,425 --> 00:01:31,478 Setelah setahun menjadi pendeta, 29 00:01:31,478 --> 00:01:35,100 anggota gereja saya bertambah menjadi 20. 30 00:01:35,100 --> 00:01:38,730 Jadi impian menjadi gereja besar masih sangat jauh. 31 00:01:38,730 --> 00:01:41,554 Tapi, kalau Anda ketika itu bertanya, "Apa ambisimu?" 32 00:01:41,554 --> 00:01:43,575 Saya akan mengatakan hanya menjadi pendeta yang baik, 33 00:01:43,575 --> 00:01:47,940 untuk bisa bersama dengan orang lain melalui sulitnya kehidupan, 34 00:01:47,940 --> 00:01:52,213 untuk berkhotbah yang bermakna untuk sehari-hari, 35 00:01:52,213 --> 00:01:55,115 dan dalam tradisi orang Afro-Amerika, 36 00:01:55,115 --> 00:01:59,265 untuk bisa mewakili komunitas yang saya layani. 37 00:01:59,265 --> 00:02:04,333 Tapi ada sesuatu yang lain yang terjadi di kota saya 38 00:02:04,333 --> 00:02:06,614 dan di seluruh area pusat kota dan sekitarnya, 39 00:02:06,614 --> 00:02:10,125 dan di hampir semua pusat kota di Amerika Serikat, 40 00:02:10,125 --> 00:02:15,534 angka pembunuhan meningkat tajam. 41 00:02:15,534 --> 00:02:18,101 Dan ada anak-anak muda yang membunuh satu sama lain 42 00:02:18,101 --> 00:02:20,748 untuk alasan yang saya pikir sangat sepele, 43 00:02:20,748 --> 00:02:25,642 seperti bersenggolan di lorong sekolah, 44 00:02:25,652 --> 00:02:28,921 dan sepulang sekolah, menembak orang yang menyenggol. 45 00:02:28,921 --> 00:02:32,427 Seseorang menggunakan baju dengan warna yang salah, 46 00:02:32,427 --> 00:02:36,630 berada di sudut jalan yang salah, pada waktu yang salah. 47 00:02:36,630 --> 00:02:39,578 Dan harus ada tindakan yang diambil atas hal itu. 48 00:02:40,548 --> 00:02:44,872 Sampai pada satu titik, karakter kota berubah karena hal ini. 49 00:02:44,872 --> 00:02:47,540 Anda bisa pergi ke proyek perumahan manapun, 50 00:02:47,540 --> 00:02:50,259 seperti yang berada di dekat gereja saya, 51 00:02:50,259 --> 00:02:53,161 dan Anda masuk dan tempat itu seperti kota hantu, 52 00:02:53,161 --> 00:02:56,783 karena orang tua tidak mengizinkan anak-anaknya bermain di luar, 53 00:02:56,783 --> 00:02:59,847 bahkan pada musim panas, karena banyaknya tindak kekerasan. 54 00:02:59,847 --> 00:03:02,599 Anda akan mendengar di malam hari di lingkungan sekitar, 55 00:03:02,599 --> 00:03:05,827 bagi telinga yang tak terlatih, seperti suara petasan, 56 00:03:05,827 --> 00:03:07,207 tapi itu suara tembakan. 57 00:03:07,207 --> 00:03:11,040 Anda mendengarnya setiap malam, ketika Anda memasak makan malam, 58 00:03:11,040 --> 00:03:15,062 ketika mendongeng ke anak Anda, atau sekedar menonton TV. 59 00:03:16,200 --> 00:03:20,994 Dan Anda dapat pergi ke ruang gawat darurat rumah sakit manapun, 60 00:03:20,994 --> 00:03:24,123 dan Anda akan melihat yang terbaring di brankar 61 00:03:24,123 --> 00:03:28,087 pemuda kulit hitam dan pemuda Latin tertembak dan sedang sekarat. 