0:00:06.488,0:00:07.628 "Mir, mir. 0:00:07.628,0:00:09.388 Dakle, koga imamo ovde?" 0:00:09.388,0:00:11.438 "Časni sude, ovo je Kleopatra, 0:00:11.438,0:00:16.888 egipatska kraljica čije su sumorne afere[br]uništile dva najbolja rimska generala 0:00:16.888,0:00:19.349 i okončale Republiku." 0:00:19.349,0:00:22.128 "Časni sude, ovo je Kleopatra, 0:00:22.128,0:00:24.609 jedna od najmoćnijih žena u istoriji 0:00:24.609,0:00:30.619 čija je vladavina donela Egiptu skoro[br]22 godine stabilnosti i prosperiteta." 0:00:30.619,0:00:33.936 "Uh, zašto čak ni ne znamo[br]kako je izgledala?" 0:00:33.936,0:00:37.516 "Većina umetničkih dela i opisa[br]potiče dugo nakon njenog života 0:00:37.516,0:00:39.880 u prvom veku p.n.e. 0:00:39.880,0:00:42.680 baš kao i većina zapisa o njoj." 0:00:42.680,0:00:44.771 "Pa, šta zaista znamo?" 0:00:44.771,0:00:48.688 "Kleopatra VII je bila poslednja[br]iz dinastije Ptolomejida, 0:00:48.688,0:00:51.570 makedonsko-grčke porodice[br]koja je vladala Egiptom 0:00:51.570,0:00:54.760 nakon što ga je osvojio Aleksandar Veliki. 0:00:54.760,0:00:58.270 Vladala je Aleksandrijom[br]zajedno s bratom - 0:00:58.270,0:01:00.721 s kojim je takođe bila venčana - 0:01:00.721,0:01:03.660 dok je nije prognao." 0:01:03.660,0:01:05.899 "Ali kakve sve ovo ima veze s Rimom?" 0:01:05.899,0:01:08.361 "Egipat je dugo bio[br]rimska klijentska država 0:01:08.361,0:01:12.089 i Kleopatrin otac je napravio[br]velike dugove Republici. 0:01:12.089,0:01:15.690 Nakon što ga je Julije Cezar[br]porazio u građanskom ratu, 0:01:15.690,0:01:18.550 general Pompej[br]je zatražio utočište u Egiptu, 0:01:18.550,0:01:22.400 ali ga je pogubio Kleopatrin brat." 0:01:22.400,0:01:24.214 "To mora da se svidelo Cezaru." 0:01:24.214,0:01:29.781 "Zapravo, smatrao je ubistvo neprikladnim[br]i zahtevao je od Egipta da plati dug. 0:01:29.781,0:01:31.371 Mogao je da aneksira Egipat, 0:01:31.371,0:01:35.931 ali ga je Kleopatra ubedila[br]da umesto toga nju vrati na presto." 0:01:35.931,0:01:38.181 "Čujemo da je bila prilično ubedljiva." 0:01:38.181,0:01:41.716 "Zašto ne? Kleopatra je bila[br]fascinantna žena. 0:01:41.716,0:01:43.611 Zapovedala je armijama s 21 godinu, 0:01:43.611,0:01:45.221 govorila nekoliko jezika 0:01:45.221,0:01:48.932 i obrazovana je u gradu[br]s najboljom bibliotekom na svetu 0:01:48.932,0:01:51.492 i od strane najboljih[br]učenjaka tog vremena." 0:01:51.492,0:01:52.630 "Hm." 0:01:52.630,0:01:56.922 "Zbog nje se Cezar izležavao u Egiptu[br]mesecima dok je Rimu bio potreban." 0:01:56.922,0:01:59.102 "Cezar se nije samo izležavao. 0:01:59.102,0:02:01.901 Bio je fasciniran[br]egipatskom kulturom i znanjem, 0:02:01.901,0:02:04.181 i mnogo je naučio dok je bio tamo. 0:02:04.181,0:02:06.665 Kada se vratio u Rim[br]reformisao je kalendar, 0:02:06.665,0:02:07.992 naručio je popis, 0:02:07.992,0:02:10.262 napravio planove za javnu biblioteku, 0:02:10.262,0:02:13.123 i predložio je mnoge[br]nove infrastrukturne projekte." 