1 00:00:06,418 --> 00:00:07,628 Bíró: "Csendet, csendet! 2 00:00:07,628 --> 00:00:09,048 Szóval, ki a vádlott?" 3 00:00:09,048 --> 00:00:11,778 Felperes: ''Biró úr, ő itt Kleopátra, Egyiptom királynője, 4 00:00:11,778 --> 00:00:16,888 aki női fortélyaival Róma két legkiválóbb tábornokát tette tönkre, 5 00:00:16,888 --> 00:00:19,189 és ez a Köztársaság végéhez vezetett.'' 6 00:00:19,349 --> 00:00:21,638 Alperes: ''Biró úr, ő itt Kleopátra, 7 00:00:21,638 --> 00:00:24,419 a történelem egyik legbefolyásosabb női alakja, 8 00:00:24,419 --> 00:00:30,619 akinek uralkodása közel 22 év stabilitást és jólétet hozott Egyiptomnak.'' 9 00:00:30,619 --> 00:00:33,496 B: ''Miért nem tudjuk azt se, hogy nézett ki?'' 10 00:00:33,676 --> 00:00:37,516 A: ''A legtöbb kép és leírás jóval halála után készült 11 00:00:37,516 --> 00:00:39,880 i.e. az első században, 12 00:00:39,880 --> 00:00:42,680 csakúgy, mint a legtöbb róla írt történet.'' 13 00:00:42,680 --> 00:00:44,771 B: ''Akkor mit tudunk valójában?" 14 00:00:44,771 --> 00:00:48,688 A: "VII. Kleopátra a Ptolemaiosz-dinasztia utolsó uralkodója volt Egyiptomban, 15 00:00:48,688 --> 00:00:51,570 egy makedóniai görög család tagjaként, 16 00:00:51,570 --> 00:00:54,440 Nagy Sándor hódítása után. 17 00:00:54,760 --> 00:00:57,970 Alexandriában együtt uralkodott testvérével, 18 00:00:58,010 --> 00:01:00,721 aki férje is volt egyben, 19 00:01:00,721 --> 00:01:03,660 mígnem az száműzte őt.'' 20 00:01:03,660 --> 00:01:05,819 B: ''De mi köze van mindennek Rómához?'' 21 00:01:05,899 --> 00:01:08,361 A: ''Egyiptom hosszú ideje Róma tagállama volt, 22 00:01:08,361 --> 00:01:12,089 és Kleopátra apja nagy adósságot halmozott fel a Köztársaságban. 23 00:01:12,089 --> 00:01:15,690 Miután Julius Caesar legyőzte a római polgárháborúban, 24 00:01:15,690 --> 00:01:18,550 Pompeius tábornok Egyiptomban kért menedéket, 25 00:01:18,550 --> 00:01:22,400 de ehelyett Kleopátra testvére kivégeztette.'' 26 00:01:22,400 --> 00:01:24,214 B: ''Caesarnak ezt biztos tetszett.'' 27 00:01:24,214 --> 00:01:29,781 A: ''Valójában helytelennek tartotta és az adósság visszafizetését követelte. 28 00:01:29,781 --> 00:01:31,371 Elfoglalhatta volna Egyiptomot, 29 00:01:31,371 --> 00:01:35,931 de Kleopátra meggyőzte, hogy inkább ültesse vissza őt a trónra." 30 00:01:35,931 --> 00:01:38,181 F: ''Úgy tudjuk elég meggyőző volt.'' 31 00:01:38,181 --> 00:01:41,716 A: ''És miért ne lett volna? Kleopátra egy lenyűgöző nő volt. 32 00:01:41,716 --> 00:01:43,611 Hadsereget vezetett 21 évesen, 33 00:01:43,611 --> 00:01:45,221 több nyelvet beszélt, 34 00:01:45,221 --> 00:01:48,932 és a világ legjobb könyvtárainak városában tanult 35 00:01:48,932 --> 00:01:51,492 az kor legnagyobb tudósaitól.'' 36 00:01:51,492 --> 00:01:52,630 B: ''Hmm.'' 37 00:01:52,630 --> 00:01:56,922 F: ''Hónapokig visszatartotta Cézárt Egyiptomban, míg Rómában várták.'' 38 00:01:56,922 --> 00:01:59,102 A: ''Caesar nem csak szórakozott. 39 00:01:59,102 --> 00:02:01,901 Lenyűgözte az egyiptomi kultúra és tudás, 40 00:02:01,901 --> 00:02:04,181 és sokat tanult az ott töltött idő alatt. 41 00:02:04,181 --> 00:02:06,665 Visszatérése után megreformálta a naptárat, 42 00:02:06,665 --> 00:02:07,992 népszámlálást rendelt el, 43 00:02:07,992 --> 00:02:10,262 terveket készített egy közkönyvtár építéséhez, 44 00:02:10,262 --> 00:02:13,123 és az infrastruktúrára több újítást is javasolt." 