0:00:06.042,0:00:09.740 Это детский сад,[br]который мы спроектировали в 2007 году. 0:00:10.111,0:00:14.036 Мы построили этот детский сад[br]в виде круга. 0:00:14.036,0:00:17.178 На крыше происходит[br]какая-то нескончаемая циркуляция. 0:00:17.179,0:00:19.699 Если у вас есть дети, 0:00:19.699,0:00:23.663 то вы знаете,[br]что они любят ходить кругами. 0:00:24.793,0:00:27.600 Вот так выглядит крыша. 0:00:27.600,0:00:29.858 Почему мы спроектировали её именно такой? 0:00:29.858,0:00:32.675 Директор детского сада сказал: 0:00:32.675,0:00:35.254 «Нет, нам не нужны поручни». 0:00:35.254,0:00:37.483 Я ответил: «Это невозможно». 0:00:37.483,0:00:43.777 Но он настаивал: «Как насчёт того, чтобы[br]натянуть сетку прямо от края крыши, 0:00:43.777,0:00:45.986 чтобы падающие дети[br]попадали в неё?» 0:00:45.986,0:00:47.433 (Смех) 0:00:47.433,0:00:49.509 Я ответил: «Это невозможно». 0:00:49.970,0:00:52.889 Разумеется,[br]правительственный чиновник тоже сказал: 0:00:52.889,0:00:56.154 «Конечно, у вас должны быть поручни». 0:00:58.324,0:01:01.843 Но мы смогли воплотить[br]эту идею вокруг деревьев. 0:01:01.843,0:01:05.120 Сквозь крышу растут три дерева. 0:01:05.120,0:01:10.745 И нам разрешили использовать[br]веревку в качестве поручня. 0:01:10.745,0:01:14.017 Но, конечно, верёвка[br]не имеет ничего общего с поручнем. 0:01:14.017,0:01:16.503 Дети падают в сетку. 0:01:17.304,0:01:20.355 Туда попадает всё больше, 0:01:20.355,0:01:23.292 больше 0:01:23.292,0:01:24.502 и больше детей. 0:01:24.502,0:01:25.653 (Смех) 0:01:25.653,0:01:29.203 Иногда до 40 детей[br]собираются вокруг дерева. 0:01:31.733,0:01:32.981 Мальчик на ветке 0:01:32.981,0:01:35.464 так обожает это дерево,[br]что ест его. 0:01:35.464,0:01:37.964 (Смех) 0:01:38.984,0:01:40.785 Во время каких-либо мероприятий 0:01:40.785,0:01:43.051 дети сидят на краю крыши. 0:01:44.191,0:01:46.563 Снизу это выглядит так мило. 0:01:46.563,0:01:48.652 Как обезьянки в зоопарке. 0:01:48.652,0:01:52.552 (Смех) 0:01:52.552,0:01:54.318 Время кормления. 0:01:54.318,0:01:58.949 (Смех)[br](Аплодисменты) 0:02:00.784,0:02:03.313 Мы сделали крышу[br]как можно более низкой, 0:02:03.313,0:02:07.757 чтобы было видно детей и на крыше, 0:02:07.757,0:02:10.438 а не только под ней. 0:02:10.438,0:02:14.299 Если бы крыша была слишком высокой,[br]то видно было бы только потолок. 0:02:15.699,0:02:20.215 А это место для мытья ног —[br]там много разных водопроводных кранов. 0:02:20.656,0:02:22.434 Как вы видите, у них гибкие трубки 0:02:22.434,0:02:25.329 на случай, если вы хотите побрызгать[br]водой на своих друзей, 0:02:25.329,0:02:27.044 и есть душ на конце, 0:02:27.044,0:02:29.541 а тот, что ближе к нам —[br]вполне нормальный кран. 0:02:29.541,0:02:31.087 Но если вы присмотритесь, 0:02:31.087,0:02:32.917 то увидите,[br]что мальчик не моет сапоги, 0:02:32.917,0:02:34.591 а заливает туда воду. 0:02:34.591,0:02:36.531 (Смех) 0:02:41.423,0:02:46.499 Помещения детского сада полностью[br]открыты бóльшую часть года. 0:02:47.699,0:02:51.339 И нет никаких границ между внутренними[br]помещениями и наружной территорией. 