WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:05.380 تعلمت أهم الدروس التي إكتسبتها في حياتي 00:00:05.380 --> 00:00:07.879 من تجار المخدرات 00:00:07.879 --> 00:00:10.250 وأعضاء العصابات 00:00:10.250 --> 00:00:12.503 وبائعات الهوى. 00:00:12.503 --> 00:00:18.130 وأجريت أهم الحوارات المتعلقة بالدين 00:00:18.130 --> 00:00:21.704 ليس في أحد قاعات الدراسة للمعاهد الدينية، 00:00:21.704 --> 00:00:24.120 ولكن على ناصية الشارع 00:00:24.120 --> 00:00:27.051 في ليالي الجمعة، الساعة الواحدة صباحاً. NOTE Paragraph 00:00:27.701 --> 00:00:33.872 هذا غير معتاد بعض الشيئ، حيث أنني رجل دين معمداني، ولدي تدريب ديني 00:00:33.872 --> 00:00:38.226 وكنت واعظاً في كنيسة لأكثر من 20 عاماً، 00:00:38.226 --> 00:00:39.474 ولكنها الحقيقة. 00:00:40.594 --> 00:00:43.264 وكانت هذه نتيجة مشاركتي 00:00:43.264 --> 00:00:47.490 إستراتيجية للسلامة العامة والحد من الجريمة 00:00:47.490 --> 00:00:51.247 والتي نتج عنها خفض معدل جرائم العنف بنسة 79% 00:00:51.247 --> 00:00:54.525 خلال فترة 8 سنوات في إحدى المدن الكبيرة. NOTE Paragraph 00:00:55.385 --> 00:00:57.242 ولكني لم أبدأ رحلتي راغباً أن أكون 00:00:57.242 --> 00:01:00.585 عضواً في إستراتيجية شخص ما للحد من الجريمة. 00:01:01.335 --> 00:01:04.220 كان عمري 25 عاماً حين تسلمت كنيستي الأولى. 00:01:04.220 --> 00:01:06.600 لو سألتي حينها ما هي طموحاتي، 00:01:06.600 --> 00:01:10.917 لأخبرتك أنني أريد أن أكون واعظاً في إحدى الكنائس الكبيرة. 00:01:10.918 --> 00:01:14.865 كنسية يرتادها من 15 ألف إلى 20 ألف شخص، 00:01:14.865 --> 00:01:17.675 أردت برنامجي التليفزيوني الخاص للوعظ، 00:01:17.675 --> 00:01:20.391 أردت أن يكون لي ملابس بعلامة تجارية خاصة بي. 00:01:20.391 --> 00:01:21.747 (ضــحـك) 00:01:21.747 --> 00:01:23.888 أردت أن تكون لي شركة هاتف للإتصالات البعيدة. 00:01:23.888 --> 00:01:25.732 أردت الحصول على ما هو متاح وممكن. 00:01:25.732 --> 00:01:28.425 (ضــحـك) NOTE Paragraph 00:01:28.425 --> 00:01:31.478 بعد إنقضاء سنة من الوعظ، 00:01:31.478 --> 00:01:35.100 إرتفع الحضور لكنيستي إلى 20 شخصاً. 00:01:35.100 --> 00:01:38.730 لذلك الكنيسة العظيمة التي أردتها كانت صعبة المنال. 00:01:38.730 --> 00:01:41.554 لكن بجدية، لو طرحت علي سؤال "ماهو طموحك؟" 00:01:41.554 --> 00:01:43.575 لأجبت أن أكون واعظاً دينياً جيداَ، 00:01:43.575 --> 00:01:47.940 أن اكون متواجداً مع الناس في مختلف مراحل حياتهم، 00:01:47.940 --> 00:01:52.213 أن تكون مواعظي الدينية مرتبطة بحياة الناس اليومية، 00:01:52.213 --> 00:01:55.115 وفي التقاليد الإفريقية الأمريكية 00:01:55.115 --> 00:01:59.265 أن أكون قادراً على تمثيل المجتمع الذي أعمل لأجله. NOTE Paragraph 00:01:59.265 --> 00:02:04.333 ولكن كان هناك شيئ آخر يحدث لمدينتي 00:02:04.333 --> 00:02:06.364 وجميع المناطق المأهولة القريبة من المدينة، 00:02:06.364 --> 00:02:10.125 وأغلب المناطق المأهولة في الولايات المتحدة، 00:02:10.125 --> 00:02:15.534 وهو أن معدل جرائم القتل بدأ في الإرتفاع بشكل كبير. 00:02:15.534 --> 00:02:18.101 شباب في مقتبل العمر يقتل بعضهم البعض 00:02:18.101 --> 00:02:20.748 لأسباب كنت أرى أنها تافهه جداً، 00:02:20.748 --> 00:02:25.642 مثل أن تصدم بشخص ما في ممرات المدرسة 00:02:25.652 --> 00:02:28.921 وبعد إنتهاء الدراسة يتم قتل هذا الشخص. 