1 00:00:00,599 --> 00:00:05,380 J'ai appris certaines des leçons les plus importantes de ma vie 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,879 de trafiquants de drogue, 3 00:00:07,879 --> 00:00:10,250 de membres de gangs 4 00:00:10,250 --> 00:00:12,503 et de prostituées 5 00:00:12,503 --> 00:00:18,130 et j'ai eu certaines de mes plus profondes conversations théologiques, 6 00:00:18,130 --> 00:00:21,704 pas dans les salles sacrées d'un séminaire, 7 00:00:21,704 --> 00:00:24,120 mais au coin de la rue, 8 00:00:24,120 --> 00:00:27,051 un vendredi soir à 1h du matin. 9 00:00:27,701 --> 00:00:33,872 C'est un peu inhabituel puisque je suis un pasteur baptiste formé dans un séminaire 10 00:00:33,872 --> 00:00:38,226 et que j'ai été pasteur dans une église pendant plus de 20 ans, 11 00:00:38,226 --> 00:00:39,474 mais c'est vrai. 12 00:00:40,594 --> 00:00:43,264 C'était un aspect de ma participation 13 00:00:43,264 --> 00:00:47,490 à une stratégie de sécurité publique et de diminution du crime 14 00:00:47,490 --> 00:00:51,247 qui a baissé de 79% les crimes violents 15 00:00:51,247 --> 00:00:54,525 sur 8 ans dans une grande ville. 16 00:00:55,385 --> 00:00:57,242 Je ne me suis pas lancé en voulant 17 00:00:57,242 --> 00:01:00,765 faire partie de la stratégie de diminution du crime définie par quelqu'un. 18 00:01:01,335 --> 00:01:04,250 J'avais 25 ans et ma première église. 19 00:01:04,250 --> 00:01:06,600 Si vous m'aviez demandé ce qu'était mon ambition, 20 00:01:06,600 --> 00:01:10,917 je vous aurais dit que je voulais être pasteur dans une énorme église. 21 00:01:10,918 --> 00:01:14,865 Je voulais une église avec 15 000-20 000 membres. 22 00:01:14,865 --> 00:01:17,675 Je voulais ma propre émission de télévision. 23 00:01:17,675 --> 00:01:20,391 Je voulais ma propre ligne de vêtements. 24 00:01:20,391 --> 00:01:21,747 (Rires) 25 00:01:21,747 --> 00:01:23,888 Je voulais vous emmener loin. 26 00:01:23,888 --> 00:01:25,732 Vous savez, m'investir à fond. 27 00:01:25,732 --> 00:01:28,425 (Rires) 28 00:01:28,425 --> 00:01:31,478 Après environ un an en tant que pasteur, 29 00:01:31,478 --> 00:01:35,100 j'avais gagné 20 membres de plus. 30 00:01:35,100 --> 00:01:38,730 Donc l'église énorme était encore très loin. 31 00:01:38,730 --> 00:01:41,554 Mais, sérieusement, si vous m'aviez demandé mon ambition, 32 00:01:41,554 --> 00:01:43,575 j'aurais dit être un bon pasteur, 33 00:01:43,575 --> 00:01:47,940 être capable d'accompagner les gens à travers toutes les étapes de leur vie, 34 00:01:47,940 --> 00:01:52,213 de prêcher des messages qui auraient quotidiennement un sens pour les gens, 35 00:01:52,213 --> 00:01:55,115 et dans la tradition afro-américaine, 36 00:01:55,115 --> 00:01:59,265 être capable de représenter la communauté que je sers. 37 00:01:59,265 --> 00:02:04,333 Mais quelque chose d'autre se produisait dans ma ville 38 00:02:04,333 --> 00:02:06,364 et dans toute la métropole, 39 00:02:06,364 --> 00:02:10,125 et dans la plupart des métropoles des Etats-Unis : 40 00:02:10,125 --> 00:02:15,534 le taux d'homicides a commencé à augmenter de façon exponentielle. 