1 00:00:01,793 --> 00:00:06,785 Takže, ľudia sa viac boja hmyzu než umierania. 2 00:00:06,809 --> 00:00:07,921 (smiech) 3 00:00:07,921 --> 00:00:13,179 Aspoň to tvrdí Kniha zoznamov z roku 1973, ktorá bola predchodcom 4 00:00:13,179 --> 00:00:19,563 všetkých tých internetových naj zoznamov. 5 00:00:20,167 --> 00:00:23,805 Jediné, čo predčilo šesťnohé príšerky, 6 00:00:23,829 --> 00:00:27,365 bol strach z výšok a strach z hovorenia na verejnosti. 7 00:00:27,884 --> 00:00:31,436 A povedala by som, že ak by sme započítali aj pavúky, 8 00:00:31,460 --> 00:00:35,989 skončila by táto kombinácia suverénne na prvom mieste. 9 00:00:36,736 --> 00:00:38,839 Ja medzi týchto ľudí nepatrím. 10 00:00:38,863 --> 00:00:41,009 Hmyz zbožňujem. 11 00:00:41,033 --> 00:00:45,084 Pripadá mi zaujímavý a krásny 12 00:00:45,108 --> 00:00:46,596 a niekedy aj zlatučký. 13 00:00:46,620 --> 00:00:48,087 (smiech) 14 00:00:48,111 --> 00:00:49,463 A nie som jediná. 15 00:00:49,463 --> 00:00:53,259 Už po celé stáročia sa niektoré z najväčších vedeckých osobností, 16 00:00:53,259 --> 00:00:56,345 od Charlesa Darwina po E.O. Wilsona, 17 00:00:56,345 --> 00:01:01,550 inšpirujú výskumom tých najmenších na Zemi. 18 00:01:02,661 --> 00:01:04,362 A prečo? 19 00:01:04,366 --> 00:01:07,431 Čo nás priťahuje k hmyzu? 20 00:01:08,055 --> 00:01:12,608 Čiastočne je to samozrejme ten ich obrovský počet. 21 00:01:12,608 --> 00:01:15,665 Hmyz je najpočetnejšou živočíšnou triedou na Zemi. 22 00:01:15,689 --> 00:01:18,507 Ani nevieme, koľko najrôznejších druhov hmyzu existuje, 23 00:01:18,507 --> 00:01:21,228 pretože sa stále objavujú nové a nové. 24 00:01:21,228 --> 00:01:24,903 Je ich najmenej milión, možno však aj 10 miliónov. 25 00:01:25,221 --> 00:01:29,459 To znamená, že keby sme mali hmyzí kalendár, kde by každý hmyz 26 00:01:29,459 --> 00:01:34,334 mal jeden mesiac, mal by 80 tisíc rokov a ani raz by sme sa neopakovali. 27 00:01:34,334 --> 00:01:36,418 (smiech) 28 00:01:36,442 --> 00:01:38,170 Čo vy na to, pandy a mačiatka? 29 00:01:38,170 --> 00:01:40,476 (smiech) 30 00:01:40,476 --> 00:01:43,974 Ale vážne, hmyz je pre nás nevyhnutne potrebný. 31 00:01:43,998 --> 00:01:45,445 Potrebujeme ho. 32 00:01:45,469 --> 00:01:48,869 Odhaduje sa, že každé jedno z 3 súst jedla 33 00:01:48,893 --> 00:01:51,567 je možné práve vďaka opeľovačom. 34 00:01:52,972 --> 00:01:56,199 Vedci využívajú hmyz na zásadné objavy 35 00:01:56,223 --> 00:01:59,184 týkajúce sa všetkého od štruktúry nášho nervového systému 36 00:01:59,184 --> 00:02:01,296 až po fungovanie génov a DNA. 37 00:02:02,388 --> 00:02:04,266 Najviac sa mi ale na hmyze páči to, 38 00:02:04,290 --> 00:02:07,071 čo nám môže povedať o našom vlastnom správaní. 39 00:02:07,539 --> 00:02:10,596 Vyzerá to, akoby hmyz robil všetko to, čo ľudia. 40 00:02:10,620 --> 00:02:14,159 Od stretávania sa cez párenie a boje až po rozchody. 41 00:02:14,509 --> 00:02:18,570 A to všetko s niečím, čo vyzerá ako láska alebo nenávisť. 42 00:02:19,665 --> 00:02:24,850 To, čo ich ženie dopredu, je ale niečo iné, ako čo ženie nás, 43 00:02:24,850 --> 00:02:27,474 a práve tento rozdiel môže byť veľmi poučný. 