00:02:28.921 --> 00:02:32.427 أو أن يكون أحدهم مرتدياً قميصاً لونه لا يعجب أحدهم، 00:02:32.427 --> 00:02:36.630 في مكان خاطئ وفي وقت خاطئ. 00:02:36.630 --> 00:02:39.578 كان يتعين القيام بشيء ما حيال ذلك. 00:02:40.548 --> 00:02:44.872 وقد وصلت الأمور لحد أنها بدأت في تغير طبيعة المدينة نفسها. 00:02:44.872 --> 00:02:47.100 يمكنك الذهاب لأي مشروع للإسكان 00:02:47.100 --> 00:02:50.259 مثلاً المشروع الذي يقع على بعد شارع من الكنيسة التي أعمل بها، 00:02:50.259 --> 00:02:53.161 وتمشي هناك وتبدو المنطقة وكأنها مدينة أشباح. 00:02:53.161 --> 00:02:56.783 لأن الآباء لم يكونوا يسمحوا لأولادهم بالخروج واللعب، 00:02:56.783 --> 00:02:59.847 حتى في الإجازة الصيفية، وذلك بسبب العنف. 00:02:59.847 --> 00:03:02.599 يمكنك سماع الأصوات الصادرة من المناطق المجاورة في أي ليلة، 00:03:02.599 --> 00:03:05.827 وتبدوا لمن لم يألف هذه الأصوات كأنها أصوات ألعاب نارية، 00:03:05.827 --> 00:03:07.207 لكنها كانت أصوات طلفات نارية. 00:03:07.207 --> 00:03:11.040 ويمكنك سماعها تقريبا في كل ليلة، أثناء تحضير العشاء، 00:03:11.040 --> 00:03:15.062 أو حيت تروي قصة ما قبل النوم لولدك، أو حين مشاهدة التلفزيون. 00:03:16.200 --> 00:03:20.994 يمكنك الذهاب لأي قسم للطوارئ في أي مستشفى، 00:03:20.994 --> 00:03:24.123 وسترى أن من يوجد في السرائر 00:03:24.123 --> 00:03:28.087 شبان من الأفارقة الأمريكين أو اللاتينين مصابين بالرصاص وعلى وشك الموت. 00:03:28.697 --> 00:03:30.532 وكنت أقوم بإجراء الجنائز 00:03:30.532 --> 00:03:34.990 ولكن ليس لأمهات أو آباء عاشوا حياة طويلة 00:03:34.990 --> 00:03:37.892 وهناك الكثير يمكنك التحدث عنه. 00:03:37.892 --> 00:03:40.748 كنت أجري جنائز لمن عمرهم ثمانية عشر عاماً، 00:03:40.748 --> 00:03:42.710 وسبعة عشر عاماً، 00:03:42.710 --> 00:03:44.614 وستة عشر عاماً. 00:03:44.614 --> 00:03:49.281 وكنت أقف في الكنيسة أو بيت العزاء، 00:03:49.281 --> 00:03:51.405 وأنا أجد صعوبة في أن أجد ما أقول 00:03:51.405 --> 00:03:54.452 ويكون له تأثير منطقي أو ملموس. 00:03:55.300 --> 00:04:01.290 ولذلك في حين إنشغال زملائي في بناء كاتدرائيات عظيمة ومتطاولة، 00:04:01.290 --> 00:04:04.628 ويشترون عقارات تقع خارج حدود المدينة 00:04:04.628 --> 00:04:07.198 ونقل رعاياهم خارج هذه المدن 00:04:07.198 --> 00:04:12.337 وذلك لكي يتمكنوا من إنشاء أو إعادة إنشاء المدن الخاصة للعبادة، 00:04:12.337 --> 00:04:15.494 كانت البنية الإجتماعية في المدن الداخلية 00:04:15.494 --> 00:04:18.831 تأن تحت وطأة كل هذا العنف. NOTE Paragraph 00:04:19.411 --> 00:04:22.298 ولذلك بقيت ولم أغادر لأن أحد ما كان يجب أن يقوم بأي شيء، 00:04:22.298 --> 00:04:25.850 ولذلك بدأت في التحقق مما كان متاحاً لدي وبدأت البناء عليه. 00:04:25.850 --> 00:04:30.192 بدأت بشجب أعمال العنف في المجتمع 00:04:30.192 --> 00:04:32.746 وبدأت في مراجعة البرامج المتاحة في كنيستي، 00:04:32.746 --> 00:04:36.647 وبدأت في تكوين برامج تهدف لمخاطبة الشباب المعرضين للخطر 00:04:36.647 --> 00:04:39.576 أولئك الذين على وشك أن ينخرطوا في أعمال العنف. 