62 00:03:28,697 --> 00:03:30,532 Dan saya memimpin upacara penguburan, 63 00:03:30,532 --> 00:03:34,990 tapi bukan orang tua yang telah hidup cukup lama 64 00:03:34,990 --> 00:03:37,892 dan banyak yang bisa diceritakan. 65 00:03:37,892 --> 00:03:40,748 Saya menguburkan anak umur 18 tahun, 66 00:03:40,748 --> 00:03:42,710 17 tahun, 67 00:03:42,710 --> 00:03:44,614 dan 16 tahun, 68 00:03:44,614 --> 00:03:49,281 dan saya berdiri di gereja atau rumah duka 69 00:03:49,281 --> 00:03:51,405 berjuang untuk mengatakan sesuatu 70 00:03:51,405 --> 00:03:54,452 yang dapat memberi dampak yang berarti. 71 00:03:55,300 --> 00:04:01,290 Jadi, ketika rekan-rekan saya membangun katedral yang tinggi dan megah 72 00:04:01,290 --> 00:04:04,628 dan membeli properti di luar kota 73 00:04:04,628 --> 00:04:07,498 dan memindahkan jemaatnya ke luar kota 74 00:04:07,498 --> 00:04:12,337 sehingga mereka bisa membangun, mereka ulang kota-kota Tuhan, 75 00:04:12,337 --> 00:04:15,494 struktur sosial di tengah kota 76 00:04:15,494 --> 00:04:18,831 mulai hancur karena beratnya semua tindak kekerasan ini. 77 00:04:19,411 --> 00:04:22,298 Jadi saya tetap tinggal, karena seseorang harus bertindak, 78 00:04:22,298 --> 00:04:25,850 dan saya lihat apa yang saya punya dan menggunakannya. 79 00:04:25,850 --> 00:04:30,192 Saya mulai berkhotbah menentang kekerasan dalam komunitas. 80 00:04:30,192 --> 00:04:32,746 Dan saya mulai melihat program dalam gereja saya, 81 00:04:32,746 --> 00:04:36,647 dan saya membuat program yang menarik orang muda yang rentan, 82 00:04:36,647 --> 00:04:39,576 mereka yang berada di ambang masuk dunia kekerasan. 83 00:04:40,106 --> 00:04:42,266 Saya bahkan mencoba inovasi dalam berkhotbah. 84 00:04:42,266 --> 00:04:44,495 Anda pernah dengar musik rap, bukan? 85 00:04:44,495 --> 00:04:45,725 Musik rap? 86 00:04:45,725 --> 00:04:48,303 Saya bahkan mencoba untuk berkhotbah dengan musik rap. 87 00:04:48,303 --> 00:04:52,038 Tidak berjalan dengan baik, tapi paling tidak saya mencobanya. 88 00:04:52,038 --> 00:04:56,244 Saya tak akan lupa seorang muda datang sehabis khotbah 89 00:04:56,244 --> 00:04:58,124 Dia menunggu hingga semua orang pergi. 90 00:04:58,124 --> 00:05:01,956 dan ia berkata, "Pendeta, khotbah rap?" Dan saya balas, "Iya, bagaimana tadi?" 91 00:05:01,956 --> 00:05:04,997 Dan ia berkata, "Jangan lakukan itu lagi, Pendeta." 92 00:05:04,997 --> 00:05:07,332 (Tertawa) 93 00:05:08,132 --> 00:05:10,465 Tapi saya berkhotbah dan membuat program, 94 00:05:10,465 --> 00:05:12,903 dan saya berpikir jika rekan saya berbuat yang sama 95 00:05:12,903 --> 00:05:15,109 itu akan membuat perubahan. 