44 00:02:28,234 --> 00:02:30,101 Úplne najviac sa to týka oblasti, 45 00:02:30,125 --> 00:02:33,686 ktorá nás toľko pohlcuje - sexu. 46 00:02:34,142 --> 00:02:36,975 Trvám na tom a myslím si, že toto možno prekvapivé tvrdenie 47 00:02:36,999 --> 00:02:39,400 si viem obhájiť. 48 00:02:40,749 --> 00:02:44,296 Myslím si, že sex u hmyzu je zaujímavejší ako sex u ľudí. 49 00:02:44,320 --> 00:02:46,107 (smiech) 50 00:02:46,131 --> 00:02:49,264 A jeho široké spektrum, ktoré pozorujeme, 51 00:02:49,264 --> 00:02:52,247 nás núti spochybňovať niektoré naše vlastné domnienky o tom, 52 00:02:52,247 --> 00:02:54,955 čo to znamená byť muž alebo žena. 53 00:02:55,663 --> 00:02:57,314 Napríklad, 54 00:02:57,338 --> 00:03:00,295 mnoho druhov hmyzu na reprodukciu vôbec nepotrebuje sex. 55 00:03:00,319 --> 00:03:04,749 Samičky vošiek vedia vytvárať svoje klony, bez toho, že by sa museli páriť. 56 00:03:05,441 --> 00:03:06,898 Vidíte, panenské počatie. 57 00:03:06,898 --> 00:03:08,266 Priamo na vašich ružiach. 58 00:03:08,266 --> 00:03:11,446 (smiech) 59 00:03:11,470 --> 00:03:13,011 A keď už u nich dochádza k sexu, 60 00:03:13,035 --> 00:03:16,266 aj ich ejakulát je omnoho zaujímavejší ako ten ľudský. 61 00:03:16,266 --> 00:03:18,731 Existujú drozofily, 62 00:03:18,731 --> 00:03:22,192 ktorých ejakulát je dlhší ako celé samčekovo telo. 63 00:03:22,216 --> 00:03:26,476 Čo je dôležité, pretože samčekovia svojím ejakulátom medzi sebou súperia. 64 00:03:26,873 --> 00:03:31,060 Samčekovia často súperia aj zbraňami, napríklad chrobáky svojimi rohmi. 65 00:03:31,553 --> 00:03:35,797 Po párení je ale bežné, že súperia svojím ejakulátom. 66 00:03:36,726 --> 00:03:41,852 Vážky a šidlá majú penisy, ktoré trochu pripomínajú švajčiarske nože, 67 00:03:41,876 --> 00:03:43,969 so všetkým výsuvným vybavením. 68 00:03:43,993 --> 00:03:45,863 (smiech) 69 00:03:45,887 --> 00:03:50,033 Používajú tieto impozantné nástroje ako lyžice, 70 00:03:50,057 --> 00:03:54,794 aby zo samičky vybrali ejakulát samčekov, s ktorými sa párila predtým. 71 00:03:54,818 --> 00:03:56,885 (smiech) 72 00:03:56,909 --> 00:03:59,606 Aké ponaučenie si z toho môžeme odniesť my? 73 00:03:59,630 --> 00:04:05,309 (smiech) 74 00:04:05,333 --> 00:04:10,343 Máte pravdu, nejde úplne o to, aby sme ich napodobňovali, 75 00:04:10,367 --> 00:04:13,885 alebo si z nich brali príklad. 76 00:04:13,885 --> 00:04:17,215 Čo je v tomto prípade možno dobre. 77 00:04:17,215 --> 00:04:20,793 A hovorila som už o hojne rozšírenom hmyzom sexuálnom kanibalizme? 78 00:04:20,793 --> 00:04:23,185 Takže nie, o to naozaj nejde. 79 00:04:23,185 --> 00:04:25,022 Myslím si ale, že hmyz porušuje 80 00:04:25,022 --> 00:04:30,965 mnohé pravidlá o sexuálnych rolách, ktorými sa riadime my ľudia. 81 00:04:31,319 --> 00:04:36,848 Ľudia si myslia, že rolu muža a ženy, ktorá pripomína sitkom z 50. rokov, 82 00:04:36,872 --> 00:04:38,827 nám diktuje príroda. 83 00:04:38,851 --> 00:04:42,004 Takže muži majú byť vždy dominantní a agresívni, 84 00:04:42,028 --> 00:04:43,770 ženy pasívne a poslušné. 