00:04:40.106 --> 00:04:42.266 حتى أنني حاولت أن أكون مبدعاً في مواعظي. 00:04:42.266 --> 00:04:44.495 لقد سمعتم جميعاً بموسيقى الراب، أليس كذلك؟ 00:04:44.495 --> 00:04:45.725 موسيقى الراب؟ 00:04:45.725 --> 00:04:48.303 حاولت أن ألقي إحدى مواعظي بطريقة الراب، 00:04:48.303 --> 00:04:52.038 لم أوفق، ولكنني حاولت على الأقل. 00:04:52.038 --> 00:04:56.244 ولن أنسى أبداً الشاب الذي جاء إلي بعد إنتهاء الخطبة. 00:04:56.244 --> 00:04:58.124 إنتظر إلى أن غادر الجميع ولم يبق أحد، 00:04:58.124 --> 00:05:01.956 وفال لي" أيها المحترم، خطبة بأسلوب الراب؟" وقلت له "أجل، ما رأيك؟" 00:05:01.956 --> 00:05:04.997 فقال "لا تحاول هذا مرة أخرى أيها المحترم". 00:05:04.997 --> 00:05:07.332 (ضــحـك) NOTE Paragraph 00:05:08.132 --> 00:05:10.465 ولكنني إستمررت في الوعظ وإنشاء البرامج المختلفة، 00:05:10.465 --> 00:05:12.903 وفكرت أنه في حال بدأ زملائي بفعل نفس الشيئ 00:05:12.903 --> 00:05:15.109 فيمكن لنا أن نحدث تغيراً ما. 00:05:15.109 --> 00:05:19.100 ولكن مستوى أعمال العنف بدأ في الخروج عن نطاق السيطرة، 00:05:19.100 --> 00:05:23.833 وأصبح أناس ليس لهم علاقة بأعمال العنف يصابون بالرصاص ويقتلون. 00:05:23.833 --> 00:05:29.662 كشخص ما يذهب لشراء علبة من السجائر من المتجر، 00:05:29.662 --> 00:05:33.661 أو شخص في موقف إنظار الباص ينتظر وصول الباص لركوبه، 00:05:33.661 --> 00:05:35.820 أو صبية صغار يلعبون في الحديقة 00:05:35.820 --> 00:05:39.117 وهم غافلون تماماً عن العنف الذي يحدث في الطرف الآخر من الحديقة، 00:05:39.117 --> 00:05:41.811 ولكن العنف كان يصلهم ويصيبهم. 00:05:41.811 --> 00:05:44.365 كانت الأمور خارجه عن السيطرة 00:05:44.365 --> 00:05:46.803 ولم أكن أعرف ما يجب القيام به، 00:05:46.803 --> 00:05:50.790 ولكن شيئ ما حدث أدى إلى تغير كل شيئ بالنسبة لي. 00:05:51.795 --> 00:05:54.720 كان هناك صبي يدعى (Jesse McKie)، 00:05:54.720 --> 00:05:57.646 كان يمشي عائداً لبيته مع صديقه (Rigoberto Carrion) 00:05:57.646 --> 00:06:01.350 في المشروع السكني الذين يقع على القرب من كنيستي. 00:06:01.350 --> 00:06:05.749 إلتقوا مع مجموعة من الشباب كانوا أعضاء في عصابة في حي (Dorchester)، 00:06:05.749 --> 00:06:08.120 وقد قاموا بقتلهما. 00:06:08.120 --> 00:06:10.880 ولكن عندما كان (Jesse) يهرب وهو مصاب بجروح قاتلة، 00:06:10.880 --> 00:06:13.249 كان يهرب في إتجاه كنيستي، 00:06:13.249 --> 00:06:16.037 وقد فارق الحياة على بعد 100 أو 150 ياردة من الكنيسة. 00:06:16.657 --> 00:06:20.196 ولكن النتيجة لن تكون قد تغيرت في حال نجح في الوصول للكنيسة، 00:06:20.196 --> 00:06:22.617 لأنها كانت مقفلة ولا يوجد بها أحد. 00:06:23.077 --> 00:06:25.501 وقد إعتبرت أن ما حدث هو إشارة أو تنبيه. 