WEBVTT 00:00:00.599 --> 00:00:05.380 Τα πιο σημαντικά μαθήματα της ζωής μου 00:00:05.380 --> 00:00:07.879 τα έμαθα από εμπόρους ναρκωτικών 00:00:07.879 --> 00:00:10.250 και μέλη συμμοριών 00:00:10.250 --> 00:00:12.503 και πόρνες, NOTE Paragraph 00:00:12.503 --> 00:00:18.130 κι έκανα κάποιες από τις πιο βαθυστόχαστες θεολογικές συζητήσεις, 00:00:18.130 --> 00:00:21.704 όχι στον καθαγιασμένο χώρο κάποιου ιεροδιδασκαλείου, 00:00:21.704 --> 00:00:24.100 αλλά σε μια γωνιά του δρόμου 00:00:24.100 --> 00:00:27.051 Παρασκευή βράδυ, στη μία η ώρα. NOTE Paragraph 00:00:27.701 --> 00:00:31.942 Αυτό είναι μάλλον ασυνήθιστο, καθώς είμαι Βαπτιστής κληρικός, 00:00:31.942 --> 00:00:38.036 με σπουδές σε Θεολογική Σχολή, και πάστορας ενορίας πάνω από 20 χρόνια, 00:00:38.036 --> 00:00:39.724 αλλά είναι αλήθεια. 00:00:40.594 --> 00:00:43.264 Συνέβη όταν πήρα μέρος 00:00:43.264 --> 00:00:47.490 σε μια εκστρατεία για την δημόσια ασφάλεια και την μείωση της εγκληματικότητας 00:00:47.490 --> 00:00:51.247 που μείωσε κατά 79% τις εγκληματικές πράξεις 00:00:51.247 --> 00:00:54.525 σε βάθος οχτώ ετών σε μια μεγαλούπολη. NOTE Paragraph 00:00:55.385 --> 00:00:57.242 Αλλά δεν ξεκίνησα με αυτά τα όνειρα, 00:00:57.242 --> 00:01:00.585 να είμαι μέλος μιας εκστρατείας για την μείωση της εγκληματικότητας. 00:01:01.335 --> 00:01:04.220 Ήμουν 25, είχα την πρώτη μου εκκλησία. 00:01:04.220 --> 00:01:06.600 Αν με ρωτούσες ποια ήταν η φιλοδοξία μου, 00:01:06.600 --> 00:01:10.917 θα σου έλεγα ότι θέλω να γίνω ιερέας σε μια τεράστια ενορία. 00:01:10.918 --> 00:01:14.865 Ήθελα μια ενορία με 15-20.000 μέλη. 00:01:14.865 --> 00:01:17.675 Ήθελα να έχω τη δική μου εκκλησιαστική εκπομπή. 00:01:17.675 --> 00:01:20.101 Ήθελα την δική μου γραμμή ντυσίματος. 00:01:20.101 --> 00:01:21.397 (Γέλια) 00:01:21.397 --> 00:01:23.688 Ήθελα να είμαι η γραμμή υποστήριξής σας. 00:01:23.688 --> 00:01:25.522 Ξέρετε, να τα κάνω όλα. 00:01:25.522 --> 00:01:27.955 (Γέλια) NOTE Paragraph 00:01:28.425 --> 00:01:31.478 Μετά από ένα χρόνο ως κληρικός, 00:01:31.478 --> 00:01:35.100 τα μέλη μου έγιναν περίπου 20. 00:01:35.100 --> 00:01:38.730 Οπότε ο δρόμος για μια τεράστια εκκλησία ήταν ακόμη μακρυά. 00:01:38.730 --> 00:01:41.554 Αλλά αλήθεια, εάν μου 'λεγες, «Ποια είναι η φιλοδοξία σου;» 00:01:41.554 --> 00:01:43.825 Θα έλεγα απλώς να είμαι ένας καλός κληρικός, 00:01:43.825 --> 00:01:47.910 να μπορώ να στηρίζω τους ανθρώπους σε όλα τα στάδια της ζωή τους, 00:01:47.910 --> 00:01:52.213 να κηρύττω μηνύματα που έχουν νόημα στην καθημερινότητα των ανθρώπων, 00:01:52.213 --> 00:01:55.115 και όσον αφορά την Αφροαμερικάνικη παράδοση, 00:01:55.115 --> 00:01:59.265 να μπορώ να εκπροσωπώ την κοινότητα που υπηρετώ. NOTE Paragraph 00:01:59.265 --> 00:02:04.333 Αλλά υπήρχε κάτι άλλο που συνέβαινε στην πόλη μου 00:02:04.333 --> 00:02:06.364 και στην ευρύτερη αστική περιοχή, 00:02:06.364 --> 00:02:10.125 και στις περισσότερες μητροπόλεις των Ηνωμένων Πολιτειών 00:02:10.125 --> 00:02:15.534 και αυτό ήταν το ποσοστό ανθρωποκτονιών που άρχισε να αυξάνεται κατακόρυφα. 