41 00:02:15,534 --> 00:02:18,101 Il y avait des jeunes qui s'entre-tuaient 42 00:02:18,101 --> 00:02:20,748 pour des raisons que je trouvais très triviales, 43 00:02:20,748 --> 00:02:25,642 comme de bousculer quelqu'un dans les couloirs du lycée, 44 00:02:25,652 --> 00:02:28,921 et puis après l'école, de tirer sur cette personne. 45 00:02:28,921 --> 00:02:32,427 Quelqu'un avec un tee-shirt de la mauvaise couleur, 46 00:02:32,427 --> 00:02:36,630 au mauvais coin de rue, au mauvais moment. 47 00:02:36,630 --> 00:02:39,578 Et il fallait faire quelque chose à ce propos. 48 00:02:40,548 --> 00:02:44,642 C'en est arrivé au point où cela changeait le caractère de la ville. 49 00:02:44,642 --> 00:02:47,230 Dans n'importe quel quartier de logements sociaux, 50 00:02:47,230 --> 00:02:50,259 par exemple celui qui était au bas de la rue de mon église, 51 00:02:50,259 --> 00:02:53,161 vous entriez et c'était comme une ville fantôme, 52 00:02:53,161 --> 00:02:56,783 parce que les parents n'autorisaient pas leurs enfants à jouer dehors, 53 00:02:56,783 --> 00:02:59,697 même pendant l'été, et ce à cause de la violence. 54 00:02:59,697 --> 00:03:02,599 Si vous écoutiez la nuit dans les quartiers, 55 00:03:02,599 --> 00:03:05,697 et pour l'oreille inexercée cela faisait le bruit de pétards, 56 00:03:05,697 --> 00:03:07,227 mais c'étaient des coups de feu. 57 00:03:07,227 --> 00:03:11,040 Vous en entendiez presque tous les soirs, en préparant le dîner, 58 00:03:11,040 --> 00:03:15,062 en lisant une histoire à vos enfants, ou en regardant la télévision. 59 00:03:16,200 --> 00:03:20,994 Et en allant aux urgences de n'importe quel hôpital, 60 00:03:20,994 --> 00:03:24,123 vous verriez, allongés sur des brancards, 61 00:03:24,123 --> 00:03:28,087 des jeunes noirs et latinos touchés par balles en train de mourir. 62 00:03:28,697 --> 00:03:30,532 Je faisais les funérailles, 63 00:03:30,532 --> 00:03:34,990 mais pas des matriarches et patriarches vénérés, ayant vécu une longue vie, 64 00:03:34,990 --> 00:03:37,892 où il y a beaucoup à dire. 65 00:03:37,892 --> 00:03:40,748 Je faisais les funérailles de jeunes de 18 ans, 66 00:03:40,748 --> 00:03:42,710 17 ans, 67 00:03:42,710 --> 00:03:44,614 16 ans, 68 00:03:44,614 --> 00:03:49,281 et je me tenais dans une église ou dans un funérarium 69 00:03:49,281 --> 00:03:51,405 ayant du mal à dire quelque chose 70 00:03:51,405 --> 00:03:54,452 qui aurait un impact significatif. 71 00:03:55,300 --> 00:04:01,290 Pendant que mes collègues bâtissaient de grandes et belles cathédrales 72 00:04:01,290 --> 00:04:04,628 et achetaient des terrains en dehors de la ville 73 00:04:04,628 --> 00:04:07,198 et déménageaient leurs congrégations 74 00:04:07,198 --> 00:04:12,337 afin de pouvoir créer ou recréer leurs villes de Dieu, 75 00:04:12,337 --> 00:04:15,494 les structures sociales des quartiers défavorisés 76 00:04:15,494 --> 00:04:18,831 tremblaient sous le poids de toute cette violence. 77 00:04:19,411 --> 00:04:22,298 Donc je suis resté, parce qu'il fallait que quelqu'un agisse, 78 00:04:22,298 --> 00:04:25,850 j'ai regardé ce que j'avais et j'ai fait avec. 79 00:04:25,850 --> 00:04:30,192 J'ai commencé à dénoncer la violence dans la communauté. 