1 00:00:06,488 --> 00:00:07,628 "Trật tự. Giữ yên lặng. 2 00:00:07,628 --> 00:00:09,388 Chúng ta có ai đây?" 3 00:00:09,388 --> 00:00:11,438 "Thưa ngài, đây là Cleopatra, 4 00:00:11,438 --> 00:00:16,888 Nữ hoàng Ai Cập có trận đánh khủng khiếp tiêu diệt 2 tướng lớn của thành La Mã 5 00:00:16,888 --> 00:00:19,349 và cũng làm sụp đổ Đảng Cộng hòa." 6 00:00:19,349 --> 00:00:22,128 "Thưa ngài, đây là Cleopatra, 7 00:00:22,128 --> 00:00:24,609 một trong những phụ nữ quyền lực nhất trong lịch sử 8 00:00:24,609 --> 00:00:30,619 có triều đại mang lại cho Ai Cập gần 22 năm ổn định và thịnh vượng 9 00:00:30,619 --> 00:00:33,936 "Vậy, tại sao chúng ta thậm chí không biết bà ấy trông thế nào?" 10 00:00:33,936 --> 00:00:37,516 "Hầu hết các bức tranh và mô tả chỉ xuất hiện khi bà đã mất được rất lâu 11 00:00:37,516 --> 00:00:39,880 ở thế kỉ đầu trước Công Nguyên, 12 00:00:39,880 --> 00:00:42,680 giống như những điều được viết về bà." 13 00:00:42,680 --> 00:00:44,771 "Vậy điều chúng ta thực sự cần biết là gì?" 14 00:00:44,771 --> 00:00:48,688 Cleopatra VII là người cuối cùng của triều đại Ptolemaic, 15 00:00:48,688 --> 00:00:51,570 là dòng tộc Maxêđôni Hy Lạp đã cai trị Ai Cập 16 00:00:51,570 --> 00:00:54,760 sau sự càn quét của đế chế Alexander. 17 00:00:54,760 --> 00:00:58,270 Bà đề ra luật ở Alexandria cùng anh trai- 18 00:00:58,270 --> 00:01:00,721 cũng là người mà bà đã kết hôn 19 00:01:00,721 --> 00:01:03,660 cho đến khi hắn đày ải bà." 20 00:01:03,660 --> 00:01:05,899 "Nhưng nó thì liên quan gì đến thành La Mã?" 21 00:01:05,899 --> 00:01:08,361 "Ai Cập từ lâu đã buôn bán với người La Mã 22 00:01:08,361 --> 00:01:12,089 và cha của Cleopatra đã phát sinh nợ lớn với Đảng Cộng hòa. 23 00:01:12,089 --> 00:01:15,690 Sau khi bị đánh bại bởi Julius Caesar ở cuộc nội chiến thành Rome, 24 00:01:15,690 --> 00:01:18,550 Tướng Pomsey đã tìm nơi ẩn náu ở Ai Cập 25 00:01:18,550 --> 00:01:22,400 nhưng thay vào đó lại bị hành hình bởi anh trai Cleopatra." 26 00:01:22,400 --> 00:01:24,214 "Caesar chắc là thích lắm." 27 00:01:24,214 --> 00:01:29,781 "Ông ta thấy vụ sát hại không chính đáng và yêu cầu hoàn nợ cho Ai Cập. 28 00:01:29,781 --> 00:01:31,371 Ông ta đã có thể thôn tính Ai Cập, 29 00:01:31,371 --> 00:01:35,931 nhưng Cleopatra thuyết phục ông khôi phục vương quyền cho bà." 30 00:01:35,931 --> 00:01:38,181 "Nghe nói là bà đã rất thuyết phục." 31 00:01:38,181 --> 00:01:41,716 "Tại sao lại không chứ? Cleopatra là một người phụ nữ đầy quyến rũ. 32 00:01:41,716 --> 00:01:43,611 Bà chỉ huy quân đội ở tuổi 21, 33 00:01:43,611 --> 00:01:45,221 nói thành thạo nhiều thứ tiếng, 34 00:01:45,221 --> 00:01:48,932 và được giáo dục ở thành phố với thư viện xịn nhất thế giới 35 00:01:48,932 --> 00:01:51,492 và một trong số những học giả vĩ đại nhất thời bấy giờ." 36 00:01:51,492 --> 00:01:52,630 "Hmm." 37 00:01:52,630 --> 00:01:56,922 "Bà giữ Caesar ở Ai Cập hàng tháng trời khi Rome cần ông." 38 00:01:56,922 --> 00:01:59,102 "Caesar đã làm được nhiều hơn là lang thang. 