85 00:04:43,794 --> 00:04:45,744 Ale tak to nie je. 86 00:04:46,606 --> 00:04:48,668 Zoberme si napríklad saranče, 87 00:04:48,692 --> 00:04:51,518 ktoré sú príbuzné cvrčkom a lúčnym koníkom. 88 00:04:51,518 --> 00:04:54,979 Samčekovia si veľmi vyberajú, s kým sa budú páriť, 89 00:04:54,979 --> 00:04:58,258 pretože pri párení dávajú samičke nielen svoje spermie, 90 00:04:58,258 --> 00:05:02,824 ale aj niečo, čo by sme mohli nazvať svadobným darom. 91 00:05:02,824 --> 00:05:06,475 Na týchto fotografiách vidíte dve páriace sa saranče. 92 00:05:06,499 --> 00:05:08,819 Samček je vždy ten vpravo 93 00:05:08,843 --> 00:05:12,423 a ten mečovitý výbežok je samičí orgán na kladenie vajíčok. 94 00:05:13,126 --> 00:05:15,653 Tá biela guľôčka, to sú spermie, 95 00:05:15,677 --> 00:05:19,037 tá zelená je ten svadobný dar, 96 00:05:19,037 --> 00:05:22,397 ktorý samček vytvára z vlastného tela, 97 00:05:22,397 --> 00:05:24,725 čo je nesmierne nákladné. 98 00:05:24,725 --> 00:05:27,387 Tento „dar“ môže vážiť až tretinu hmotnosti samčeka. 99 00:05:27,985 --> 00:05:30,513 Teraz sa na chvíľku odmlčím a nechám vás premýšľať, 100 00:05:30,513 --> 00:05:34,680 aké by to bolo, keby muži pri každom sexe museli vyprodukovať 101 00:05:34,680 --> 00:05:40,777 niečo s hmotnosťou 20, 30, 35 kg. 102 00:05:40,801 --> 00:05:44,408 (smiech) 103 00:05:44,432 --> 00:05:47,671 Asi by to nemohli robiť príliš často. 104 00:05:47,695 --> 00:05:49,192 (smiech) 105 00:05:49,216 --> 00:05:51,617 A presne tak to nemôžu ani saranče. 106 00:05:52,343 --> 00:05:54,255 A preto 107 00:05:54,279 --> 00:05:58,087 sú ich samčekovia veľmi vyberaví 108 00:05:58,111 --> 00:06:01,191 v tom, komu ponúknu svoj dar. 109 00:06:01,215 --> 00:06:03,141 Sarančí dar je veľmi výživný 110 00:06:03,165 --> 00:06:05,813 a samičky ho konzumujú počas párenia aj po ňom. 111 00:06:05,813 --> 00:06:08,194 Takže čím je dar väčší, tým lepšie pre samčeka, 112 00:06:08,194 --> 00:06:10,404 pretože jeho spermie majú viac času na to, 113 00:06:10,404 --> 00:06:13,532 aby sa dostali do samičky a oplodnili jej vajíčka. 114 00:06:13,532 --> 00:06:17,871 Znamená to ale tiež to, že samčekovia sú ohľadom párenia veľmi pasívni, 115 00:06:17,875 --> 00:06:21,394 kým samičky nesmierne agresívne a súťaživé, 116 00:06:21,394 --> 00:06:25,760 pretože chcú tých výživných svadobných darov čo najviac. 117 00:06:25,784 --> 00:06:29,579 To nie je práve stereotypné správanie. 118 00:06:30,974 --> 00:06:32,685 Dokonca sa dá všeobecne povedať, 119 00:06:32,709 --> 00:06:37,773 že samčekovia často nie sú v hmyzom svete vôbec dôležití. 120 00:06:37,797 --> 00:06:42,226 U spoločenského hmyzu, včiel, ôs a mravcov, 121 00:06:42,250 --> 00:06:44,845 tie, ktoré každý deň vidíte, 122 00:06:44,869 --> 00:06:47,278 mravci lezúci tam a späť k miske s cukrom, 123 00:06:47,278 --> 00:06:50,347 včely poletujúce z kvetu na kvet, 124 00:06:50,371 --> 00:06:52,670 to všetko sú samičky. 125 00:06:53,300 --> 00:06:57,876 Ľuďom trvalo celé tisícročia, kým sa s tým zmierili. 