80 00:04:30,192 --> 00:04:32,746 J'ai regardé le programme de mon église, 81 00:04:32,746 --> 00:04:36,647 et j'ai créé des programmes qui interpellaient la jeunesse à risque, 82 00:04:36,647 --> 00:04:39,576 ceux qui étaient au bord de la violence. 83 00:04:40,106 --> 00:04:42,266 J'ai essayé de prêcher de façon innovante. 84 00:04:42,266 --> 00:04:44,495 Vous avez tous entendu parler de rap ? 85 00:04:44,495 --> 00:04:45,725 La musique rap ? 86 00:04:45,725 --> 00:04:48,303 Une fois, j'ai même essayé de rapper un sermon. 87 00:04:48,303 --> 00:04:52,038 Cela n'a pas fonctionné, mais j'ai essayé. 88 00:04:52,038 --> 00:04:56,244 Je n'oublierai jamais le jeune qui est venu me voir après ce sermon. 89 00:04:56,244 --> 00:04:58,124 Il a attendu que tout le monde parte, 90 00:04:58,124 --> 00:05:01,956 il a dit : « Rev, un sermon rappé ? » et j'ai dit : « Ouais, t'en penses quoi ? » 91 00:05:01,956 --> 00:05:04,997 Il a dit : « Ne le refaites jamais, Rev ». 92 00:05:04,997 --> 00:05:07,332 (Rires) 93 00:05:08,132 --> 00:05:10,465 Mais j'ai prêché et créé ces programmes 94 00:05:10,465 --> 00:05:12,903 en pensant que si mes collègues faisaient de même, 95 00:05:12,903 --> 00:05:15,109 cela ferait peut-être une différence. 96 00:05:15,109 --> 00:05:19,100 Mais la violence est devenue hors de contrôle, 97 00:05:19,100 --> 00:05:23,833 des gens non impliqués dans cette violence se faisaient tirer dessus et tuer : 98 00:05:23,833 --> 00:05:29,662 quelqu'un allant acheter un paquet de cigarettes dans une épicerie, 99 00:05:29,662 --> 00:05:33,661 ou quelqu'un assis à l'arrêt de bus et attendant juste le bus, 100 00:05:33,661 --> 00:05:35,820 ou des enfants jouant dans le parc, 101 00:05:35,820 --> 00:05:39,117 insouciants de la violence de l'autre côté du parc, 102 00:05:39,117 --> 00:05:41,811 mais elle venait les voir. 103 00:05:41,811 --> 00:05:44,365 Les choses étaient hors de contrôle, 104 00:05:44,365 --> 00:05:46,803 et je ne savais pas quoi faire. 105 00:05:46,803 --> 00:05:50,790 Et puis quelque chose est arrivé, qui a tout changé pour moi. 106 00:05:51,795 --> 00:05:54,720 C'était un enfant du nom de Jesse McKie, 107 00:05:54,720 --> 00:05:57,646 rentrant à pied avec son ami Rigoberto Carrion 108 00:05:57,646 --> 00:06:01,350 dans les logements sociaux en bas de la rue où était mon église. 109 00:06:01,350 --> 00:06:05,749 Ils ont croisé un groupe de jeunes qui venaient d'un gang du Dorchester, 110 00:06:05,749 --> 00:06:08,120 ils ont été tués. 111 00:06:08,120 --> 00:06:10,880 Mais, alors que Jesse s’enfuyait, mortellement blessé, 112 00:06:10,880 --> 00:06:13,249 il courait en direction de mon église, 113 00:06:13,249 --> 00:06:16,037 il est mort à 100-150 mètres de l'église. 114 00:06:16,657 --> 00:06:20,196 S'il était arrivé à l'église, cela n'aurait fait aucune différence, 115 00:06:20,196 --> 00:06:22,897 car les lumières étaient éteintes, personne n'y était. 116 00:06:23,077 --> 00:06:25,501 Je l'ai pris comme un signe. 