96 00:05:15,109 --> 00:05:19,100 Tapi kekerasan makin merajalela, 97 00:05:19,100 --> 00:05:23,833 dan orang yang tidak terlibat pun tertembak dan terbunuh: 98 00:05:23,833 --> 00:05:29,662 seseorang pergi membeli sebungkus rokok di toko, 99 00:05:29,662 --> 00:05:33,661 atau seseorang yang duduk di halte sedang menunggu bus, 100 00:05:33,661 --> 00:05:35,820 atau anak-anak yang bermain di taman, 101 00:05:35,820 --> 00:05:39,117 tidak menyadari kekerasan yang terjadi di bagian lain taman itu, 102 00:05:39,117 --> 00:05:41,811 tapi kekerasan mendatangi mereka. 103 00:05:41,811 --> 00:05:44,365 Semuanya di luar kendali, 104 00:05:44,365 --> 00:05:46,803 dan saya tidak tahu apa yang harus dilakukan, 105 00:05:46,803 --> 00:05:50,790 dan sesuatu terjadi, mengubah saya selamanya. 106 00:05:51,795 --> 00:05:54,720 Adalah seorang bocah bernama Jesse McKie, 107 00:05:54,720 --> 00:05:57,646 berjalan pulang dengan temannya Rigoberto Carrion 108 00:05:57,646 --> 00:06:01,350 menuju proyek perumahan di ujung jalan gereja saya. 109 00:06:01,350 --> 00:06:05,749 Mereka bertemu dengan sekelompok pemuda berasal dari geng di Dorchester, 110 00:06:05,749 --> 00:06:08,120 dan mereka dibunuh. 111 00:06:08,120 --> 00:06:10,880 Tapi ketika Jesse lari dari lokasi dengan luka parah, 112 00:06:10,880 --> 00:06:13,249 ia berlari ke arah gereja saya, 113 00:06:13,249 --> 00:06:16,037 dan ia tewas sekitar 100 meter dari gereja. 114 00:06:16,657 --> 00:06:20,196 jika ia sampai di gereja, tidak akan ada bedanya, 115 00:06:20,196 --> 00:06:22,617 karena semua lampu mati; tak ada siapa pun di sana. 116 00:06:23,077 --> 00:06:25,501 Dan saya melihatnya sebagai sebuah tanda. 117 00:06:26,230 --> 00:06:29,235 Ketika mereka menangkap beberapa pemuda yang terlibat, 118 00:06:29,235 --> 00:06:32,903 saya terkejut, mereka seumuran saya, 119 00:06:32,903 --> 00:06:36,525 tapi kami sangat berbeda. 120 00:06:36,525 --> 00:06:40,728 Kami seperti berada di dua dunia yang berbeda. 121 00:06:40,728 --> 00:06:43,730 Dan selagi saya merenungkan semuanya ini 122 00:06:43,730 --> 00:06:46,138 dan melihat apa yang terjadi, 123 00:06:46,138 --> 00:06:52,420 Saya tiba-tiba tersadar bahwa ada pertentangan muncul dalam diri saya, 124 00:06:52,420 --> 00:06:54,836 pertentangannya adalah: dalam semua khotbah 125 00:06:54,836 --> 00:06:56,819 yang saya khotbahkan menentang kekerasan, 126 00:06:56,819 --> 00:07:01,161 saya juga berbicara mengenai membangun komunitas, 127 00:07:01,161 --> 00:07:03,343 tapi saya tiba-tiba menyadari 128 00:07:03,343 --> 00:07:06,432 bahwa ada segmen tertentu dari populasi 129 00:07:06,432 --> 00:07:09,941 yang tidak saya ikut sertakan dalam definisi komunitas yang saya buat. 130 00:07:10,621 --> 00:07:12,020 Jadi pertentangannya adalah: 131 00:07:12,020 --> 00:07:15,719 Jika saya menginginkan komunitas yang saya khotbahkan, 132 00:07:15,719 --> 00:07:17,739 saya perlu menjangkau 133 00:07:17,739 --> 00:07:22,052 dan merangkul kelompok yang saya hilangkan dalam definisi saya. 134 00:07:22,912 --> 00:07:25,529 Yang berarti bukan membangun program 135 00:07:25,529 --> 00:07:29,128 untuk menarik mereka yang di ambang masuk dunia kekerasan, 136 00:07:29,128 --> 00:07:34,160 tapi menjangkau dan merangkul mereka yang melakukan tindak kekerasan, 137 00:07:34,160 --> 00:07:36,906 anggota geng, penjual narkoba. 