126 00:06:57,900 --> 00:07:02,972 V starovekom Grécku sa vedelo, že medzi včelami sú trúdy, 127 00:07:02,972 --> 00:07:05,067 ktorí sú väčší ako robotnice 128 00:07:05,067 --> 00:07:07,641 a hoci odsudzovali lenivosť trúdov, 129 00:07:07,641 --> 00:07:10,730 pretože videli, že sa len tak ponevierajú okolo úľov, 130 00:07:10,730 --> 00:07:12,289 kým nepríde k svadobnému letu – 131 00:07:12,289 --> 00:07:13,532 boli to len samčekovia. 132 00:07:13,532 --> 00:07:15,545 Iba tak nečinne čakajú na párenie, 133 00:07:15,545 --> 00:07:18,308 ale nijako sa nezúčastňujú zberu nektáru alebo peľu. 134 00:07:18,308 --> 00:07:20,636 Gréci nemohli prísť na pohlavie trúdov, 135 00:07:20,636 --> 00:07:25,243 a čiastočne aj preto, že nemohli uveriť tomu, 136 00:07:25,267 --> 00:07:28,124 že by zviera disponujúce takou zbraňou ako je včelie žihadlo 137 00:07:28,148 --> 00:07:31,395 mohla byť samička. 138 00:07:31,705 --> 00:07:34,715 Zapojil sa do toho aj Aristoteles. 139 00:07:34,739 --> 00:07:39,327 Začal: „Dobre, ak tí, čo majú žihadlá, sú samčekovia...“ 140 00:07:39,351 --> 00:07:41,817 Potom sa zarazil, lebo to by znamenalo, 141 00:07:41,841 --> 00:07:44,570 že samčekovia sa tiež starajú o mladé, 142 00:07:44,594 --> 00:07:47,922 a to mu pripadalo absolútne nemožné. 143 00:07:49,026 --> 00:07:52,075 Potom prišiel k názoru, že včela má zrejme orgány oboch pohlaví, 144 00:07:52,099 --> 00:07:53,250 čo nie je úplne mimo, 145 00:07:53,274 --> 00:07:55,843 u niektorých druhov to tak býva, 146 00:07:55,867 --> 00:07:58,120 ale nikdy neprišiel na to, ako je to naozaj. 147 00:07:58,744 --> 00:08:02,530 A vlastne aj dnes, napríklad niektorí moji študenti 148 00:08:02,554 --> 00:08:07,245 považujú každé zviera, ktoré vidia, vrátane hmyzu, za samčeka. 149 00:08:07,585 --> 00:08:11,121 A keď im poviem, že tí zúriví mravčí vojaci 150 00:08:11,145 --> 00:08:14,062 s ohromnými hryzadlami, ktoré bránia kolóniu, 151 00:08:14,062 --> 00:08:17,168 sú všetko samičky, 152 00:08:17,168 --> 00:08:19,642 nevyzerajú, že by mi tak celkom verili. 153 00:08:19,642 --> 00:08:20,695 (smiech) 154 00:08:20,695 --> 00:08:25,929 A samozrejme všetky filmy o hmyze – Mravec Z, Pán Včielka – 155 00:08:25,929 --> 00:08:31,834 zobrazujú hlavného hrdinu spoločenského hmyzu ako samčeka. 156 00:08:32,869 --> 00:08:34,673 Aký je v tom rozdiel? 157 00:08:34,697 --> 00:08:36,334 Sú to filmy, je to fikcia. 158 00:08:36,358 --> 00:08:37,980 Sú tam hovoriace zvieratá. 159 00:08:38,004 --> 00:08:41,684 No a čo? Hlavne, že ich nahovoril Jerry Seinfeld. 160 00:08:41,708 --> 00:08:43,872 Podľa mňa na tom záleží 161 00:08:43,876 --> 00:08:46,734 a ide o problém, ktorý je v skutočnosti omnoho hlbší 162 00:08:46,734 --> 00:08:50,913 a jeho dôsledky pozorujeme v medicíne a starostlivosti o zdravie 163 00:08:50,937 --> 00:08:53,571 a ešte v ďalších aspektov nášho života. 164 00:08:53,595 --> 00:08:57,082 Všetci vieme, že vedci pracujú s tzv. modelovými systémami, 165 00:08:57,082 --> 00:09:00,473 ktoré spočívajú v tom, že ostatné zvieratá, vrátane ľudí, 166 00:09:00,497 --> 00:09:05,051 zastupujú laboratórne myši alebo drozofily. 167 00:09:05,075 --> 00:09:08,019 Vychádza sa z toho, že čo platí pre človeka, 168 00:09:08,043 --> 00:09:10,454 platí aj pre laboratórne myši. 169 00:09:10,478 --> 00:09:13,458 Čo je nakoniec väčšinou aj pravda. 