117 00:06:26,230 --> 00:06:29,235 Quand ils ont attrapé certains des jeunes qui les avaient tués, 118 00:06:29,235 --> 00:06:32,903 à ma surprise, ils avaient environ mon âge, 119 00:06:32,903 --> 00:06:36,525 mais le fossé nous séparant était vaste. 120 00:06:36,525 --> 00:06:40,728 C'était comme si nous étions dans deux mondes complètement différents. 121 00:06:40,728 --> 00:06:43,730 Alors que je pensais à cela 122 00:06:43,730 --> 00:06:46,138 et à ce qui arrivait, 123 00:06:46,138 --> 00:06:52,420 j'ai réalisé soudainement qu'un paradoxe émergeait en moi, 124 00:06:52,420 --> 00:06:54,836 et le paradoxe était : dans tous ces sermons 125 00:06:54,836 --> 00:06:56,819 où je décriais la violence, 126 00:06:56,819 --> 00:07:01,161 je parlais aussi de construire une communauté, 127 00:07:01,161 --> 00:07:03,343 mais j'ai soudainement réalisé 128 00:07:03,343 --> 00:07:06,432 qu'il y avait un segment de la population 129 00:07:06,432 --> 00:07:09,941 que je n'incluais pas dans ma définition de cette communauté. 130 00:07:10,621 --> 00:07:12,020 Le paradoxe était : 131 00:07:12,020 --> 00:07:15,719 si je voulais vraiment réunir la communauté que je prêchais, 132 00:07:15,719 --> 00:07:17,739 je devais tendre la main 133 00:07:17,739 --> 00:07:22,052 et inclure ce groupe que j'avais exclu de ma définition. 134 00:07:22,912 --> 00:07:25,529 Cela signifiait ne pas créer des programmes 135 00:07:25,529 --> 00:07:29,128 destinés à ceux qui étaient au bord de la violence, 136 00:07:29,128 --> 00:07:34,160 mais tendre la main et aller toucher ceux qui commettaient des actes de violence, 137 00:07:34,160 --> 00:07:36,906 les membres de gangs, les trafiquants de drogue. 138 00:07:36,906 --> 00:07:41,494 Dès que j'ai réalisé cela, une question m'est venue. 139 00:07:41,494 --> 00:07:43,018 Pourquoi moi ? 140 00:07:43,028 --> 00:07:45,403 N'est-ce pas un problème d'application de la loi ? 141 00:07:45,403 --> 00:07:47,293 La police est là pour cela, non ? 142 00:07:48,233 --> 00:07:52,969 La réponse est venue aussi rapidement que la question. 143 00:07:52,969 --> 00:07:57,916 Pourquoi moi ? Car je suis celui qui n'en dort pas la nuit. 144 00:07:58,666 --> 00:08:02,853 Car je suis celui qui regarde autour en disant que quelqu'un doit agir, 145 00:08:02,853 --> 00:08:06,107 et je commence à réaliser que ce quelqu'un, c'est moi. 146 00:08:06,107 --> 00:08:08,692 N'est-ce pas ainsi que les mouvements sont lancés ? 147 00:08:08,692 --> 00:08:12,926 Ils ne commencent pas avec un meeting et des gens se réunissant 148 00:08:12,926 --> 00:08:16,140 puis marchant main dans la main en criant un slogan. 149 00:08:16,749 --> 00:08:21,549 Cela commence avec quelques personnes, ou juste une seule. 150 00:08:21,924 --> 00:08:24,075 Ça a commencé avec moi, comme cela, 151 00:08:24,075 --> 00:08:28,430 alors j'ai décidé de décrypter cette culture de la violence 152 00:08:28,430 --> 00:08:31,301 dans laquelle vivaient ces jeunes commettant ces crimes, 153 00:08:31,301 --> 00:08:33,475 j'ai fait du bénévolat au lycée. 154 00:08:33,475 --> 00:08:36,170 Après deux semaines de bénévolat au lycée, 155 00:08:36,170 --> 00:08:38,805 j'ai réalisé que la jeunesse que j'essayais d'atteindre 156 00:08:38,805 --> 00:08:41,102 n'allait pas au lycée. 