138 00:07:36,906 --> 00:07:41,494 Setelah menyadari hal itu, sebuah pertanyaan muncul dalam benak saya. 139 00:07:41,494 --> 00:07:43,018 Kenapa saya? 140 00:07:43,358 --> 00:07:45,403 Bukankah ini isu penegakan hukum? 141 00:07:45,403 --> 00:07:47,293 Itulah kenapa kita punya polisi, bukan? 142 00:07:48,233 --> 00:07:52,969 Secepat pertanyaan "Kenapa saya?" muncul, secepat itu juga muncul jawaban: 143 00:07:52,969 --> 00:07:57,916 Kenapa saya? Karena saya yang tak bisa tidur memikirkan hal itu. 144 00:07:58,666 --> 00:08:02,853 Karena saya yang peduli dan berkata seseorang harus mengambil tindakan, 145 00:08:02,853 --> 00:08:06,367 dan saya mulai menyadari bahwa seseorang itu adalah saya. 146 00:08:06,367 --> 00:08:08,692 Bukankah begitu awal sebuah pergerakan dimulai? 147 00:08:08,692 --> 00:08:12,926 Ia tidak diawali dengan konvensi besar dan banyak orang datang 148 00:08:12,926 --> 00:08:16,140 lalu mendeklarasikan sebuah pernyataan. 149 00:08:16,749 --> 00:08:21,549 Tapi ia diawali dengan sedikit orang, atau bahkan hanya satu. 150 00:08:21,924 --> 00:08:24,075 Itu dimulai dengan saya, 151 00:08:24,075 --> 00:08:28,430 jadi saya memutuskan untuk mencari tahu kultur kekerasan 152 00:08:28,430 --> 00:08:31,301 yang berada di tengah orang-orang muda yang melakukannya, 153 00:08:31,301 --> 00:08:33,475 dan saya mulai bekerja sukarela di sekolah. 154 00:08:33,475 --> 00:08:36,170 Setelah dua minggu bekerja di sekolah menengah itu, 155 00:08:36,170 --> 00:08:38,655 saya menyadari pemuda-pemuda yang saya coba jangkau, 156 00:08:38,655 --> 00:08:41,102 mereka tidak bersekolah. 157 00:08:41,102 --> 00:08:43,801 Saya mulai berjalan dalam komunitas, 158 00:08:43,801 --> 00:08:47,189 dan tidak sulit untuk menyadari bahwa mereka tidak keluar 159 00:08:47,189 --> 00:08:49,836 pada siang hari. 160 00:08:49,836 --> 00:08:54,471 Jadi saya mulai pergi ke jalanan pada malam hari, larut malam, 161 00:08:54,471 --> 00:08:57,110 pergi ke taman-taman tempat mereka berada, 162 00:08:57,110 --> 00:09:00,238 membangun hubungan yang dibutuhkan. 163 00:09:00,238 --> 00:09:05,210 Sebuah tragedi terjadi di Boston yang membuat beberapa pendeta bersatu, 164 00:09:05,210 --> 00:09:09,204 dan ada beberapa dari kita yang menyadari 165 00:09:09,204 --> 00:09:12,189 bahwa kita harus keluar dari tembok tempat kudus kita dan 166 00:09:12,189 --> 00:09:13,998 menemui para pemuda di mana mereka ada, 167 00:09:13,998 --> 00:09:17,455 dan tidak mencari cara untuk membawa mereka masuk ke dalam. 