00:02:15.534 --> 00:02:18.101 Οι νέοι σκοτώνονταν μεταξύ τους 00:02:18.101 --> 00:02:20.748 για ασήμαντους λόγους, 00:02:20.748 --> 00:02:25.622 όπως να πέφτεις κατά λάθος πάνω σε κάποιον στο διάδρομο του σχολείου 00:02:25.622 --> 00:02:28.921 και όταν σχολάς, να τον πυροβολείς. 00:02:28.921 --> 00:02:32.427 Κάποιος με λάθος χρώμα μπλούζας, 00:02:32.427 --> 00:02:36.630 στο λάθος μέρος, τη λάθος στιγμή. 00:02:36.630 --> 00:02:39.718 Έπρεπε να γίνει κάτι για αυτό. 00:02:40.548 --> 00:02:44.842 Έφτασε στο σημείο να αλλάζει τον χαρακτήρα της πόλης. 00:02:44.842 --> 00:02:47.100 Πήγαινες στις εργατικές κατοικίες, 00:02:47.100 --> 00:02:50.259 για παράδειγμα, σαν αυτές που βρίσκονται κοντά στην εκκλησία μου 00:02:50.259 --> 00:02:53.161 και περπατούσες και ήταν σαν πόλη φάντασμα 00:02:53.161 --> 00:02:56.783 γιατί οι γονείς δεν άφηναν τα παιδιά τους να βγουν να παίξουν 00:02:56.783 --> 00:02:59.847 ακόμη και το καλοκαίρι, εξαιτίας της βίας. 00:02:59.847 --> 00:03:02.599 Το άκουγες στις γειτονιές κάθε νύχτα, 00:03:02.599 --> 00:03:05.827 και στο αυτί που δεν ήταν συνηθισμένο ακουγόταν σαν πυροτεχνήματα, 00:03:05.827 --> 00:03:07.207 αλλά ήταν πυροβολισμοί. 00:03:07.207 --> 00:03:11.040 Το άκουγες σχεδόν κάθε βράδυ, όταν μαγείρευες βραδινό, 00:03:11.040 --> 00:03:15.062 όταν έλεγες παραμύθι στο παιδί σου, ή όταν έβλεπες τηλεόραση. 00:03:16.200 --> 00:03:20.994 Πήγαινες στα έκτακτα περιστατικά στο νοσοκομείο 00:03:20.994 --> 00:03:24.123 και έβλεπες στα φορεία 00:03:24.123 --> 00:03:28.087 μαύρους και λατινοαμερικανούς νέους πυροβολημένους να αργοπεθαίνουν. 00:03:28.697 --> 00:03:30.532 Έκανα κηδείες, 00:03:30.532 --> 00:03:34.990 αλλά όχι για κάποιους αξιοσέβαστους οικογενειάρχες που έζησαν τη ζωή τους 00:03:34.990 --> 00:03:37.892 και έχεις πολλά να πεις για αυτούς. 00:03:37.892 --> 00:03:40.748 Αλλά έκανα κηδείες 18χρονων, 00:03:40.748 --> 00:03:42.710 και 17χρονων, 00:03:42.710 --> 00:03:44.614 και 16χρονων, 00:03:44.614 --> 00:03:49.281 στεκόμουν στην εκκλησία ή σε κάποιο νεκροταφείο 00:03:49.281 --> 00:03:51.405 πασχίζοντας να πω κάτι 00:03:51.405 --> 00:03:54.452 που θα είχε κάποιο ουσιαστικό αποτέλεσμα. 00:03:55.300 --> 00:04:01.290 Και καθώς οι συνάδελφοί μου έχτιζαν μεγαλοπρεπείς καθεδρικούς ναούς 00:04:01.290 --> 00:04:04.628 και αγόραζαν κτίρια εκτός πόλης 00:04:04.628 --> 00:04:07.198 και μετέφεραν τους πιστούς εκεί 00:04:07.198 --> 00:04:12.337 ώστε να μπορούν να φτιάξουν από την αρχή τον οίκο του Θεού, 00:04:12.337 --> 00:04:15.494 οι δομές της κοινωνίας στο εσωτερικό των πόλεων 00:04:15.494 --> 00:04:18.831 στέναζαν υπό το βάρος όλης αυτής της βίας. NOTE Paragraph 00:04:19.411 --> 00:04:22.298 Και έτσι έμεινα εκεί, γιατί κάποιος έπρεπε να κάνει κάτι, 00:04:22.298 --> 00:04:25.850 είδα τι είχα στα χέρια μου, και ανέλαβα δράση. 00:04:25.850 --> 00:04:30.192 Ξεκίνησα να κηρύττω επικρίνοντας την βία στην κοινωνία. 