157 00:08:41,102 --> 00:08:43,801 J'ai commencé à marcher dans la communauté, 158 00:08:43,801 --> 00:08:47,189 et il n'y a pas besoin d'être ingénieur pour voir qu'ils n'étaient pas 159 00:08:47,189 --> 00:08:49,836 dehors pendant la journée. 160 00:08:49,836 --> 00:08:54,471 Alors j'ai marché dans les rues pendant la nuit, tard la nuit, 161 00:08:54,471 --> 00:08:57,110 allant au parc où ils étaient, 162 00:08:57,110 --> 00:09:00,238 construisant la relation qui était nécessaire. 163 00:09:00,238 --> 00:09:05,210 A Boston, il y a eu une tragédie qui a réuni de nombreux membres du clergé, 164 00:09:05,210 --> 00:09:09,204 et un petit groupe d'entre nous s'est rendu compte 165 00:09:09,204 --> 00:09:11,809 que nous devions sortir des murs de notre sanctuaire, 166 00:09:11,809 --> 00:09:13,868 rencontrer cette jeunesse là où elle était, 167 00:09:13,868 --> 00:09:17,325 et non pas essayer de trouver comment les faire entrer. 168 00:09:17,735 --> 00:09:20,439 Nous avons décidé de marcher ensemble, 169 00:09:20,439 --> 00:09:22,420 nous nous réunissions 170 00:09:22,420 --> 00:09:25,152 dans l'un des quartiers les plus dangereux de la ville, 171 00:09:25,152 --> 00:09:27,567 les vendredi et samedi soirs 172 00:09:27,567 --> 00:09:29,529 à 10h du soir, 173 00:09:29,529 --> 00:09:32,390 et nous marchions jusqu'à 2h-3h du matin. 174 00:09:32,390 --> 00:09:35,612 J'imagine que nous étions étranges quand nous avons commencé. 175 00:09:35,612 --> 00:09:37,934 Nous n'étions pas trafiquants de drogue, 176 00:09:37,934 --> 00:09:39,509 ni clients. 177 00:09:39,509 --> 00:09:42,566 Nous n'étions pas la police. Certains portaient leurs cols. 178 00:09:42,566 --> 00:09:45,143 C'était probablement très bizarre. 179 00:09:45,143 --> 00:09:48,347 Mais, après un moment, ils ont commencé à nous parler, 180 00:09:48,347 --> 00:09:50,274 et nous avons découvert que, 181 00:09:50,274 --> 00:09:53,963 pendant que nous marchions, ils nous observaient, 182 00:09:53,963 --> 00:09:56,500 et ils voulaient s'assurer de certaines choses : 183 00:09:56,500 --> 00:10:01,671 la première était que nous allions avoir un comportement constant, 184 00:10:01,671 --> 00:10:03,384 que nous continuerions à venir ; 185 00:10:03,384 --> 00:10:05,575 la deuxième était qu'ils devaient s'assurer 186 00:10:05,575 --> 00:10:08,130 que nous n'étions pas là pour les exploiter. 187 00:10:08,130 --> 00:10:10,410 Parce qu'il y a toujours quelqu'un pour dire : 188 00:10:10,410 --> 00:10:12,274 « Nous allons reprendre les rues », 189 00:10:12,274 --> 00:10:15,398 mais il semblait toujours y avoir une caméra de télévision avec eux, 190 00:10:15,398 --> 00:10:17,231 ou un journaliste, 191 00:10:17,231 --> 00:10:19,739 et ils amélioraient leur réputation 192 00:10:19,739 --> 00:10:22,246 au détriment de ceux qui étaient dans la rue. 193 00:10:22,246 --> 00:10:24,801 Donc quand ils ont vu que nous n'avions rien de cela, 194 00:10:24,801 --> 00:10:27,110 ils ont décidé de nous parler. 195 00:10:27,400 --> 00:10:31,255 Nous avons fait quelque chose d'incroyable pour des prêtres. 