168 00:09:17,735 --> 00:09:20,439 Jadi kami memutuskan untuk berjalan bersama, 169 00:09:20,439 --> 00:09:22,420 dan kami bersatu 170 00:09:22,420 --> 00:09:25,152 dalam salah satu lingkungan paling berbahaya di kota 171 00:09:25,152 --> 00:09:27,567 pada Jumat malam dan Sabtu malam 172 00:09:27,567 --> 00:09:29,529 pukul 10 malam, 173 00:09:29,529 --> 00:09:32,390 dan kami akan berjalan hingga pukul 2 atau 3 dini hari. 174 00:09:32,390 --> 00:09:35,612 Saya membayangkan kami terlihat asing ketika pertama kali berjalan. 175 00:09:35,612 --> 00:09:37,934 Maksud saya, kami bukan bandar narkoba. 176 00:09:37,934 --> 00:09:39,809 Kami bukan pengguna narkoba. 177 00:09:39,809 --> 00:09:42,566 Kami bukan polisi. Beberapa menggunakan baju khas pendeta. 178 00:09:42,566 --> 00:09:45,143 Itu mungkin hal yang sangat aneh. 179 00:09:45,143 --> 00:09:48,347 Tapi mereka mulai berbicara dengan kami setelah beberapa waktu, 180 00:09:48,347 --> 00:09:50,274 dan yang kami temukan adalah bahwa 181 00:09:50,274 --> 00:09:53,963 ketika kami berjalan, mereka memperhatikan kami, 182 00:09:53,963 --> 00:09:56,500 dan mereka ingin memastikan beberapa hal: 183 00:09:56,500 --> 00:10:01,671 Nomor satu, kami akan konsisten dengan sikap kami, 184 00:10:01,671 --> 00:10:03,384 bahwa kami akan terus pergi ke luar; 185 00:10:03,384 --> 00:10:05,575 dan kedua, mereka ingin memastikan 186 00:10:05,575 --> 00:10:08,130 bahwa kami tidak di sana untuk mengeksploitasi mereka. 187 00:10:08,130 --> 00:10:10,410 Karena selalu ada orang yang berkata, 188 00:10:10,410 --> 00:10:12,274 "Kita akan mengambil kembali jalanan," 189 00:10:12,274 --> 00:10:15,398 tapi mereka selalu membawa kamera televisi bersama mereka, 190 00:10:15,398 --> 00:10:17,231 atau seorang reporter, 191 00:10:17,231 --> 00:10:19,739 dan mereka akan meningkatkan reputasi mereka sendiri 192 00:10:19,739 --> 00:10:22,246 dengan memanfaatkan mereka yang berada di jalanan. 193 00:10:22,246 --> 00:10:24,801 Jadi ketika mereka melihat kami tak memiliki hal itu, 194 00:10:24,801 --> 00:10:27,110 mereka memutuskan untuk berbicara dengan kami. 195 00:10:27,400 --> 00:10:31,255 Dan kami melakukan sebuah hal yang luar biasa bagi para pengkhotbah. 196 00:10:31,255 --> 00:10:35,352 Kami memutuskan untuk mendengarkan dan tidak berkhotbah. 197 00:10:35,352 --> 00:10:37,223 Ayo, berikan tepuk tangan untuk saya. 198 00:10:37,223 --> 00:10:40,682 (Tertawa) (Tepuk tangan) 199 00:10:40,682 --> 00:10:44,792 Baiklah, Anda mulai memotong waktu saya, ok? (Tertawa) 200 00:10:44,792 --> 00:10:46,612 Tapi itu luar biasa. 201 00:10:46,612 --> 00:10:52,919 Kami berkata pada mereka, "Kami tidak tahu komunitas kami setelah jam 9 malam, 202 00:10:52,919 --> 00:10:55,759 antara 9 malam dan 5 pagi, 203 00:10:55,759 --> 00:10:56,809 tapi kalian tahu. 204 00:10:57,389 --> 00:11:02,551 Kalianlah ahlinya untuk periode waktu tadi. 205 00:11:02,551 --> 00:11:05,387 Jadi bicara kepada kami. Ajari kami. 206 00:11:05,387 --> 00:11:07,477 Tolong kami melihat apa yang tak kami lihat. 