00:04:30.192 --> 00:04:32.746 Και ξεκίνησα να κάνω πλάνα για την εκκλησία μου, 00:04:32.746 --> 00:04:36.647 ξεκίνησα να φτιάχνω προγράμματα για να εντοπίζω τους επιρρεπείς νέους, 00:04:36.647 --> 00:04:39.456 αυτούς που ήταν ένα βήμα πριν εμπλακούν στην βία. 00:04:39.696 --> 00:04:42.376 Μέχρι και καινοτόμος προσπάθησα να γίνω στο κήρυγμά μου. 00:04:42.376 --> 00:04:44.495 Όλοι έχετε ακούσει ραπ μουσική, σωστά; 00:04:44.495 --> 00:04:45.725 Ραπ μουσική; 00:04:45.725 --> 00:04:48.303 Μέχρι και ραπ κήρυγμα έκανα μια φορά. 00:04:48.303 --> 00:04:52.038 Δεν έπιασε, άλλα τουλάχιστον προσπάθησα. 00:04:52.038 --> 00:04:56.244 Ποτέ δεν θα ξεχάσω έναν νέο που με βρήκε μετά από εκείνο το κήρυγμα. 00:04:56.244 --> 00:04:58.124 Περίμενε μέχρι να φύγουν όλοι, 00:04:58.124 --> 00:05:01.956 και είπε, «Αιδεσιμότατε, ραπ κήρυγμα;» Του είπα, «Ναι, πώς σου φάνηκε;» 00:05:01.956 --> 00:05:04.437 Είπε, «Μη το ξανακάνεις, Αιδεσιμότατε». 00:05:04.657 --> 00:05:07.022 (Γέλια) NOTE Paragraph 00:05:08.132 --> 00:05:10.215 Αλλά συνέχισα το κήρυγμα και τα προγράμματα, 00:05:10.215 --> 00:05:12.768 και σκέφτηκα ότι εάν οι συνάδελφοί μου έκαναν το ίδιο, 00:05:12.768 --> 00:05:15.112 αυτό θα έκανε τη διαφορά. 00:05:15.112 --> 00:05:19.100 Όμως η βία είχε βγει εκτός ελέγχου, 00:05:19.100 --> 00:05:23.533 ακόμα και αθώοι πολίτες σκοτώνονταν από πυροβολισμούς: 00:05:23.533 --> 00:05:29.662 κάποιος που πήγαινε για τσιγάρα στο παντοπωλείο, 00:05:29.662 --> 00:05:33.661 ή κάποιος που περίμενε το λεωφορείο στη στάση, 00:05:33.661 --> 00:05:35.820 ή παιδιά που παίζανε στο πάρκο 00:05:35.820 --> 00:05:39.117 και δεν είχαν ιδέα τι συνέβαινε στην άλλη άκρη του πάρκου, 00:05:39.117 --> 00:05:41.811 αλλά πήγε και τους βρήκε. 00:05:41.811 --> 00:05:44.365 Η κατάσταση ήταν εκτός ελέγχου, 00:05:44.365 --> 00:05:46.803 και δεν ήξερα τι να κάνω, 00:05:46.803 --> 00:05:50.790 όμως κάτι συνέβη και άλλαξε τα πάντα μέσα μου. 00:05:51.795 --> 00:05:54.720 Ήταν ένα παιδί που λεγόταν Τζέσι ΜακΚί 00:05:54.720 --> 00:05:57.646 και πήγαινε στο σπίτι με τον φίλο του Ριγκομπέρτο Κάριον, 00:05:57.646 --> 00:06:01.350 προς τις εργατικές κατοικίες λίγο πιο πέρα από την εκκλησία μου. 00:06:01.350 --> 00:06:05.749 Συναντήθηκαν με μια ομάδα νέων από μια συμμορία του Ντόρτσεστερ, 00:06:05.749 --> 00:06:08.120 και σκοτώθηκαν. 00:06:08.120 --> 00:06:10.880 Και όπως ο Τζέσι έτρεχε να φύγει θανάσιμα τραυματισμένος, 00:06:10.880 --> 00:06:13.249 κατευθυνόμενος προς την εκκλησία μου, 00:06:13.249 --> 00:06:16.037 πέθανε περίπου 100, 150 μέτρα πιο κάτω. 00:06:16.657 --> 00:06:20.196 Ακόμα και αν έφτανε στην εκκλησία δεν θα υπήρχε κάποια διαφορά, 00:06:20.196 --> 00:06:22.617 γιατί τα φώτα ήταν κλειστά, κανείς δεν ήταν μέσα. 00:06:23.077 --> 00:06:25.501 Και το πήρα ως σημάδι. 00:06:26.230 --> 00:06:29.235 Όταν έπιασαν κάποιους από τους νέους που έκαναν αυτή την πράξη, 00:06:29.235 --> 00:06:32.903 προς μεγάλη μου έκπληξη, ήταν σχεδόν συνομήλικοί μου 00:06:32.903 --> 00:06:36.525 αλλά το χάσμα μεταξύ μας ήταν τεράστιο. 