00:06:26.230 --> 00:06:29.235 عندما ألقي القبض على بعض الشبان الذي قاموا بهذا الفعل، 00:06:29.235 --> 00:06:32.903 فوجئت أنهم كانوا في عمر قريب من عمري، 00:06:32.903 --> 00:06:36.525 ولكن الحاجز أو الفاصل بيننا كان كبيراً جداً. 00:06:36.525 --> 00:06:40.728 وكأننا كنا ننتمي إلى عالمين مختلفين عن بعضهما. NOTE Paragraph 00:06:40.728 --> 00:06:43.730 ولذلك عندما تأملت في كل هذا 00:06:43.730 --> 00:06:46.138 ونظرت لما كان يحدث، 00:06:46.138 --> 00:06:52.420 أدركت فجأة أن هناك تناقض كان قد بدأ يتشكل في داخلي. 00:06:52.420 --> 00:06:54.836 والتناقض كان هو أن في كل الخطب 00:06:54.836 --> 00:06:56.819 التي ألقيتها لنبذ أعمال العنف، 00:06:56.819 --> 00:07:01.161 كنت أتحدث أيضاً عن بناء المجتمع، 00:07:01.161 --> 00:07:03.343 ولكني أدركت فجأة 00:07:03.343 --> 00:07:06.432 أنه هناك جزء ما من الناس 00:07:06.432 --> 00:07:09.941 لم أشمله في محاولتي وضع تعريف للمجتمع. 00:07:10.621 --> 00:07:12.020 ولذلك فقد كان التناقض هو: 00:07:12.020 --> 00:07:15.719 لو أردت أن أصل لحالة للمجتمع التي كنت أتحدث عنه في خطبي، 00:07:15.719 --> 00:07:17.739 فيجب أن أن أتمكن من الوصول 00:07:17.739 --> 00:07:22.052 إلى تلك المجموعات التي تجاهلتها سابقا أثناء تعريفي للمجتمع. 00:07:22.912 --> 00:07:25.529 وهو ما كان يعني ليس القيام فقط بإنشاء برامج 00:07:25.529 --> 00:07:29.128 لكي نتدارك الأشخاص الذين كانوا وشك الإنخراط في العنف، 00:07:29.128 --> 00:07:34.160 ولكن مد يدنا وإحتضان من قام بأعمال العنف، 00:07:34.160 --> 00:07:36.906 أعضاء العصابات، وتجار المخدرات. NOTE Paragraph 00:07:36.906 --> 00:07:41.494 وفور أن وصلت لى هذه القناعة، خطر فوراً سؤال في خاطري. 00:07:41.494 --> 00:07:43.018 لــم أنــا؟ 00:07:43.358 --> 00:07:45.403 أعني، أليست هذه مسألة خاصة بتطبيق القانون؟ 00:07:45.403 --> 00:07:47.293 هذا هو سبب وجود الشرطة، أليس كذلك؟ 00:07:48.233 --> 00:07:52.969 بمجرد أن خطر السؤال "لم أنا؟"، فقد حضر الجواب في خاطري بنفس السرعة. 00:07:52.969 --> 00:07:57.916 لم أنا؟ لأنني الشخص الذي لا يتمكن من النوم بسبب التفكير بما يحدث. 00:07:58.666 --> 00:08:02.853 لأنني الشخص الذي ينظر حوله ويردد يجب على أحدهم القيام بشيئ حيال ما يحدث، 00:08:02.853 --> 00:08:06.367 وبدأت في إدراك أن "أحدهم" هو أنا. 00:08:06.367 --> 00:08:08.692 أعني، أليس بهذه الطريقة تبدأ حركات التغير؟ 00:08:08.692 --> 00:08:12.926 لا تبدأ بعد إتفاقيات كبرى وأناس يجتمعون معاً 00:08:12.926 --> 00:08:16.140 ومن ثم الخروج في مسيرات معاً وقراءة بيان ما. 00:08:16.749 --> 00:08:21.549 ولكنها تبدأ بعدد قليل، أو ربما بشخص واحد فقط. NOTE Paragraph 00:08:21.924 --> 00:08:24.075 لقد بدأت معي بهذه الطريقة. 00:08:24.075 --> 00:08:28.430 ولذلك فقد قررت أن أفهم ثقافة العنف 00:08:28.430 --> 00:08:31.301 التي يتواجد بها هؤلاء الشباب الذين يرتكبون هذه الأفعال، 00:08:31.301 --> 00:08:33.475 فبدأت في التطوع في المدارس الثانوية. 