0:00:06.042,0:00:09.740 Đây là trường mẫu giáo[br]chúng tôi xây vào năm 2007. 0:00:10.111,0:00:14.036 Trường được xây theo vòng tròn. 0:00:14.036,0:00:17.178 Mái nhà được thiết kế [br]theo kiểu vòng tròn mở. 0:00:17.179,0:00:19.699 Nếu bạn có con, 0:00:19.699,0:00:23.663 hẳn bạn biết là chúng thích[br]tạo ra các vòng tròn lắm. 0:00:24.793,0:00:27.600 Đây là thiết kế của phần mái. 0:00:27.600,0:00:29.858 Và tại sao chúng tôi thiết kế[br]như vậy? 0:00:29.858,0:00:32.675 Thầy hiệu trưởng có nói là, 0:00:32.675,0:00:35.254 "Tôi không muốn xây lan can đâu." 0:00:35.254,0:00:37.483 Tôi mới nói, "Như thế thì không được." 0:00:37.483,0:00:43.777 Nhưng thầy nhấn mạnh: "Vậy theo anh[br]việc căng tấm lưới từ rìa mái nhà 0:00:43.777,0:00:45.986 để đỡ bọn trẻ khi chúng bị ngã[br]có ổn không?" 0:00:45.986,0:00:47.433 (Tiếng cười) 0:00:47.433,0:00:49.509 Tôi lại nói, "Không được đâu". 0:00:49.970,0:00:52.889 Và dĩ nhiên, chính quyền cũng yêu cầu, 0:00:52.889,0:00:56.154 "Dĩ nhiên là các anh phải [br]xây lan can chứ." 0:00:58.324,0:01:01.843 Nhưng chúng tôi đã thể hiện ý tưởng đó[br]xung quanh những cái cây.[br] 0:01:01.843,0:01:05.120 Có ba cái cây chìa cành ra. 0:01:05.120,0:01:10.745 Và thế là chúng tôi biến sợi dây này[br]thành lan can. 0:01:10.745,0:01:14.017 Nhưng dĩ nhiên là dây dợ[br]chẳng để làm gì. 0:01:14.017,0:01:16.503 Bọn trẻ đều ngã vào lưới. 0:01:17.304,0:01:20.355 Và ngày càng nhiều, 0:01:20.355,0:01:23.292 nhiều hơn, 0:01:23.292,0:01:24.502 và nhiều hơn thế. 0:01:24.502,0:01:25.653 (Tiếng cười) 0:01:25.653,0:01:29.203 Thường thì có 40 em chơi[br]xung quanh cái cây. 0:01:31.733,0:01:32.981 Bé trai đang đu cành, 0:01:32.981,0:01:35.464 thích cái cây[br]tới mức ăn luôn nó. 0:01:35.464,0:01:37.964 (Tiếng cười) 0:01:38.984,0:01:40.785 Mỗi khi có việc gì đấy, 0:01:40.785,0:01:43.051 các em lại ngồi ở rìa. 0:01:44.191,0:01:46.563 Nhìn từ dưới lên rất đẹp. 0:01:46.563,0:01:48.652 Y hệt bầy khỉ trong sở thú. 0:01:48.652,0:01:52.552 (Tiếng cười) 0:01:52.552,0:01:54.318 Đến giờ ăn rồi. 0:01:54.318,0:01:58.949 (Tiếng cười)[br](Vỗ tay) 0:02:00.784,0:02:03.313 Chúng tôi xây phần mái[br]thấp nhất có thể, 0:02:03.313,0:02:07.757 vì chúng tôi muốn thấy bọn trẻ[br]khi chúng ở trên mái, 0:02:07.757,0:02:10.438 chứ không chỉ khi ở dưới mái. 0:02:10.438,0:02:14.299 Và nếu mái quá cao,[br]ta chỉ thấy mỗi trần nhà. 0:02:15.699,0:02:20.215 Còn chỗ rửa chân -[br]thì có nhiều kiểu vòi nước. 0:02:20.656,0:02:22.434 Với ống nước mềm dẻo kiểu này, 0:02:22.434,0:02:25.329 bọn trẻ tha hồ xịt nước[br]vào các bạn của chúng, 0:02:25.329,0:02:27.044 tắm táp, 0:02:27.044,0:02:29.541 và kiểu như cậu bé đứng trước [br]là rất bình thường. 0:02:29.541,0:02:31.087 Nhưng nếu nhìn kỹ, bạn sẽ thấy 0:02:31.087,0:02:32.917 chú nhóc không rửa đôi ủng đâu, 0:02:32.917,0:02:34.591 mà là đổ nước vào đấy luôn. 0:02:34.591,0:02:36.531 (Tiếng cười) 0:02:41.423,0:02:46.499 Nhà trường duy trì không gian mở[br]gần như cả năm. 0:02:47.699,0:02:51.339 Không có ranh giới giữa bên trong[br]và bên ngoài. 