196 00:10:31,255 --> 00:10:35,352 Nous avons décidé d'écouter et de ne pas prêcher. 197 00:10:35,352 --> 00:10:37,223 (Rires) Allez-y, lâchez-vous ! 198 00:10:37,223 --> 00:10:40,682 (Applaudissements) 199 00:10:40,682 --> 00:10:44,792 Allez, ça suffit, vous empiétez sur mon temps là ! (Rires) 200 00:10:44,792 --> 00:10:46,612 Mais c'était incroyable. 201 00:10:46,612 --> 00:10:52,919 Nous leur disions : « Nous ne connaissons pas notre propre communauté passé 21h, 202 00:10:52,919 --> 00:10:55,759 entre 21h et 5h du matin, 203 00:10:55,759 --> 00:10:56,809 mais vous oui. 204 00:10:57,389 --> 00:11:02,551 Vous êtes les experts du sujet, sur ces heures-là. 205 00:11:02,551 --> 00:11:05,387 Parlez-nous. Apprenez-nous. 206 00:11:05,387 --> 00:11:07,477 Aidez-nous à voir ce que nous ne voyons pas. 207 00:11:07,477 --> 00:11:11,262 Aidez-nous à comprendre ce que nous ne comprenons pas. » 208 00:11:11,262 --> 00:11:13,677 Ils étaient heureux de le faire, 209 00:11:13,677 --> 00:11:18,436 et nous avons eu une idée de ce qu'était la vie dans la rue, 210 00:11:18,436 --> 00:11:22,244 très différente de ce que vous voyez aux informations du soir, 211 00:11:22,244 --> 00:11:28,480 très différente de ce qui est dépeint dans les médias populaires et sociaux. 212 00:11:28,480 --> 00:11:30,696 Alors que nous parlions avec eux, 213 00:11:30,696 --> 00:11:34,899 de nombreux mythes se sont dissipés à leur propos. 214 00:11:34,899 --> 00:11:41,576 Un des plus gros mythes était que ces enfants étaient froids et sans cœur 215 00:11:41,576 --> 00:11:45,440 et anormalement téméraires dans leur violence. 216 00:11:45,440 --> 00:11:48,737 Nous avons découvert tout le contraire. 217 00:11:48,737 --> 00:11:51,477 La plupart des jeunes qui étaient dans la rue 218 00:11:51,477 --> 00:11:54,542 essayaient juste de vivre dans ces rues. 219 00:11:54,542 --> 00:11:56,492 Nous avons aussi découvert 220 00:11:56,492 --> 00:12:00,052 que certaines des personnes les plus intelligentes, créatives, 221 00:12:00,052 --> 00:12:06,979 magnifiques et sages 222 00:12:06,979 --> 00:12:09,472 que nous avons jamais rencontrées 223 00:12:09,472 --> 00:12:13,657 étaient dans la rue, en train de lutter. 224 00:12:14,247 --> 00:12:18,390 Et je sais que certains appellent cela la survie, mais je les appelle vainqueurs, 225 00:12:18,390 --> 00:12:21,430 parce que lorsque l'on est dans les conditions où ils sont, 226 00:12:21,430 --> 00:12:26,609 être capable de vivre chaque jour est un accomplissement de victoire. 227 00:12:27,669 --> 00:12:29,823 Et, à la suite de cela, nous leur avons dit : 228 00:12:29,823 --> 00:12:33,271 « Comment voyez-vous cette église, cette institution 229 00:12:33,271 --> 00:12:36,312 améliorer la situation ? » 230 00:12:36,312 --> 00:12:40,120 Et en discutant avec ces jeunes, nous avons mis en place un programme. 231 00:12:40,610 --> 00:12:44,764 Nous avons cessé de les voir comme le problème à résoudre 232 00:12:44,764 --> 00:12:49,942 et avons commencé à les voir comme des partenaires, des atouts, 233 00:12:49,942 --> 00:12:55,654 des collaborateurs dans la lutte pour réduire la violence dans la communauté. 