00:08:33.475 --> 00:08:36.170 وبعد إنقضاء أسبوعين من التطوع في المدرسة الثانوية، 00:08:36.170 --> 00:08:38.655 أدركت أن الشباب الذين أحاول أن أصل إليهم 00:08:38.655 --> 00:08:41.102 لم يكونوا يذهبون للمدارس الثانوية. 00:08:41.102 --> 00:08:43.801 فبدأت بالتجول في أنحاء المجتمع، 00:08:43.801 --> 00:08:47.189 ولم يكن الأمر يتطلب أن تكون عالم فضاء لكي تدرك أن من أريدهم 00:08:47.189 --> 00:08:49.836 لم يخرجوا أثناء النهار. 00:08:49.836 --> 00:08:54.471 فبدأت أتجول في الشوارع في الليل، أوقات متأخرة من الليل 00:08:54.471 --> 00:08:57.110 ذهبت إلى الحدائق التي كانوا يتواجدون بها، 00:08:57.110 --> 00:09:00.238 بدأت في بناء علاقة معهم حيث كان هذا ضرورياً. NOTE Paragraph 00:09:00.238 --> 00:09:05.210 وقعت مأساة في بوسطن أدت إلى تجمع عدد من رجال الدين معاً 00:09:05.210 --> 00:09:09.204 وقد توصلت مجموعة صغيرة منا إلى قناعة 00:09:09.204 --> 00:09:12.189 أننا يتحتم علينا الخروج من المساحات المحدودة لأماكن عملنا، 00:09:12.189 --> 00:09:13.868 وأن نلتقي مع الشباب حيث يكونون هم 00:09:13.868 --> 00:09:17.325 وأن لا يكون الهدف هو الوصول لطرق لكي نجذبهم للحضور إلى الكنيسة. 00:09:17.735 --> 00:09:20.439 وعليه فقد قررنا أن نبدأ في التجول معاً، 00:09:20.439 --> 00:09:22.420 وبدأنا في التجمع سوياً 00:09:22.420 --> 00:09:25.152 في أحد أخطر الأحياء في المدينة 00:09:25.152 --> 00:09:27.567 في مساء يوم الجمعة أو يوم السبت 00:09:27.567 --> 00:09:29.529 في العاشرة مساءاً. 00:09:29.529 --> 00:09:32.390 ونبدأ في التجول لغاية الساعة الثانية أو الثالثة صباحاً. 00:09:32.390 --> 00:09:35.612 أتصور أننا كنا إلى حد بعيد حالة غير مألوفة عندما بدأنا تجوالنا. 00:09:35.612 --> 00:09:37.934 أعني أننا لم نكن تجار مخدرات، 00:09:37.934 --> 00:09:39.809 ولم نكن نشتري المخدرات 00:09:39.809 --> 00:09:42.566 ولم نكن من الشرطة. بعضنا كان يضع ياقاتهم، 00:09:42.566 --> 00:09:45.143 لقد كان شيئاً غريباً حقاً. 00:09:45.143 --> 00:09:48.347 ولكنهم بدأوا في التحدث إلينا بعد فترة، 00:09:48.347 --> 00:09:50.274 وما إكتشفناه لاحقاً هو 00:09:50.274 --> 00:09:53.963 أنهم كانوا يراقبوننا في أثناء تجوالنا. 00:09:53.963 --> 00:09:56.500 وقد أرادوا التأكد من أمرين: 00:09:56.500 --> 00:10:01.671 أولاً، وهو أننا سنكون منتظمين في تصرفاتنا 00:10:01.671 --> 00:10:03.384 سنستمر في التجول في تلك المناطق، 00:10:03.384 --> 00:10:05.575 وثانياً، أرادوا التأكد 00:10:05.575 --> 00:10:08.130 أننا لم نتصرف كما فعلنا لكي نستغلهم. 00:10:08.130 --> 00:10:10.410 لأنه كان دائما يوجد شخص ما ليقول: 00:10:10.410 --> 00:10:12.274 "سوف نسترد شوارعنا وأمننا" 00:10:12.274 --> 00:10:15.398 ولكن هؤلاء الأشخاص يكونوا مصحوبين بكاميرات لتصويرهم 00:10:15.398 --> 00:10:17.231 أو مذيع 00:10:17.231 --> 00:10:19.739 ويقومون بإعلاء صيتهم وشهرتهم 00:10:19.739 --> 00:10:22.246 على حساب تلك الشوارع ومن يوجد بها. 00:10:22.246 --> 00:10:24.801 ولذلك عندما تأكدوا أننا لم نكن أحد هؤلاء الأشخاص، 00:10:24.801 --> 00:10:27.110 قرروا أن يتكلموا معنا. 00:10:27.400 --> 00:10:31.255 وكون أننا واعظين، فقد قمنا بعمل شيئ مدهش، 00:10:31.255 --> 00:10:35.352 لقد قررنا أن نستمع، بدلاً من أن نقدم الموعظة. 