0:02:51.339,0:02:55.978 Nó có nghĩa ngôi trường[br]cơ bản là một chiếc mái. 0:02:55.978,0:02:59.267 Và cũng không có vách ngăn[br]giữa các lớp với nhau. 0:02:59.267,0:03:02.861 Vì vậy cũng chẳng có vách cản âm. 0:03:03.590,0:03:09.415 Khi bọn trẻ phải ở trong một[br]căn phòng yên lặng, 0:03:09.415,0:03:12.733 sẽ có vài em cảm thấy lo lắng. 0:03:12.733,0:03:14.985 Nhưng ở trường chúng tôi, 0:03:14.985,0:03:18.415 chẳng có lý do gì để lo lắng cả. 0:03:18.415,0:03:21.225 Bởi vì không hề có ranh giới. 0:03:21.225,0:03:23.422 Và như lời thầy hiệu trưởng, 0:03:23.422,0:03:27.425 nếu cậu bé ngồi cuối lớp[br]không thích ở trong lớp nữa, 0:03:27.425,0:03:29.120 thế thì cứ để cậu ta đi. 0:03:29.120,0:03:32.279 Trước sau gì cu cậu cũng về,[br]bởi lớp học là một vòng tròn mà. 0:03:32.279,0:03:34.241 (Tiếng cười) 0:03:36.561,0:03:39.556 Vấn đề ở đây là, 0:03:39.556,0:03:42.407 trẻ con hay tìm cách trốn[br]ở một nơi nào đó. 0:03:42.407,0:03:46.986 Nhưng ở trường tôi, các em đi,[br]rồi lại quay về. 0:03:46.986,0:03:48.836 Đó là một điều rất tự nhiên. 0:03:48.836,0:03:53.859 Thứ hai, chúng tôi rất cân nhắc[br]đến tiếng ồn. 0:03:55.711,0:04:02.142 Bạn biết đấy, ồn ào một chút [br]giúp trẻ ngủ ngon hơn. 0:04:02.142,0:04:05.986 Bọn trẻ đâu có ngủ ở nơi[br]yên tĩnh tuyệt đối. 0:04:05.986,0:04:08.236 Và ở trường chúng tôi, 0:04:08.236,0:04:13.483 các em rất tập trung trong giờ học. 0:04:15.193,0:04:21.660 Loài người đã từng sinh trưởng[br]trong rừng, nơi có nhiều tiếng ồn. 0:04:21.660,0:04:23.663 Vì thế trẻ em cần tiếng ồn. 0:04:23.663,0:04:27.967 Chúng ta vẫn có thể nói chuyện [br]ở một quán rượu ồn ào. 0:04:27.967,0:04:31.928 Bạn không nên im lặng. 0:04:31.928,0:04:34.095 Bạn biết đấy, ngày nay, 0:04:34.095,0:04:38.569 chúng ta luôn cố kiểm soát mọi thứ. 0:04:40.219,0:04:42.021 Thế giới quanh ta luôn rộng mở. 0:04:42.021,0:04:45.033 Và bạn biết rằng 0:04:45.033,0:04:50.818 ta vẫn có thể trượt tuyết dù nhiệt độ[br]mùa đông là -20 độ C. 0:04:50.818,0:04:53.922 Mùa hè, ta vẫn đi bơi. 0:04:53.922,0:04:55.766 Mặc cho cát nóng hầm hập 50 độ. 0:04:56.636,0:05:00.029 Và cơ thể chúng ta [br]có khả năng chống nước. 0:05:00.029,0:05:03.181 Thế nên, bạn chẳng thể tan ra [br]khi trời mưa. 0:05:03.181,0:05:07.050 Trẻ con cũng thế, [br]chúng cần được ở ngoài trời. 0:05:07.050,0:05:10.251 Và chúng ta nên làm thế[br]đối với chúng. 0:05:10.251,0:05:12.923 Đây là cách các em phân chia lớp học. 0:05:12.923,0:05:15.426 Đáng lẽ phải giúp đỡ giáo viên chứ. 0:05:15.426,0:05:17.731 Nhưng mà chúng không làm. 0:05:17.731,0:05:19.346 (Tiếng cười) 0:05:23.226,0:05:25.382 Tôi không bắt[br]cậu nhóc vào đấy đâu. 0:05:27.522,0:05:29.706 Đây là lớp học. 0:05:30.196,0:05:32.105 Và đây là bồn rửa tay. 0:05:32.655,0:05:35.932 Bọn trẻ đang nói chuyện[br]ở cạnh cái giếng. 