39 00:01:59,102 --> 00:02:01,901 Ông bị thu hút bởi văn hóa và kiến thức Ai Cập, 40 00:02:01,901 --> 00:02:04,181 ông học được rất nhiều suốt thời gian ở đây. 41 00:02:04,181 --> 00:02:06,665 Khi trở lại Rome, ông đã cách tân lại lịch 42 00:02:06,665 --> 00:02:07,992 điều tra dân số, 43 00:02:07,992 --> 00:02:10,262 lên kế hoạch mở thư viện công cộng, 44 00:02:10,262 --> 00:02:13,123 và đề xuất nhiều dự án cơ sở hạ tầng." 45 00:02:13,123 --> 00:02:17,651 "Đúng, tất cả đều đầy tham vọng, đó chính là điều khiến ông bị ám sát." 46 00:02:17,651 --> 00:02:20,743 "Đừng đổ lỗi cho Nữ hoàng về hoạt động chính trị kì lạ ở Rome. 47 00:02:20,743 --> 00:02:23,921 Công việc của bà là cai trị Ai Cập, và bà đã làm rất tốt. 48 00:02:23,921 --> 00:02:25,542 Bà đã ổn định kinh tế, 49 00:02:25,542 --> 00:02:27,212 quản lí bộ máy quan lại rộng lớn, 50 00:02:27,212 --> 00:02:30,403 và hạn chế tham nhũng bởi các thầy tu và công chức. 51 00:02:30,403 --> 00:02:33,472 Khi hạn hán xảy ra, bà mở kho thóc cho dân chúng 52 00:02:33,472 --> 00:02:35,802 và ân xá thuế, 53 00:02:35,802 --> 00:02:39,452 làm tất cả cùng lúc với việc giữ vương quốc ổn định và độc lập 54 00:02:39,452 --> 00:02:42,473 và không cuộc nổi loạn nào xảy ra trong suốt triều đại của bà." 55 00:02:42,473 --> 00:02:43,983 "Vậy điều gì đã xảy ra?" 56 00:02:43,983 --> 00:02:48,603 "Sau cái chết của Caesar, bà không thể ngừng tham gia vào các vấn đề của người Roma." 57 00:02:48,603 --> 00:02:52,993 "Thực tế, chính bè phái người Roma đã yêu cầu hỗ trợ từ bà. 58 00:02:52,993 --> 00:02:57,043 Và dĩ nhiên bà không có lựa chọn và phải hỗ trợ Octavian và Marc Antony 59 00:02:57,043 --> 00:03:00,883 trả thù cho Caesar, vì quyền lợi của con trai họ." 60 00:03:00,883 --> 00:03:06,053 "Và một lần nữa, bà tận tình giúp đỡ cho Marc Antony." 61 00:03:06,053 --> 00:03:07,144 "Vậy tại sao? 62 00:03:07,144 --> 00:03:08,943 Tại sao không ai quan tâm về 63 00:03:08,943 --> 00:03:12,013 vô số hành động khác của Caesar hay Antony? 64 00:03:12,013 --> 00:03:14,748 Tại sao chúng ta cho rằng bà là chủ mưu các mối quan hệ? 65 00:03:14,748 --> 00:03:19,393 Và tại sao chỉ những phụ nữ quyền lực bị định rõ bởi giới tính của họ?" 66 00:03:19,393 --> 00:03:20,183 "Yên lặng." 67 00:03:20,183 --> 00:03:22,493 "Cleopatra và Antony đều là tai họa. 68 00:03:22,493 --> 00:03:25,484 Họ xúc phạm đảng Cộng hòa với những lời ca tụng lố bịch 69 00:03:25,484 --> 00:03:27,133 khi ngồi trên ngai vàng 70 00:03:27,133 --> 00:03:28,924 và ăn mặc như Thượng đế 71 00:03:28,924 --> 00:03:33,254 cho đến khi Octavian thuyết phục Rome về chứng hoang tưởng của họ 72 00:03:33,254 --> 00:03:36,413 "Ấy vậy mà Octavian là người duy nhất đã tấn công Antony, 73 00:03:36,413 --> 00:03:37,555 thôn tính Ai Cập, 74 00:03:37,555 --> 00:03:40,435 và tự lên ngôi hoàng đế. 75 00:03:40,435 --> 00:03:45,155 Chính sự sợ hãi của người Roman về quyền lực phụ nữ làm sụp đổ đảng Cộng hòa, 76 00:03:45,155 --> 00:03:46,884 chứ không phải bản thân bà." 77 00:03:46,884 --> 00:03:48,484 "Thật mỉa mai." 78 00:03:48,484 --> 00:03:53,344 Câu chuyện của Cleopatra tồn tại nhờ những kẻ thù của bà ở Rome, 79 00:03:53,344 --> 00:03:57,184 và sau đó các tác giả đã thêm vào chút lời đồn và định kiến. 80 00:03:57,184 --> 00:04:00,954 Chúng ta có thể không bao giờ biết hết sự thật về cuộc đời và triều đại của bà, 81 00:04:00,954 --> 00:04:06,706 nhưng chúng ta có thể chỉ ra sự thật từ lời đồn khi mang lịch sử ra xét xử.