207 00:11:07,477 --> 00:11:11,262 Tolong kami mengerti apa yang tidak kami pahami. 208 00:11:11,262 --> 00:11:13,677 Dan mereka dengan senang hati melakukannya, 209 00:11:13,677 --> 00:11:18,436 dan kami mengerti bagaimana kehidupan di jalanan, 210 00:11:18,436 --> 00:11:22,244 sangat berbeda dengan yang Anda lihat di berita jam 11, 211 00:11:22,244 --> 00:11:28,480 sangat berbeda dari potret di media populer dan bahkan media sosial. 212 00:11:28,480 --> 00:11:30,696 Dan selagi kami berbicara dengan mereka, 213 00:11:30,696 --> 00:11:34,899 beberapa mitos tentang mereka terbantahkan. 214 00:11:34,899 --> 00:11:41,576 Dan salah satu mitos terbesar adalah para pemuda ini dingin dan tak berhati 215 00:11:41,576 --> 00:11:45,440 dan sangat berani dalam kekerasan mereka. 216 00:11:45,440 --> 00:11:48,737 Yang kami temukan bertolak belakang. 217 00:11:48,737 --> 00:11:51,477 Kebanyakan dari para pemuda yang berada di jalanan 218 00:11:51,477 --> 00:11:54,542 hanya mencoba mencari uang di jalanan. 219 00:11:54,542 --> 00:11:56,492 Dan kami juga menemukan 220 00:11:56,492 --> 00:12:00,052 bahwa beberapa orang yang paling pintar dan kreatif 221 00:12:00,052 --> 00:12:06,979 dan hebat dan bijaksana 222 00:12:06,979 --> 00:12:09,472 yang pernah kami temui 223 00:12:09,472 --> 00:12:13,657 ada di jalanan, sibuk berjuang. 224 00:12:14,247 --> 00:12:18,390 Dan saya tahu mereka menyebutnya bertahan hidup, tapi saya menyebutnya penakluk, 225 00:12:18,390 --> 00:12:21,430 karena ketika Anda di dalam kondisi di mana mereka berada, 226 00:12:21,430 --> 00:12:26,609 untuk bisa hidup setiap hari adalah sebuah keberhasilan dalam menaklukkan. 227 00:12:27,669 --> 00:12:29,823 Dan hasilnya, kami katakan kepada mereka, 228 00:12:29,823 --> 00:12:33,271 "Bagaimana Anda melihat gereja ini, bagaimana Anda melihat institusi ini 229 00:12:33,271 --> 00:12:36,312 memperbaiki situasi yang ada?" 230 00:12:36,312 --> 00:12:40,120 Dan kami mengembangkan rencana dalam perbincangan dengan orang-orang muda ini 231 00:12:40,610 --> 00:12:44,764 Kami berhenti melihat mereka sebagai masalah yang harus diselesaikan, 232 00:12:44,764 --> 00:12:49,942 dan mulai melihat mereka sebagai partner, sebagai aset, 233 00:12:49,942 --> 00:12:55,654 sebagai rekan dalam perjuangan mengurangi kekerasan dalam komunitas. 234 00:12:55,654 --> 00:12:57,836 Bayangkan mengembangkan sebuah rencana, 235 00:12:57,836 --> 00:13:02,945 ada seorang pendeta di satu meja dan seorang penjual heroin di meja yang lain 236 00:13:02,945 --> 00:13:08,417 mencari cara bagaimana gereja bisa menolong seluruh komunitas. 237 00:13:09,510 --> 00:13:13,788 Boston Miracle adalah mengenai mengumpulkan orang bersama-sama. 238 00:13:13,788 --> 00:13:15,645 Kami punya partner yang lain. 239 00:13:15,645 --> 00:13:17,248 Kami punya partner penegak hukum. 240 00:13:17,248 --> 00:13:20,160 Kami punya polisi. 