00:06:36.525 --> 00:06:40.728 Σαν να ήμασταν από δύο διαφορετικούς κόσμους. NOTE Paragraph 00:06:40.728 --> 00:06:43.730 Και όπως αναλογιζόμουν όλα αυτά 00:06:43.730 --> 00:06:46.138 κι έβλεπα ό,τι συνέβαινε, 00:06:46.138 --> 00:06:52.420 ξαφνικά κατάλαβα ότι κάτι παράδοξο έβγαινε από μέσα μου, 00:06:52.420 --> 00:06:54.836 και αυτό ήταν ότι σε όλα αυτά τα κηρύγματα 00:06:54.836 --> 00:06:56.819 που καταδίκαζα την βία 00:06:56.819 --> 00:07:01.161 μιλούσα για τη δόμηση της κοινωνίας, 00:07:01.161 --> 00:07:03.343 άλλα ξαφνικά συνειδητοποίησα 00:07:03.343 --> 00:07:06.432 ότι υπήρχε ένα συγκεκριμένο κομμάτι του πληθυσμού 00:07:06.432 --> 00:07:09.941 που δεν συμπεριελάμβανα στον ορισμό μου για την κοινωνία. 00:07:10.621 --> 00:07:12.020 Και το παράδοξο ήταν: 00:07:12.020 --> 00:07:15.719 Εάν πραγματικά ήθελα μια κοινωνία σαν αυτήν που κήρυττα, 00:07:15.719 --> 00:07:17.739 έπρεπε να πλησιάσω 00:07:17.739 --> 00:07:22.052 και να αγκαλιάσω αυτούς τους ανθρώπους που είχα εξαιρέσει από τον ορισμό μου. 00:07:22.912 --> 00:07:25.529 Δηλαδή, όχι απλά να φτιάξω προγράμματα πρόληψης 00:07:25.529 --> 00:07:29.128 για αυτούς που ήταν στα πρόθυρα της εγκληματικότητας, 00:07:29.128 --> 00:07:34.160 αλλά να βγω έξω και να αγκαλιάσω αυτούς που διέπρατταν τις βιαιότητες, 00:07:34.160 --> 00:07:36.906 τους συμμορίτες, τους εμπόρους ναρκωτικών. NOTE Paragraph 00:07:36.906 --> 00:07:41.494 Μόλις έκανα αυτή τη διαπίστωση, μου δημιουργήθηκε ένα ερώτημα. 00:07:41.494 --> 00:07:43.018 Γιατί εγώ; 00:07:43.358 --> 00:07:45.403 Εννοώ, αυτό δεν είναι θέμα του νόμου; 00:07:45.403 --> 00:07:47.293 Γι' αυτό δεν έχουμε την αστυνομία; 00:07:48.233 --> 00:07:52.969 Και μόλις αναρωτήθηκα, «Γιατί εγώ;» αμέσως ήρθε και η απάντηση: 00:07:52.969 --> 00:07:57.916 Γιατί εγώ; Επειδή εγώ είμαι αυτός που προβληματίζομαι άυπνος τα βράδια. 00:07:58.666 --> 00:08:02.853 Επειδή εγώ είμαι αυτός που κοιτάζει γύρω και λέει ότι κάποιος πρέπει να κάνει κάτι 00:08:02.853 --> 00:08:06.367 και συνειδητοποίησα ότι αυτός ο κάποιος είμαι εγώ. NOTE Paragraph 00:08:06.367 --> 00:08:08.692 Κάπως έτσι δεν ξεκινάνε τα κινήματα; NOTE Paragraph 00:08:08.692 --> 00:08:12.926 Δεν ξεκινάνε με μια μεγάλη συνέλευση με πολλούς ανθρώπους μαζεμένους 00:08:12.926 --> 00:08:16.140 που περπατούν ρυθμικά με ένα κοινό σύνθημα. 00:08:16.749 --> 00:08:21.039 Αλλά ξεκινάνε με λίγους, ή ακόμη και με έναν. 00:08:21.924 --> 00:08:23.929 Έτσι ξεκίνησε με εμένα, 00:08:23.929 --> 00:08:28.169 και έτσι αποφάσισα να κατανοήσω την κουλτούρα της βίας 00:08:28.169 --> 00:08:31.175 μέσα στην οποία ζούσαν οι νέοι που τα διέπρατταν 00:08:31.175 --> 00:08:33.815 και ξεκίνησα να προσφέρω εθελοντική εργασία στο λύκειο. NOTE Paragraph 00:08:33.815 --> 00:08:36.030 Και μετά από δύο βδομάδες προσφοράς στο λύκειο, 00:08:36.030 --> 00:08:38.712 κατάλαβα ότι οι νέοι που προσπαθούσα να προσεγγίσω NOTE Paragraph 00:08:38.712 --> 00:08:40.821 δεν πήγαιναν σχολείο. NOTE Paragraph 00:08:41.171 --> 00:08:43.579 Άρχισα να κινούμαι μέσα στην κοινωνία NOTE Paragraph 00:08:43.579 --> 00:08:46.886 και δεν μου πήρε πολύ για να καταλάβω 00:08:46.886 --> 00:08:49.561 ότι δεν έβγαιναν έξω κατά την διάρκεια της ημέρας. 