00:10:35.352 --> 00:10:37.223 هيا، يمكنكم أن تصفقوا لي. 00:10:37.223 --> 00:10:40.682 (ضــحـك) (تـصـفـيـق) 00:10:40.682 --> 00:10:44.792 حسنأ، أنتم تأخذون من الوقت المخصص لي. (ضــحـك) 00:10:44.792 --> 00:10:46.612 لقد كان شيئاً مدهشاً. 00:10:46.612 --> 00:10:52.919 قلنا لهم "نحن لا نعرف ما يحدث في مجتمعنا بعد التاسعة ليلاً 00:10:52.919 --> 00:10:55.759 "ما بين التاسعة مساءاً ولغاية الخامسة صباحاً 00:10:55.759 --> 00:10:56.809 "ولكنكم تعرفون ما يحدث 00:10:57.389 --> 00:11:02.551 "أنتم الخبراء في هذا المجال، إذا صح التعبير في تلك الفترة من الزمن 00:11:02.551 --> 00:11:05.387 "لذلك تحدثوا معنا، أخبرونا 00:11:05.387 --> 00:11:07.477 "ساعدونا على إدراك ما جهلنا 00:11:07.477 --> 00:11:11.262 ساعدونا على فهم ما لم نقدر على فهمه." 00:11:11.262 --> 00:11:13.677 وقد كانوا في غاية السعادة للقيام بذلك 00:11:13.677 --> 00:11:18.436 وبدأنا في فهم تفاصيل طبيعة الحياة في الشوارع، 00:11:18.436 --> 00:11:22.244 كان الأمر مختلفاً عما يمكن أن تشاهده في أخبار الحادية عشرة 00:11:22.244 --> 00:11:28.480 كان الأمر مختلفاً تماماً عن الصورة السائدة في وسائل الإعلام أو التواصل الإجتماعي. NOTE Paragraph 00:11:28.480 --> 00:11:30.696 وبينما كنا نتحدث معهم، 00:11:30.696 --> 00:11:34.899 بدأت بعض المفاهيم والإنطباعات الخاطئة عن هؤلاء الأشخاص تتغير لدينا. 00:11:34.899 --> 00:11:41.576 وإحدى أكبر هذه الإنطباعات أن هؤلاء الشباب هم بدون أحاسيس أو مشاعر 00:11:41.576 --> 00:11:45.440 وأنهم جريئين على نحو غير معهود في إرتكابهم للعنف. 00:11:45.440 --> 00:11:48.737 وما إكتشفناه هو العكس تماماً. 00:11:48.737 --> 00:11:51.477 أغلب هؤلاء الشباب الموجودون في الشوارع 00:11:51.477 --> 00:11:54.542 يحاولون إثبات أنهم قادرين على تحقيق ذاتهم في الشوارع. 00:11:54.542 --> 00:11:56.492 وقد إكتشفنا أيضاً 00:11:56.492 --> 00:12:00.052 أن بعضاً من أكثر الناس ذكاءاً وإبداعاً 00:12:00.052 --> 00:12:06.979 وروعة وحكمة 00:12:06.979 --> 00:12:09.472 هم الأشخاص الذين إلتقينا بهم 00:12:09.472 --> 00:12:13.657 في الشوارع، ومنخرطين في صراع. 00:12:14.247 --> 00:12:18.390 وأنا أعرف أن البعض يسميهم ناجين ، ولكني أدعوهم الناجحين، 00:12:18.390 --> 00:12:21.430 لأنه عندما تكون موجوداً في الظروف التي يعيشونها، 00:12:21.430 --> 00:12:26.609 وتتمكن من الإستمرار في الحياة يوميا، فهذا هو النجاح. 00:12:27.669 --> 00:12:29.823 وبناءاً على ذلك، قلنا لهم: 00:12:29.823 --> 00:12:33.271 "كيف تنظرون لدور الكنيسة، أو هذه المؤسسة 00:12:33.271 --> 00:12:36.312 وكيف يمكنها القيام بتقديم المساعدة في هذه الظروف؟" 00:12:36.312 --> 00:12:40.120 وقمنا بوضع خطة بالتعاون مع هؤلاء الشباب. 00:12:40.610 --> 00:12:44.764 توقفنا عن النظر إليهم على أنهم المشكلة التي يجب أن تحل، 00:12:44.764 --> 00:12:49.942 وبدأنا ننظر إليهم كشركاء ومساعدين 00:12:49.942 --> 00:12:55.654 شركاء في النضال للحد من أعمال العنف في المجتمع. 