234 00:12:55,654 --> 00:12:57,836 Imaginez mettre en place un programme, 235 00:12:57,836 --> 00:13:02,945 à une table il y a un pasteur et à l'autre table un trafiquant d’héroïne, 236 00:13:02,945 --> 00:13:08,417 cherchant un moyen pour que l'église aide toute la communauté. 237 00:13:09,510 --> 00:13:13,788 Le Miracle de Boston, c'était de rassembler les gens. 238 00:13:13,788 --> 00:13:15,645 Nous avions d'autres partenaires : 239 00:13:15,645 --> 00:13:17,248 dans l'application de la loi, 240 00:13:17,248 --> 00:13:20,160 des officiers de police. 241 00:13:20,160 --> 00:13:22,310 Ce n'était pas toute la police, 242 00:13:22,310 --> 00:13:27,000 car certains avaient encore cette mentalité où il faut les enfermer, 243 00:13:27,000 --> 00:13:29,136 mais il y avait d'autres flics 244 00:13:29,136 --> 00:13:34,221 qui étaient honorés à l'idée de s'associer avec la communauté, 245 00:13:34,221 --> 00:13:37,407 qui se sentaient responsables d'être capables 246 00:13:37,407 --> 00:13:43,960 de travailler avec les chefs de la communauté et les chefs religieux 247 00:13:43,960 --> 00:13:46,490 afin de réduire la violence dans la communauté. 248 00:13:46,490 --> 00:13:48,941 C'était également le cas des officiers de probation, 249 00:13:48,941 --> 00:13:50,822 des juges, 250 00:13:50,822 --> 00:13:54,560 des gens faisant partie de la chaîne d'application de la loi, 251 00:13:54,560 --> 00:13:56,743 parce que, comme nous, ils réalisaient 252 00:13:56,743 --> 00:14:00,435 que les arrestations ne nous sortiraient pas de cette situation, 253 00:14:00,435 --> 00:14:06,314 qu'il n'y aurait pas assez de poursuites judiciaires, 254 00:14:06,314 --> 00:14:11,762 et que les prisons ne seront jamais suffisamment remplies 255 00:14:11,762 --> 00:14:14,947 pour résoudre le problème. 256 00:14:15,897 --> 00:14:19,637 J'ai aidé à former une organisation, 257 00:14:19,637 --> 00:14:24,443 il y a 20 ans, une organisation fondée sur la foi, pour gérer le problème. 258 00:14:24,443 --> 00:14:27,740 Je l'ai quittée il y a environ 4 ans, 259 00:14:27,740 --> 00:14:30,840 j'ai commencé à travailler dans des villes partout aux Etats-Unis, 260 00:14:30,840 --> 00:14:32,779 19 villes au total, 261 00:14:32,779 --> 00:14:35,599 et j'ai découvert que, dans ces villes, 262 00:14:35,599 --> 00:14:40,429 il y avait toujours un même facteur, des chefs de communauté 263 00:14:40,429 --> 00:14:44,724 qui baissaient la tête et s'affairaient, 264 00:14:44,724 --> 00:14:47,690 qui laissaient leur ego à l'entrée 265 00:14:47,690 --> 00:14:50,947 et voyaient le tout comme plus grand que la somme des parties, 266 00:14:50,947 --> 00:14:56,566 se rassemblaient et trouvaient comment travailler avec les jeunes dans la rue, 267 00:14:56,566 --> 00:15:01,349 que la solution n'était pas plus de policiers, 268 00:15:01,349 --> 00:15:06,643 mais exploiter les atouts qui sont dans la communauté, 269 00:15:06,643 --> 00:15:10,381 avoir un lien communautaire fort 270 00:15:10,381 --> 00:15:15,373 dans la collaboration pour réduire la violence. 