00:08:49.871 --> 00:08:54.170 Έτσι ξεκίνησα να βγαίνω στους δρόμους αργά το βράδυ, 00:08:54.170 --> 00:08:57.088 πήγαινα στα πάρκα να τους βρω, NOTE Paragraph 00:08:57.088 --> 00:09:00.390 για να δημιουργήσω μαζί τους την σχέση που χρειαζόταν. 00:09:00.700 --> 00:09:05.164 Μια τραγωδία συνέβη στη Βοστόνη που έφερε κοντά μια ομάδα κληρικών, 00:09:05.164 --> 00:09:09.189 και κάποιοι από εμάς συνειδητοποιήσαμε NOTE Paragraph 00:09:09.189 --> 00:09:12.288 ότι έπρεπε να βγούμε από τους τέσσερις τοίχους του ιερού μας 00:09:12.288 --> 00:09:14.215 και να βρούμε τους νέους στο μέρος τους, 00:09:14.215 --> 00:09:17.579 και όχι να προσπαθούμε να τους φέρουμε μέσα. 00:09:17.859 --> 00:09:20.690 Και έτσι αποφασίσαμε να βγούμε όλοι μαζί, 00:09:20.690 --> 00:09:22.162 θα πηγαίναμε μαζί 00:09:22.162 --> 00:09:24.687 σε μια από τις πιο επικίνδυνες γειτονιές της πόλης 00:09:24.687 --> 00:09:27.279 Παρασκευή και Σάββατο βράδυ 00:09:27.279 --> 00:09:29.130 στις 10 το βράδυ, 00:09:29.130 --> 00:09:31.692 και θα κυκλοφορούσαμε μέχρι τις 2 ή 3 το πρωί. 00:09:32.522 --> 00:09:35.942 Φαντάζομαι ήταν πολύ περίεργο όταν πρωταρχίσαμε να βγαίνουμε έξω. 00:09:35.942 --> 00:09:38.261 Εννοώ, δεν ήμασταν έμποροι ναρκωτικών. 00:09:38.261 --> 00:09:39.996 Ούτε χρήστες. 00:09:39.996 --> 00:09:43.183 Σίγουρα δεν ήμασταν αστυνομία, κάποιοι από εμάς φορούσαν κολλάρο. 00:09:43.183 --> 00:09:45.587 Ήταν μάλλον λίγο παράξενο. 00:09:45.592 --> 00:09:48.554 Όμως άρχισαν να μας μιλάνε μετά από λίγο 00:09:48.570 --> 00:09:50.731 και αυτό που καταλάβαμε ήταν 00:09:50.731 --> 00:09:54.455 ότι καθώς περπατούσαμε, αυτοί μας παρατηρούσαν 00:09:54.455 --> 00:09:56.942 και ήθελαν να σιγουρευτούν για κάποια πράγματα: 00:09:56.942 --> 00:10:01.621 πρώτον, εάν είχαμε συνέπεια στη συμπεριφορά μας, 00:10:01.621 --> 00:10:03.786 δηλαδή εάν θα πηγαίναμε τακτικά εκεί, 00:10:03.789 --> 00:10:05.704 και δεύτερον, ήθελαν να σιγουρευτούν 00:10:05.704 --> 00:10:08.054 ότι δεν πήγαμε εκεί για να τους εκμεταλλευτούμε. 00:10:08.054 --> 00:10:10.252 Επειδή πάντα υπήρχαν κάποιοι που έλεγαν, 00:10:10.252 --> 00:10:11.956 «Θα πάρουμε πίσω τις περιοχές μας» 00:10:11.956 --> 00:10:15.068 έχοντας πάντα μαζί τους μια κάμερα 00:10:15.068 --> 00:10:17.178 ή έναν δημοσιογράφο 00:10:17.178 --> 00:10:19.597 ώστε να ενισχύσουν τη δική τους φήμη 00:10:19.597 --> 00:10:22.061 εις βάρος αυτών που βρίσκονταν έξω στις γειτονιές. 00:10:22.061 --> 00:10:25.110 Όταν λοιπόν είδαν ότι δεν είχαμε τίποτα από όλα αυτά, 00:10:25.110 --> 00:10:27.405 αποφάσισαν να μας μιλήσουν. 00:10:27.405 --> 00:10:31.262 Και τότε κάναμε κάτι απίστευτο για ιερείς. 00:10:31.262 --> 00:10:34.973 Αποφασίσαμε να ακούσουμε και όχι να κηρύξουμε. 