241 00:13:20,160 --> 00:13:22,310 Bukan seluruh pasukan polisi, 242 00:13:22,310 --> 00:13:27,000 karena masih ada yang memiliki mentalitas untuk menangkap mereka, 243 00:13:27,000 --> 00:13:29,136 tapi polisi-polisi yang lain 244 00:13:29,136 --> 00:13:34,221 yang menganggap adalah sebuah kehormatan untuk berpartner dengan komunitas, 245 00:13:34,221 --> 00:13:37,407 yang melihat tanggung jawab mereka 246 00:13:37,407 --> 00:13:43,960 untuk bisa bekerja sebagai partner dengan pemimpin komunitas dan keagamaan 247 00:13:43,960 --> 00:13:46,490 untuk mengurangi kekerasan dalam komunitas. 248 00:13:46,490 --> 00:13:48,941 Sama dengan petugas hukuman percobaan, 249 00:13:48,941 --> 00:13:50,822 sama dengan hakim, 250 00:13:50,822 --> 00:13:54,560 sama dengan petinggi di rantai penegak hukum, 251 00:13:54,560 --> 00:13:56,743 karena mereka menyadari, sama seperti kami, 252 00:13:56,743 --> 00:14:00,435 bahwa kita tidak akan dapat keluar dari situasi ini, 253 00:14:00,435 --> 00:14:06,314 bahwa tidak akan cukup tuntutan-tuntutan yang dibuat, 254 00:14:06,314 --> 00:14:11,762 dan tidak akan cukup penjara-penjara 255 00:14:11,762 --> 00:14:14,947 agar membuat masalah ini mereda. 256 00:14:15,897 --> 00:14:19,637 Saya membantu memulai sebuah organisasi 257 00:14:19,637 --> 00:14:24,443 20 tahun yang lalu, organisasi keagamaan, untuk menghadapi isu ini. 258 00:14:24,443 --> 00:14:27,740 Saya keluar sekitar empat tahun yang lalu 259 00:14:27,740 --> 00:14:30,840 dan mulai bekerja di kota-kota di seluruh penjuru Amerika, 260 00:14:30,840 --> 00:14:32,779 total 19 kota, 261 00:14:32,779 --> 00:14:35,599 dan apa yang saya temukan bahwa di kota-kota itu, 262 00:14:35,599 --> 00:14:40,429 selalu ada komponen dari pemimpin komunitas 263 00:14:40,429 --> 00:14:44,724 yang bekerja sangat keras dan memberikan semua usahanya, 264 00:14:44,724 --> 00:14:47,690 yang menanggalkan egonya 265 00:14:47,690 --> 00:14:50,947 dan mulai melihat pentingnya keseluruhan komunitas, 266 00:14:50,947 --> 00:14:56,566 dan duduk bersama dan mencari cara untuk bekerja sama dengan pemuda jalanan, 267 00:14:56,566 --> 00:15:01,349 bahwa solusinya bukan lebih banyak polisi, 268 00:15:01,349 --> 00:15:06,643 tapi solusinya adalah menggali aset yang ada di dalam komunitas, 269 00:15:06,643 --> 00:15:10,381 untuk memiliki komponen komunitas yang kuat 270 00:15:10,381 --> 00:15:15,373 dalam kolaborasi untuk mengurangi angka kekerasan. 271 00:15:15,373 --> 00:15:19,705 Sekarang, ada sebuah pergerakan di Amerika 272 00:15:19,705 --> 00:15:26,299 oleh orang muda yang saya banggkan yang mencoba menghadapi isu struktural 273 00:15:26,299 --> 00:15:30,756 yang harus berubah jika kita ingin menjadi masyarakat yang lebih baik. 274 00:15:30,756 --> 00:15:35,655 Tapi ada sebuah skenario politik yang mencoba mengadu antara kebrutalan polisi 275 00:15:35,655 --> 00:15:40,693 dan kelakukan buruk polisi dengan kekerasan antara orang kulit hitam. 