271 00:15:15,373 --> 00:15:19,705 Il y a un mouvement aux Etats-Unis, 272 00:15:19,705 --> 00:15:26,299 des jeunes dont je suis très fier, qui gèrent les problèmes structuraux 273 00:15:26,299 --> 00:15:30,756 qui ont besoin d'être réglés pour être une meilleure société. 274 00:15:30,756 --> 00:15:35,655 Mais il y a ce stratagème politique qui essaye d'opposer la brutalité policière 275 00:15:35,655 --> 00:15:40,693 et les mauvais comportements avec la violence entre noirs. 276 00:15:40,693 --> 00:15:42,597 Mais c'est de la fiction. 277 00:15:42,597 --> 00:15:44,617 Tout est lié. 278 00:15:44,617 --> 00:15:49,331 Quand vous pensez à des décennies d'échec des programmes de logements sociaux 279 00:15:49,331 --> 00:15:53,208 et aux structures éducatives médiocres, 280 00:15:53,208 --> 00:15:56,482 quand vous pensez au chômage persistant 281 00:15:56,482 --> 00:15:59,360 et au sous-emploi dans une communauté, 282 00:15:59,360 --> 00:16:02,124 au système de sécurité sociale lamentable, 283 00:16:02,124 --> 00:16:05,300 et que vous y mêlez la drogue 284 00:16:05,300 --> 00:16:07,348 et des sacs en papier remplis d'armes, 285 00:16:07,348 --> 00:16:12,782 il n'est pas étonnant de voir émerger cette culture de la violence. 286 00:16:12,782 --> 00:16:17,140 Et la réponse de l'Etat est de mettre plus de policiers 287 00:16:17,140 --> 00:16:20,296 et de supprimer les quartiers chauds. 288 00:16:20,296 --> 00:16:22,562 Tout est lié, 289 00:16:22,562 --> 00:16:26,340 et l'une des choses merveilleuses que nous avons pu faire 290 00:16:26,340 --> 00:16:31,473 a été de montrer la valeur d'un rassemblement, d'un partenariat -- 291 00:16:31,473 --> 00:16:37,039 la communauté, les représentants de la loi, le secteur privé, la ville -- 292 00:16:37,039 --> 00:16:38,427 afin de réduire la violence. 293 00:16:38,427 --> 00:16:42,064 Vous devez accorder de la valeur à ce facteur communautaire. 294 00:16:42,534 --> 00:16:48,640 Je pense que nous pouvons mettre un terme à l'ère de la violence dans nos villes. 295 00:16:49,154 --> 00:16:54,488 Je pense que c'est possible et que des gens le font en ce moment. 296 00:16:55,144 --> 00:16:56,977 Mais j'ai besoin de votre aide. 297 00:16:57,537 --> 00:17:02,186 Cela ne peut pas seulement venir de personnes qui s'épuisent 298 00:17:02,186 --> 00:17:03,744 dans la communauté. 299 00:17:03,744 --> 00:17:06,742 Ils ont besoin de soutien. Ils ont besoin d'aide. 300 00:17:06,742 --> 00:17:08,680 Retournez dans votre ville. 301 00:17:08,680 --> 00:17:10,259 Trouvez ces personnes. 302 00:17:10,259 --> 00:17:12,976 « Vous avez besoin d'aide ? Je vais vous aider. » 303 00:17:12,976 --> 00:17:16,180 Trouvez ces personnes. Elles sont là. 304 00:17:16,180 --> 00:17:21,537 Rassemblez-les avec les représentants de la loi, le secteur privé et la ville, 305 00:17:21,537 --> 00:17:24,400 avec pour but de réduire la violence, 306 00:17:24,400 --> 00:17:28,346 mais assurez-vous que le lien communautaire est fort. 307 00:17:28,346 --> 00:17:31,667 Parce que le vieil adage venant de Burundi est vrai : 308 00:17:31,667 --> 00:17:39,410 ce que vous faites pour moi, sans moi, vous me le faites. 309 00:17:39,410 --> 00:17:41,535 Dieu vous bénisse. Merci. 310 00:17:41,535 --> 00:17:45,535 (Applaudissements)