00:10:34.973 --> 00:10:37.152 Εμπρός, δώστε μου κουράγιο. 00:10:37.152 --> 00:10:40.473 (Γέλια) (Χειροκρότημα) 00:10:41.240 --> 00:10:44.790 Αρκετά, με διακόψατε την ώρα που μιλούσα, εντάξει; (Γέλια) 00:10:44.790 --> 00:10:47.145 Όμως ήταν εκπληκτικό. 00:10:47.145 --> 00:10:53.489 Τους είπαμε, «Δεν ξέρουμε τις γειτονιές μας μετά τις 9 το βράδυ, 00:10:53.489 --> 00:10:56.039 ανάμεσα στις 9 μ.μ και 5 π.μ., 00:10:56.039 --> 00:10:57.641 εσείς όμως γνωρίζετε. 00:10:57.641 --> 00:11:02.957 Θα λέγαμε ότι εσείς είστε οι ειδικοί για αυτό το διάστημα. 00:11:02.957 --> 00:11:05.637 Οπότε μιλήστε μας. Διδάξτε μας. 00:11:05.637 --> 00:11:08.182 Δείξτε μας αυτό που δεν μπορούμε να δούμε. 00:11:08.182 --> 00:11:11.277 Βοηθήστε μας να καταλάβουμε αυτό που δεν κατανοούμε». 00:11:11.277 --> 00:11:14.316 Και όλοι ήταν πρόθυμοι να μας βοηθήσουν 00:11:14.316 --> 00:11:18.334 και πήραμε μια ιδέα του πώς είναι η ζωή στους δρόμους. 00:11:18.334 --> 00:11:22.145 Πολύ πιο διαφορετική από ό,τι δείχνουν τα νέα των 11, NOTE Paragraph 00:11:22.145 --> 00:11:28.671 πολύ διαφορετικά από ό,τι παρουσιάζονται ακόμα και στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. 00:11:28.671 --> 00:11:30.986 Καθώς μιλούσαμε μαζί τους, 00:11:30.986 --> 00:11:34.734 πολλοί μύθοι για αυτούς καταρρίφθηκαν. 00:11:34.970 --> 00:11:41.421 Ένας από τους μεγαλύτερους ήταν ότι αυτά τα παιδιά ήταν ψυχρά και άκαρδα 00:11:41.421 --> 00:11:45.350 και ασυνήθιστα βίαια. 00:11:45.350 --> 00:11:48.980 Αυτό όμως που είδαμε ήταν το αντίθετο. 00:11:48.980 --> 00:11:51.880 Οι περισσότεροι από τους νέους που βρίσκονταν στους δρόμους 00:11:51.880 --> 00:11:54.719 απλά προσπαθούν να επιβιώσουν στους δρόμους. 00:11:54.719 --> 00:11:56.299 Και επίσης είδαμε 00:11:56.299 --> 00:12:01.244 ότι κάποιοι από τους πιο έξυπνους και δημιουργικούς 00:12:01.244 --> 00:12:07.773 και εξαιρετικούς και σοφούς ανθρώπους 00:12:07.773 --> 00:12:10.239 που είχαμε ποτέ συναντήσει 00:12:10.239 --> 00:12:14.193 βρίσκονταν στους δρόμους, σε μια συνεχόμενη πάλη. 00:12:14.193 --> 00:12:18.520 Ξέρω ότι κάποιοι από αυτούς το ονομάζουν επιβίωση, εγώ όμως το αποκαλώ υπέρβαση, 00:12:18.520 --> 00:12:21.379 γιατί εάν βρίσκεσαι στις συνθήκες που αυτοί βρίσκονται, 00:12:21.379 --> 00:12:26.749 να είσαι ικανός απλά να ζεις κάθε μέρα είναι μια πράξη υπέρβασης. 00:12:27.579 --> 00:12:30.040 Και ως αποτέλεσμα, τους ρωτήσαμε, 00:12:30.040 --> 00:12:33.751 «Πώς σας φαίνεται αυτή η εκκλησία, πώς βλέπετε αυτόν τον θεσμό 00:12:33.751 --> 00:12:36.294 να βοηθάει σε αυτήν την κατάσταση;» 00:12:36.294 --> 00:12:40.268 Και φτιάξαμε ένα σχέδιο σε συνεργασία με αυτούς τους νέους. 00:12:40.268 --> 00:12:44.738 Δεν τους αντιμετωπίζαμε ως το πρόβλημα που έπρεπε να λυθεί, 00:12:44.738 --> 00:12:49.795 αλλά ως συναδέλφους, ως βοηθούς, 00:12:49.795 --> 00:12:55.829 ως συνεργάτες στην προσπάθεια να μειώσουμε τη βία στην κοινωνία. 