00:12:55.654 --> 00:12:57.836 تخيل أن تقوم بوضع خطة 00:12:57.836 --> 00:13:02.945 ولديك رجال دين على أحد أطراف الطاولة وتاجر هيروين على الطرف المقابل، 00:13:02.945 --> 00:13:08.417 يضعون تصور لكيفية قيام الكنيسة بخدمة المجتمع ككل. NOTE Paragraph 00:13:09.510 --> 00:13:13.788 لقد كانت "معجزة بوسطن" متعلقة بكيفية جمع الناس معاً. 00:13:13.788 --> 00:13:15.645 وقد كان معنا شركاء آخرين. 00:13:15.645 --> 00:13:17.248 كان معنا رجال تطبيق القانون 00:13:17.248 --> 00:13:20.160 كان معنا رجال من الشرطة 00:13:20.160 --> 00:13:22.310 ليس الجميع بالطبع، 00:13:22.310 --> 00:13:27.000 لأن بعضهم كان مازال لديه فكرة أن السجن هو أفضل حل. 00:13:27.000 --> 00:13:29.136 ولكن كان هناك أفراد شرطة آخرون 00:13:29.136 --> 00:13:34.221 ممن رأوا الشرف في المشاركة مع المجتمع، 00:13:34.221 --> 00:13:37.407 والذين أدركوا أنه تقع عليهم مسؤولية خاصة 00:13:37.407 --> 00:13:43.960 لكي يعملوا سوياً مع قيادات المجتمع ورجال الدين 00:13:43.960 --> 00:13:46.490 لكي يعملوا على خفض معدلات الجريمة في المجتمع. 00:13:46.490 --> 00:13:48.941 والشيئ نفسه كان يحدث مع ضباط مراقبة السلوك 00:13:48.941 --> 00:13:50.822 ومع القضاة. 00:13:50.822 --> 00:13:54.560 وتكرر الأمر مع أناس في أماكن عليا من أجهزة تطبيق القانون 00:13:54.560 --> 00:13:56.743 لأنهم توصلوا لذات القناعة التي وصلنا لها، 00:13:56.743 --> 00:14:00.435 أننا لن نتمكن من القيام بالإعتقالات الكافية للقضاء على المشكلة 00:14:00.435 --> 00:14:06.314 ولن نتمكن من إجراء المحاكمات الكافية 00:14:06.314 --> 00:14:11.762 ولن تقدر على ملئ السجون بعدد يكفي 00:14:11.762 --> 00:14:14.947 من أجل التخفيف من حدة هذه المشكلة. 00:14:15.897 --> 00:14:19.637 لقد ساعدت في تأسيس 00:14:19.637 --> 00:14:24.443 منظمة دينية منذ 20 عاماً، وذلك للتعامل مع هذه القضية. 00:14:24.443 --> 00:14:27.740 وقد تركتها منذ 4 سنوات 00:14:27.740 --> 00:14:30.840 وبدأت في العمل في مدن في مختلف أنحاء الولايات المتحدة، 00:14:30.840 --> 00:14:32.779 بلغ عددها 19 مدينة. 00:14:32.779 --> 00:14:35.599 وما إكتشفته أن في جميع هذه المدن 00:14:35.599 --> 00:14:40.429 يوجد دائماً جزء من قادة المجتمع 00:14:40.429 --> 00:14:44.724 يعملون في الأماكن الفقيرة و أماكن الخلل 00:14:44.724 --> 00:14:47.690 الذين يتركون غرورهم عند الباب 00:14:47.690 --> 00:14:50.947 ويرون أن الفائدة يجب أن تعم على المجتمع ككل وليس على جزء منه فقط 00:14:50.947 --> 00:14:56.566 ويجتمعون معاً بعد أن وجدوا الأساليب التي تمكنهم من العمل مع الشباب في الشارع. 00:14:56.566 --> 00:15:01.349 وأن الحل ليس المزيد من رجال الشرطة، 00:15:01.349 --> 00:15:06.643 ولكن الحل هو في التعاون بين مختلف قوى المجتمع 00:15:06.643 --> 00:15:10.381 لتكوين وحدة مجتمعية قوية 00:15:10.381 --> 00:15:15.373 لكي تعمل كوحدة واحدة في الحد من العنف. NOTE Paragraph 00:15:15.373 --> 00:15:19.705 الآن يوجد حراك شعبي في الولايات المتحدة 00:15:19.705 --> 00:15:26.299 من شباب أنا فخور جداً بهم يعملون على القضايا الهيكلية 00:15:26.299 --> 00:15:30.756 التي يتوجب أن تتغير في حال أردنا الوصول إلى مجتمع أفضل. 00:15:30.756 --> 00:15:35.655 ولكن تبقى هناك حيلة سياسية تكمن في محاولة تأليب وحشية الشرطة 00:15:35.655 --> 00:15:40.693 أو سلوك الشرطة السيئ ضد العنف المتبادل بين السود. 