276 00:15:40,693 --> 00:15:42,597 Tapi itu hanya fiksi belaka. 277 00:15:42,597 --> 00:15:44,617 Semuanya terhubung. 278 00:15:44,617 --> 00:15:49,331 Ketika Anda berpikir puluhan tahun kebijakan perumahan yang gagal, 279 00:15:49,331 --> 00:15:53,208 dan struktur pendidikan yang buruk, 280 00:15:53,208 --> 00:15:56,482 ketika Anda berpikir pengangguran yang terus menerus 281 00:15:56,482 --> 00:15:59,360 kondisi pekerjaan yang tidak baik dalam komunitas, 282 00:15:59,360 --> 00:16:02,124 ketika Anda berpikir buruknya jaminan kesehatan, 283 00:16:02,124 --> 00:16:05,300 dan kemudian Anda memasukkan narkoba di dalam kombinasi itu 284 00:16:05,300 --> 00:16:07,348 dan tas penuh berisi pistol, 285 00:16:07,348 --> 00:16:12,782 tidak heran Anda melihat budaya kekerasan mulai muncul. 286 00:16:12,782 --> 00:16:17,140 Dan kemudian respon yang datang dari pemerintah adalah lebih banyak polisi 287 00:16:17,140 --> 00:16:20,296 dan lebih banyak penindasan di titik-titik rawan. 288 00:16:20,296 --> 00:16:22,562 Semuanya terhubung, 289 00:16:22,562 --> 00:16:26,340 dan satu hal mengagumkan yang kami lakukan adalah 290 00:16:26,340 --> 00:16:31,473 mampu menunjukkan nilai dari bermitra bersama-sama -- 291 00:16:31,473 --> 00:16:37,039 komunitas, penegak hukum, pihak swasta, pemerintah -- 292 00:16:37,039 --> 00:16:38,427 untuk mengurangi kekerasan. 293 00:16:38,427 --> 00:16:42,064 Anda harus menghargai komponen komunitas tersebut. 294 00:16:42,534 --> 00:16:48,640 Saya percaya kita bisa mengakhiri era kekerasan di kota-kota kita. 295 00:16:49,154 --> 00:16:54,488 Saya percaya itu sangat mungkin dan bahkan orang-orang sedang melakukannya. 296 00:16:55,144 --> 00:16:56,497 Tapi saya perlu bantuan Anda. 297 00:16:57,537 --> 00:17:02,186 Ini tidak bisa terjadi hanya dari orang-orang yang mengorbankan dirinya 298 00:17:02,186 --> 00:17:03,744 dalam komunitas. 299 00:17:03,744 --> 00:17:06,742 Mereka butuh dukungan. Mereka butuh pertolongan. 300 00:17:06,742 --> 00:17:08,680 Kembali ke kota Anda. 301 00:17:08,680 --> 00:17:10,259 Cari orang-orang ini. 302 00:17:10,259 --> 00:17:12,976 "Anda butuh pertolongan? Saya mau membantu." 303 00:17:12,976 --> 00:17:16,180 Cari orang-orang itu. Mereka di sana. 304 00:17:16,180 --> 00:17:21,537 Bawa mereka bersama dengan penegak hukum, pihak swasta, dan pemerintah kota, 305 00:17:21,537 --> 00:17:24,400 dengan satu tujuan mengurangi kekerasan, 306 00:17:24,400 --> 00:17:28,346 tapi pastikan bahwa komponen komunitas cukup kuat. 307 00:17:28,346 --> 00:17:31,667 Karena ada pepatah lama dari Burundi berkata: 308 00:17:31,667 --> 00:17:39,410 apa yang kamu lakukan bagi saya, tanpa saya, kamu lakukan kepada saya. 309 00:17:39,410 --> 00:17:41,535 Tuhan memberkati Anda. Terima kasih. 310 00:17:41,535 --> 00:17:45,535 (Tepuk tangan)