00:12:55.829 --> 00:12:58.356 Φανταστείτε να κάνετε ένα σχέδιο 00:12:58.356 --> 00:13:03.039 όπου από τη μία μεριά έχεις έναν κληρικό και από την άλλη έναν έμπορο ναρκωτικών, NOTE Paragraph 00:13:03.039 --> 00:13:08.748 να συνεργάζονται να βρουν τρόπο ώστε η εκκλησία να βοηθήσει όλη την κοινότητα. 00:13:09.618 --> 00:13:13.662 Το θαύμα της Βοστόνης ήταν ότι έφερε κοντά τους ανθρώπους. 00:13:13.662 --> 00:13:15.755 Είχαμε διαφορετικούς συνεργάτες. 00:13:15.755 --> 00:13:17.656 Είχαμε ανθρώπους του νόμου. 00:13:17.656 --> 00:13:20.036 Είχαμε αστυνομικούς. 00:13:20.036 --> 00:13:22.519 Όχι όλο το σώμα βέβαια, 00:13:22.519 --> 00:13:26.743 καθώς υπήρχαν ακόμη κάποιοι της παλιάς σχολής, 00:13:26.743 --> 00:13:30.032 όμως ήταν κάποιοι άλλοι αστυνομικοί 00:13:30.032 --> 00:13:34.052 που το είδαν ως τιμή να συνεργαστούν με την κοινότητα, 00:13:34.062 --> 00:13:36.816 που είδαν ως ευθύνη τους 00:13:36.816 --> 00:13:43.609 να συνεργάζονται με τους πρωτοστάτες της κοινωνίας και της πίστης 00:13:43.609 --> 00:13:46.413 με σκοπό να εκλείψει η βία από την κοινωνία. 00:13:46.423 --> 00:13:49.195 Το ίδιο συνέβη και με τους επιτηρητές αναστολής, 00:13:49.195 --> 00:13:50.906 το ίδιο με τους δικαστές, 00:13:50.916 --> 00:13:54.532 και με όλους αυτούς που βρίσκονταν υψηλότερα στην ιεραρχία του νόμου 00:13:54.532 --> 00:13:56.917 καθώς συνειδητοποίησαν, όπως και εμείς, 00:13:56.917 --> 00:14:00.564 ότι ποτέ δεν θα αποφύγουμε αυτήν την κατάσταση, 00:14:00.564 --> 00:14:06.621 όσες ποινικές διώξεις και να γίνουν, 00:14:06.621 --> 00:14:11.533 όσο και να γεμίσουμε τις φυλακές, 00:14:11.533 --> 00:14:14.715 με σκοπό να εξαλείψουμε το πρόβλημα. 00:14:15.837 --> 00:14:18.909 Συμμετείχα στην δημιουργία μιας οργάνωσης 00:14:18.909 --> 00:14:24.269 20 χρόνια πριν, μια οργάνωση πίστης, για την αντιμετώπιση του προβλήματος. 00:14:24.269 --> 00:14:27.659 Την εγκατέλειψα πριν τέσσερα χρόνια 00:14:27.659 --> 00:14:31.223 και ξεκίνησα να εργάζομαι σε διάφορες πόλεις των Ηνωμένων Πολιτειών, 00:14:31.253 --> 00:14:32.823 σε 19 συνολικά, 00:14:32.823 --> 00:14:36.003 και αυτό που κατάλαβα ήταν ότι σε αυτές τις πόλεις 00:14:36.003 --> 00:14:40.292 υπήρχε πάντα αυτό το στοιχείο του πρωτοστάτη της κοινότητας 00:14:40.292 --> 00:14:44.383 που έβαζε τα πράγματα κάτω, 00:14:44.383 --> 00:14:47.163 άφηνε τον εγωισμό του στην άκρη, 00:14:47.163 --> 00:14:50.995 και έβλεπε το σύνολο ως σημαντικότερο από τη μονάδα, 00:14:50.995 --> 00:14:56.275 και έτσι έβρισκε τρόπους να δουλέψει μαζί με τους νέους στους δρόμους. 00:14:57.065 --> 00:15:01.472 Γιατί η λύση δεν είναι περισσότεροι αστυνομικοί, 00:15:01.472 --> 00:15:06.702 αλλά η εξεύρεση των θετικών στοιχείων που βρίσκονται στην κοινωνία, 00:15:06.702 --> 00:15:10.884 ώστε να υπάρχει ισχυρό το στοιχείο της κοινότητας NOTE Paragraph 00:15:10.884 --> 00:15:14.454 στη συνεργασία για τη μείωση της εγκληματικότητας. 00:15:15.474 --> 00:15:20.187 Τώρα, στις Ηνωμένες Πολιτείες υπάρχει ένα κίνημα νέων, 00:15:20.187 --> 00:15:26.847 για τους οποίους είμαι περήφανος, που ασχολούνται με τα δομικά προβλήματα 00:15:26.847 --> 00:15:30.533 που πρέπει να αλλάξουν εάν θέλουμε να γίνουμε μια καλύτερη κοινωνία. 