0:05:37.082,0:05:40.819 Trong lớp lúc nào cũng có cây. 0:05:43.969,0:05:47.377 Chú khỉ đứng dưới đang cho[br]đồng bọn ở phía trên ăn. 0:05:47.377,0:05:49.225 (Tiếng cười) 0:05:49.225,0:05:50.829 Lại là khỉ nữa. 0:05:50.829,0:05:52.283 (Tiếng cười) 0:05:52.283,0:05:56.698 Mỗi lớp có ít nhất[br]một giếng trời. 0:05:57.468,0:06:01.465 Đây là nơi Ông già Nô en đi xuống[br]mỗi mùa Giáng sinh. 0:06:07.255,0:06:09.682 Đây là tòa nhà phụ, 0:06:09.682,0:06:14.151 ở ngay bên phải ngôi trường[br]hình ô van. 0:06:14.151,0:06:19.810 Tòa nhà chỉ cao 5 mét, với 7 tầng. 0:06:19.810,0:06:21.971 Dĩ nhiên, chiều cao trần nhà là rất thấp. 0:06:21.971,0:06:26.036 Vì thế, ta phải cẩn thận. 0:06:26.036,0:06:30.417 Chúng tôi cho các con đến đây,[br]một gái và một trai. 0:06:31.707,0:06:34.241 Bọn trẻ đang cố chui vào. 0:06:35.731,0:06:38.353 Cậu nhóc bị va đầu rồi. 0:06:39.343,0:06:43.312 Nhưng không sao.[br]Đầu chú nhóc chắc lắm. 0:06:43.312,0:06:46.400 Đỡ đau ngay ấy mà.[br]Vì đó là con trai tôi. 0:06:46.400,0:06:48.068 (Tiếng cười) 0:06:49.038,0:06:51.898 Và thằng bé đang xem[br]liệu nhảy ra có được không. 0:06:53.038,0:06:55.705 Tiếp theo là các cháu khác. 0:07:00.835,0:07:03.376 Bạn biết đó, ở Tokyo[br]kẹt xe kinh khủng. 0:07:03.376,0:07:04.528 (Tiếng cười) 0:07:04.528,0:07:09.379 Cô tài xế đằng trước[br]cần được học lái. 0:07:09.379,0:07:11.910 Ngày nay, 0:07:11.910,0:07:16.530 trẻ con cần một chút nguy hiểm. 0:07:18.970,0:07:21.375 Trong trường hợp này, 0:07:21.375,0:07:25.300 bọn trẻ học cách giúp đỡ nhau. 0:07:25.300,0:07:29.735 Đây là xã hội. Ngày nay chúng ta đang dần[br]thiếu đi cơ hội làm việc này. 0:07:36.065,0:07:42.976 Còn đây là tranh miêu tả[br]chuyển động của một cậu bé 0:07:42.976,0:07:49.300 từ 9:10 đến 9:30. 0:07:49.300,0:07:55.501 Chu vi tòa nhà là 183 mét. 0:07:55.501,0:07:59.353 Đúng là chẳng nhỏ tí nào. 0:07:59.353,0:08:03.959 Một buổi sáng cậu bé này[br]di chuyển được 6000 mét. 0:08:03.959,0:08:07.551 Nhưng đó chưa phải[br]là bất ngờ đâu. 0:08:07.551,0:08:14.248 Các cháu ở trường này di chuyển[br]trung bình 4000 mét. 0:08:15.455,0:08:22.435 Và các cháu đạt được[br]khả năng vận động cao nhất 0:08:22.435,0:08:25.590 so với các cháu ở các trường khác. 0:08:31.390,0:08:33.016 Thầy hiệu trưởng nói, 0:08:33.016,0:08:38.743 "Tôi không dạy dỗ các em nhiều,[br]cứ cho các em ở trên mái. 0:08:39.353,0:08:40.972 Cứ để chúng như bầy cừu". 0:08:40.972,0:08:42.401 (Tiếng cười) 0:08:42.401,0:08:44.230 Chúng cứ tha hồ chạy. 0:08:44.230,0:08:46.259 (Tiếng cười) 0:08:46.779,0:08:51.838 Theo tôi, không cần phải[br]kiểm soát chúng, 0:08:51.838,0:08:55.060 cũng đừng bao bọc quá nhiều, 0:08:55.060,0:08:58.687 đôi lúc chúng cần phải vấp ngã. 0:08:58.687,0:09:02.473 Chúng cần chút ít trầy xước. 0:09:02.473,0:09:05.892 Như thế chúng mới biết được 0:09:05.892,0:09:09.028 cách tồn tại trong thế giới này. 0:09:11.848,0:09:19.057 Theo tôi, kiến trúc có khả năng[br]thay đổi thế giới, 0:09:19.057,0:09:20.899 thay đổi cuộc sống chúng ta. 0:09:21.909,0:09:27.991 Và, đây là một trong các nỗ lực[br]để thay đổi cuộc sống con trẻ. 0:09:28.481,0:09:30.133 Xin chân thành cám ơn. 0:09:30.158,0:09:32.152 (Vỗ tay)