00:15:40.693 --> 00:15:42.597 ولكن هذا ضرب من الخيال 00:15:42.597 --> 00:15:44.617 جميع النقاط متصلة ببعضها. 00:15:44.617 --> 00:15:49.331 عندما تفكر في عقود من سياسات إسكان فاشلة 00:15:49.331 --> 00:15:53.208 وهياكل تعليمية مهلهلة، 00:15:53.208 --> 00:15:56.482 عندما تفكر في البطالة التي لا تنتهي 00:15:56.482 --> 00:15:59.360 وعدم توفير عمالة كفاية لخدمة المجتمع، 00:15:59.360 --> 00:16:02.124 عندما تفكر في الخدمات الصحية الضعيفة 00:16:02.124 --> 00:16:05.300 وتضيف عامل المخدرات إلى هذا كله 00:16:05.300 --> 00:16:07.348 بالإضافة إلى حقائب كبيرة ممتلئة بالأسلحة 00:16:07.348 --> 00:16:12.782 فلن يكون من المستغرب بتاتاً ظهور ثقافة العنف هذه. 00:16:12.782 --> 00:16:17.140 ويكون الرد من الولايات هو زيادة أعداد رجال الشرطة 00:16:17.140 --> 00:16:20.296 وما ينتج عنها المزيد من بؤر القمع والتوتر. 00:16:20.296 --> 00:16:22.562 إن جميع النقاط مترابطة ببعضها 00:16:22.562 --> 00:16:26.340 وأحد الأشياء الرائعة التي كنا قادرين على القيام بها 00:16:26.340 --> 00:16:31.473 هو قدرتنا على إظهار قيمة الشراكة معاً 00:16:31.473 --> 00:16:37.039 المجتمع ورجال القانون والقطاع الخاص وإدارة المدينة 00:16:37.039 --> 00:16:38.427 وذلك بهدف خفض معدلات العنف. 00:16:38.427 --> 00:16:42.064 يجب على الجميع أن يثمن قيمة هذه الوحدة المجتمعية. NOTE Paragraph 00:16:42.534 --> 00:16:48.640 أنا مؤمن تماماً من أننا قاردين على إنهاء عصر العنف في مدننا. 00:16:49.154 --> 00:16:54.488 أنا مؤمن أن هذا ممكن وهناك أشخاص يقومون بهذا الآن. 00:16:55.144 --> 00:16:56.497 ولكنني بحاجة إلى مساعدتكم 00:16:57.537 --> 00:17:02.186 لا يمكن الإعتماد فقط على الأشخاص الذين يقومون بالتضحية بأنفسهم 00:17:02.186 --> 00:17:03.744 في مجتمعاتنا. 00:17:03.744 --> 00:17:06.742 إنهم بحاجة إلى الدعم، هم بحاجة للمساعدة. 00:17:06.742 --> 00:17:08.680 إرجعوا إلى مدينتكم، 00:17:08.680 --> 00:17:10.259 وإعثروا على هؤلاء الأشخاص. 00:17:10.259 --> 00:17:12.976 "هل أنتم بحاجة إلى مساعدة؟ أنا سوف أساعدكم" 00:17:12.976 --> 00:17:16.180 إعثروا عليهم، إنهم موجودون. 00:17:16.180 --> 00:17:21.537 رتبوا إجتماعات بينهم وبين رجال القانون والقطاع الخاص وإدارة المدينة، 00:17:21.537 --> 00:17:24.400 على أن يكون هدفهم هو فقط إخفاض معدلات العنف 00:17:24.400 --> 00:17:28.346 وكونوا حريصين على أن تكون هذه الوحدة المجتمعية قوية. 00:17:28.346 --> 00:17:31.667 لأن القول المأثور القديم لبوروندي هو صحيح: 00:17:31.667 --> 00:17:39.410 ما تفعله لي، بدون مشاركتي، فإنك تضرني به NOTE Paragraph 00:17:39.410 --> 00:17:41.535 بارك فيكم الله. شكراً جزيلاً. NOTE Paragraph 00:17:41.535 --> 00:17:45.535 (تــصـفـيـق).