45 00:02:13,123 --> 00:02:17,651 F: ''Igen, ez mind nagyon ambiciózus, épp ezért ölték meg.'' 46 00:02:17,651 --> 00:02:20,743 A: ''Ne a királynőt okold Róma furcsa politikájáért. 47 00:02:20,743 --> 00:02:23,921 Az ő feladata az Egyiptom feletti uralkodás volt, amit jól végzett. 48 00:02:23,921 --> 00:02:25,542 Stabilizálta a gazdaságot, 49 00:02:25,542 --> 00:02:27,212 megbirkózott a bürokráciával, 50 00:02:27,212 --> 00:02:30,403 és megfékezte a korrupciót papok és hivatalnokok segítségével. 51 00:02:30,403 --> 00:02:33,472 Szárazságok idején megnyitotta a magtárakat a nép előtt, 52 00:02:33,472 --> 00:02:35,802 és bevezette az adóamnesztiát, 53 00:02:35,802 --> 00:02:39,452 mindeközben megőrizte királysága stabilitását és önállóságát, 54 00:02:39,452 --> 00:02:42,473 nem voltak lázadások uralkodása hátralevő részében.'' 55 00:02:42,473 --> 00:02:43,983 B: ''Akkor mi a baj?'' 56 00:02:43,983 --> 00:02:48,603 F: ''Caesar halála után az idegen királynő többet nem szólhatott bele Róma ügyeibe.'' 57 00:02:48,603 --> 00:02:52,993 A: ''Valójában a rómaiak kérték segítségét. 58 00:02:52,993 --> 00:02:57,043 Nem tehetett mást, mint hogy támogatta Octavianust és Marcus Antoniust, 59 00:02:57,043 --> 00:03:00,883 hogy bosszút álljanak Caesarért, ha más okból nem, hát a fiúk miatt. 60 00:03:00,883 --> 00:03:06,053 F: "És persze Marcus Antonius részesült az ő különleges támogatásában.'' 61 00:03:06,053 --> 00:03:07,144 A: ''Miért fontos ez? 62 00:03:07,144 --> 00:03:08,943 Miért nem törődik senki 63 00:03:08,943 --> 00:03:12,013 Caesar és Marcus Antonius számtalan másik viszonyával? 64 00:03:12,013 --> 00:03:14,748 Miért feltételezzük, hogy ő kezdeményezte a kapcsolatot? 65 00:03:14,748 --> 00:03:19,393 És miért csak a befolyásos nőket határozza meg szexualitásuk?'' 66 00:03:19,393 --> 00:03:20,183 B: ''Csendet!'' 67 00:03:20,183 --> 00:03:22,613 F: ''Kleopátra és Antonius egy csapást jelentettek. 68 00:03:22,613 --> 00:03:25,484 Megsértették a Köztársaságot a nevetséges ünnepségeikkel 69 00:03:25,484 --> 00:03:27,133 arany trónon ülve 70 00:03:27,133 --> 00:03:28,924 és istenekként öltözve fel, 71 00:03:28,924 --> 00:03:33,254 míg végül Octavianus mindenkit meggyőzött Rómában nagyzásukról.'' 72 00:03:33,254 --> 00:03:36,413 A: ''Mégis Octavianus támadta meg Antoniust, 73 00:03:36,413 --> 00:03:37,555 foglalta el Egyiptomot, 74 00:03:37,555 --> 00:03:40,435 és kiáltotta ki magát császárnak. 75 00:03:40,435 --> 00:03:45,155 A Köztársaság végét a rómaiaknak a befolyásos nőktől való félelme okozta, 76 00:03:45,155 --> 00:03:46,884 nem maga a nő.'' 77 00:03:46,884 --> 00:03:48,484 B: ''Milyen ironikus.'' 78 00:03:48,484 --> 00:03:53,344 A: "Kleopátra története Róma ellenségeinek jegyzeteiben maradt fent, 79 00:03:53,344 --> 00:03:57,184 amit később az írók kitöltöttek pletykákkal és sztereotípiákkal. 80 00:03:57,184 --> 00:04:00,954 Talán soha nem tudjuk meg életének és uralkodásának teljes történetét, 81 00:04:00,954 --> 00:04:04,696 de elválaszthatjuk a tényeket a pletykáktól, 82 00:04:04,734 --> 00:04:07,204 ha tárgyalásra visszük a történelmet."