00:15:31.053 --> 00:15:35.803 Αλλά υπάρχει πάντα αυτό το επιχείρημα για τη βιαιότητα της αστυνομίας 00:15:35.803 --> 00:15:40.629 και την παραβατικότητα των αστυνομικών απέναντι στη βία μεταξύ των μαύρων. 00:15:40.629 --> 00:15:42.657 Αλλά είναι παραμύθια. 00:15:42.657 --> 00:15:44.737 Όλα είναι φαύλος κύκλος. 00:15:44.737 --> 00:15:49.616 Όταν για δεκαετίες βλέπεις αποτυχημένες πολιτικές στέγασης 00:15:49.616 --> 00:15:53.227 και άθλιες δομές εκπαίδευσης, 00:15:53.227 --> 00:15:56.708 όταν βλέπεις μια συνεχή ανεργία 00:15:56.708 --> 00:15:59.228 και υποαπασχόληση σε μια κοινωνία, 00:15:59.228 --> 00:16:02.218 όταν βλέπεις ένα ανεπαρκές σύστημα υγείας, 00:16:02.218 --> 00:16:04.952 και μετά προσθέτεις στη συνταγή ναρκωτικά 00:16:04.952 --> 00:16:07.267 και σάκους γεμάτους όπλα, 00:16:07.267 --> 00:16:12.299 τότε δεν απορείς όταν βλέπεις τη βία να αναδύεται. 00:16:13.009 --> 00:16:17.339 Και μετά η πολιτεία απαντάει με περισσότερους αστυνομικούς 00:16:17.339 --> 00:16:20.378 και μεγαλύτερη καταστολή στις επίμαχες περιοχές. 00:16:20.378 --> 00:16:22.985 Όλα είναι φαύλος κύκλος 00:16:22.985 --> 00:16:26.106 και ένα από τα εκπληκτικά πράγματα που καταφέραμε να κάνουμε 00:16:26.106 --> 00:16:31.587 είναι που μπορέσαμε να αναδείξουμε την αξία της συνεργασίας, 00:16:31.587 --> 00:16:37.149 -της κοινωνίας, του νόμου, του ιδιωτικού τομέα και της πολιτείας- NOTE Paragraph 00:16:37.149 --> 00:16:39.129 με σκοπό να καταπολεμηθεί η βία. 00:16:39.129 --> 00:16:42.374 Πρέπει να δίνουμε αξία στη συμβολή της κοινότητας. 00:16:42.724 --> 00:16:48.317 Πιστεύω ότι μπορούμε να τερματίσουμε την εποχή της βίας στις πόλεις μας. 00:16:49.297 --> 00:16:54.441 Πιστεύω ότι είναι εφικτό και κάποιοι άνθρωποι το κάνουν ακόμα και τώρα. 00:16:55.012 --> 00:16:57.075 Αλλά χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 00:16:57.075 --> 00:17:00.638 Δεν μπορεί να γίνει μόνο από ανθρώπους 00:17:00.638 --> 00:17:03.702 που αναλίσκονται μέσα στην κοινωνία. 00:17:03.702 --> 00:17:06.986 Χρειάζονται υποστήριξη. Χρειάζονται βοήθεια. 00:17:06.986 --> 00:17:08.976 Πηγαίνετε πίσω στην πόλη σας. 00:17:08.976 --> 00:17:10.511 Βρείτε αυτούς τους ανθρώπους. 00:17:10.511 --> 00:17:13.055 «Χρειάζεσαι βοήθεια; Εγώ θα σε βοηθήσω». 00:17:13.055 --> 00:17:16.298 Βρες αυτούς τους ανθρώπους. Είναι εκεί. 00:17:16.298 --> 00:17:21.797 Φέρτε τους σε επαφή με το νόμο, τον ιδιωτικό τομέα και την πόλη 00:17:21.797 --> 00:17:24.504 με μοναδικό σκοπό τη μείωση της βίας 00:17:24.504 --> 00:17:28.201 αλλά σιγουρέψου ότι το στοιχείο αυτό της κοινωνίας είναι ισχυρό. NOTE Paragraph 00:17:28.201 --> 00:17:31.425 Γιατί είναι σωστή η παροιμία από το Μπουρούντι: 00:17:31.425 --> 00:17:38.393 «Ό,τι κάνεις για μένα, χωρίς εμένα, το κάνεις σε μένα». 00:17:39.144 --> 00:17:41.594 Ο Θεός να σας ευλογεί. Σας ευχαριστώ. 00:17:42.156 --> 00:17:43.526 (Χειροκρότημα)