170 00:09:13,482 --> 00:09:17,243 Je ale možné, že s modelovými systémami zachádzame príliš ďaleko. 171 00:09:17,924 --> 00:09:20,193 A ja si myslím, 172 00:09:20,217 --> 00:09:25,668 že sme prijali správanie samcov, akéhokoľvek druhu, za náš modelový systém. 173 00:09:25,692 --> 00:09:26,915 Ako normu. 174 00:09:26,939 --> 00:09:29,486 Ako spôsob, akým sa veci majú diať. 175 00:09:29,510 --> 00:09:32,559 A samičky berieme ako takú alternatívu, 176 00:09:32,583 --> 00:09:36,310 niečo zvláštne, na čo sa zameriame až vtedy, keď máme preštudované základy. 177 00:09:37,802 --> 00:09:40,485 Späť k hmyzu. 178 00:09:40,509 --> 00:09:41,857 Myslím, že to znamená, 179 00:09:41,881 --> 00:09:44,700 že ľudia skrátka nevideli to, čo mali priamo pod nosom. 180 00:09:44,724 --> 00:09:51,160 Predpokladali totiž, že javisko svet je plné mužských hercov 181 00:09:51,184 --> 00:09:55,036 a samičky sa len sem-tam objavia vo vedľajšej roli. 182 00:09:55,626 --> 00:10:01,065 Keď sa na to ale dívame takto, o podstate prírody nám toho veľa uniká. 183 00:10:01,588 --> 00:10:08,587 A tiež nám môže uniknúť, ako sa normálne živé bytosti, vrátane ľudí, 184 00:10:08,611 --> 00:10:10,001 môžu od seba líšiť. 185 00:10:10,025 --> 00:10:15,100 A je to tým, že sme pri mnohých lekárskych výskumoch vychádzali z mužských modelov, 186 00:10:15,124 --> 00:10:17,189 čo sa ukazuje ako problém, 187 00:10:17,213 --> 00:10:21,610 ak chceme aplikovať výsledky na mužov aj na ženy. 188 00:10:22,760 --> 00:10:25,597 No a to posledné, čo na hmyze naozaj zbožňujem, 189 00:10:25,597 --> 00:10:28,572 je niečo, čo ostatných ľudí deptá. 190 00:10:28,596 --> 00:10:30,363 Majú maličké mozgy 191 00:10:30,387 --> 00:10:33,780 s nízkou kognitívnou schopnosťou, aspoň v zmysle, ako ich chápeme my. 192 00:10:34,398 --> 00:10:39,074 Ich správanie je zložité, ale ich mozgy nie. 193 00:10:39,860 --> 00:10:45,037 A tiež ich nemôžeme brať ako maličkých ľudí, 194 00:10:45,061 --> 00:10:48,606 pretože veci nerobia ako my. 195 00:10:48,630 --> 00:10:52,730 Veľmi sa mi páči, že je ťažké hmyz antropomorfizovať, 196 00:10:52,754 --> 00:10:56,277 pozerať sa naň ako na maličkých ľudí 197 00:10:56,301 --> 00:10:58,439 s vonkajšou kostrou a šiestimi nohami. 198 00:10:58,927 --> 00:11:00,188 (smiech) 199 00:11:00,212 --> 00:11:03,757 Namiesto toho ho musíme brať taký, aký je, 200 00:11:03,781 --> 00:11:09,544 pretože hmyz nás núti pochybovať o tom, čo je normálne a prirodzené. 201 00:11:09,544 --> 00:11:14,160 Poznáte to, ľudia píšu fikcie a hovoria o paralelných vesmíroch. 202 00:11:14,184 --> 00:11:17,482 Dumajú nad nadprirodzeným svetom, 203 00:11:17,506 --> 00:11:20,939 nad dušami mŕtvych nad nami. 204 00:11:22,537 --> 00:11:25,733 Kúzlo iných svetov je to, 205 00:11:25,757 --> 00:11:31,911 čo ľudia uvádzajú ako dôvod svojho záujmu o paranormálne javy. 206 00:11:32,376 --> 00:11:34,665 Ale pokiaľ ide o mňa, 207 00:11:34,689 --> 00:11:36,858 prečo by som mala chcieť vidieť mŕtvych ľudí, 208 00:11:36,882 --> 00:11:38,560 keď môžem vidieť živý hmyz? 209 00:11:39,262 --> 00:11:40,424 Ďakujem. 210 00:11:40,448 --> 00:11:44,931 (potlesk)