0:02:13.123,0:02:17.651 "Da, sve je to veoma ambiciozno,[br]upravo je zbog toga ubijen." 0:02:17.651,0:02:20.743 "Ne krivi kraljicu[br]zbog rimske čudne politike. 0:02:20.743,0:02:23.921 Njen posao je bio da vlada Egiptom[br]i dobro ga je obavljala. 0:02:23.921,0:02:25.542 Stabilizovala je ekonomiju, 0:02:25.542,0:02:27.212 upravljala je ogromnom birokratijom 0:02:27.212,0:02:30.403 i obuzdala je korupciju[br]među sveštenstvom i zvaničnicima. 0:02:30.403,0:02:33.472 Kada je došlo do suše,[br]otvorila je žitnice za javnost 0:02:33.472,0:02:35.802 i usvojila oproštaj poreza, 0:02:35.802,0:02:39.452 uz to čuvajući stabilnost[br]i nezavisnost svog kraljevstva 0:02:39.452,0:02:42.473 bez pobuna tokom ostatka njene vladavine." 0:02:42.473,0:02:43.983 "Pa, šta je krenulo po zlu?" 0:02:43.983,0:02:48.603 "Nakon Cezarove smrti, ova strana kraljica[br]se neprestano mešala u rimska pitanja." 0:02:48.603,0:02:52.993 "Zapravo su rimske frakcije[br]prišle njoj, zahtevajući pomoć. 0:02:52.993,0:02:57.043 I, naravno, nije imala izbora[br]već da podrži Oktavijana i Marka Antonija 0:02:57.043,0:03:00.883 da bi osvetili Cezara,[br]barem zbog njihovog sina." 0:03:00.883,0:03:06.053 "I opet, pružila je naročit vid pomoći[br]Marku Antoniju." 0:03:06.053,0:03:07.144 "Zašto je to važno? 0:03:07.144,0:03:08.943 Zašto se čini da niko ne mari 0:03:08.943,0:03:12.013 za Cezarove i Antonijeve[br]brojne druge afere? 0:03:12.013,0:03:14.748 Zašto pretpostavljamo da je ona[br]podsticala te veze? 0:03:14.748,0:03:19.393 I zašto jedino moćne žene[br]definišu po njihovoj seksualnosti?" 0:03:19.393,0:03:20.183 "Mir." 0:03:20.183,0:03:22.493 "Kleopatra i Antonije su bili katastrofa. 0:03:22.493,0:03:25.484 Uvredili su Republiku[br]svojim smešnim proslavama, 0:03:25.484,0:03:27.133 sedeli su na zlatnim prestolima 0:03:27.133,0:03:28.924 i oblačili se kao bogovi, 0:03:28.924,0:03:33.254 dok Oktavijan nije čitav Rim ubedio[br]u njihovu megalomaniju." 0:03:33.254,0:03:36.413 "Pa ipak, Oktavijan je taj[br]koji je napao Antonija, 0:03:36.413,0:03:37.555 aneksirao Egipat 0:03:37.555,0:03:40.435 i proglasio se za cara. 0:03:40.435,0:03:45.155 Rimski strah od ženske vladavine[br]je okončao njihovu republiku, 0:03:45.155,0:03:46.884 ne žena lično." 0:03:46.884,0:03:48.484 "Kakva ironija." 0:03:48.484,0:03:53.344 Kleopatrina priča je preživela uglavnom[br]u zapisima njenih neprijatelja iz Rima, 0:03:53.344,0:03:57.184 a kasniji pisci su popunjavali praznine[br]tračevima i stereotipima. 0:03:57.184,0:04:00.954 Možda nikad nećemo znati punu istinu[br]o njenom životu i njenoj vladavini, 0:04:00.954,0:04:06.706 ali možemo da odvojimo činjenice[br]od tračeva, stavljajući istoriju na sud.