0:02:51.339,0:02:55.978 Значит, с точки зрения архитектуры[br]это сооружение — просто крыша. 0:02:55.978,0:02:59.267 Также нет никаких границ[br]между классными комнатами. 0:02:59.267,0:03:02.861 То есть там нет вообще никаких[br]акустических барьеров. 0:03:03.590,0:03:09.415 Когда вы помещаете много детей[br]в тихую комнату, 0:03:09.415,0:03:12.733 некоторые из них[br]начинают сильно нервничать. 0:03:12.733,0:03:14.985 Но в этом детском саду 0:03:14.985,0:03:18.415 нет никаких причин нервничать. 0:03:18.415,0:03:21.225 Потому что нет никаких границ. 0:03:21.225,0:03:23.422 Директор говорит, 0:03:23.422,0:03:27.425 что если какой-нибудь мальчик[br]не хочет оставаться в классе, 0:03:27.425,0:03:29.120 то мы отпускаем его. 0:03:29.120,0:03:32.279 Он всё равно вернётся, ведь это круг,[br]все возвращаются туда, откуда ушли. 0:03:32.279,0:03:34.241 (Смех) 0:03:36.561,0:03:39.556 Но смысл в том,[br]что в такого рода случаях 0:03:39.556,0:03:42.407 дети обычно стараются где-то спрятаться. 0:03:42.407,0:03:46.986 А здесь они просто уходят[br]и возвращаются. 0:03:46.986,0:03:48.836 Это естественный процесс. 0:03:48.836,0:03:53.859 И, во-вторых, мы считаем[br]шум очень важной составляющей. 0:03:55.711,0:04:02.142 Вы знаете, что дети[br]лучше спят в шумных местах. 0:04:02.142,0:04:05.986 Они не спят в тишине. 0:04:05.986,0:04:08.236 И в этом детском саду 0:04:08.236,0:04:13.483 дети демонстрируют[br]поразительную концентрацию в классе. 0:04:15.193,0:04:21.660 Вы знаете, наш вид вырос в джунглях,[br]наполненных шумом. 0:04:21.660,0:04:23.663 Им нужен шум. 0:04:23.663,0:04:27.967 Вы можете говорить[br]со своими друзьями в шумном баре. 0:04:27.967,0:04:31.928 Вы не должны жить в тишине. 0:04:31.928,0:04:34.095 В наши дни 0:04:34.095,0:04:38.569 мы пытаемся взять всё под контроль. 0:04:40.219,0:04:42.021 Здесь же всё открыто. 0:04:42.021,0:04:45.033 Вы должны знать, 0:04:45.033,0:04:50.818 что зимой мы можем кататься на лыжах[br]при температуре в –20 градусов. 0:04:50.818,0:04:53.922 Летом мы идём купаться. 0:04:53.922,0:04:55.766 А песок прогревается до 50 градусов. 0:04:56.636,0:05:00.029 Также вы должны знать,[br]что вы водонепроницаемы. 0:05:00.029,0:05:03.181 Вы никогда не растаете под дождём. 0:05:03.181,0:05:07.050 Дети должны находиться на улице. 0:05:07.050,0:05:10.251 Вот как мы должны обращаться с ними. 0:05:10.251,0:05:12.923 Вот так они делят помещение на классы. 0:05:12.923,0:05:15.426 Предполагается,[br]что они будут помогать учителям. 0:05:15.426,0:05:17.731 Они этого не делают. 0:05:17.731,0:05:19.346 (Смех) 0:05:23.226,0:05:25.382 Я его туда не засовывал. 0:05:27.522,0:05:29.706 Классная комната. 0:05:30.196,0:05:32.105 И раковина. 0:05:32.655,0:05:35.932 Дети общаются друг с другом у раковины. 0:05:37.082,0:05:40.819 Во всех классах есть деревья. 0:05:43.969,0:05:47.377 Одна обезьянка сверху[br]пытается поймать другую. 0:05:47.377,0:05:49.225 (Смех) 0:05:49.225,0:05:50.829 Обезьянки. 0:05:50.829,0:05:52.283 (Смех) 0:05:52.283,0:05:56.698 В каждой классной комнате[br]есть хотя бы одно потолочное окно. 0:05:57.468,0:06:01.465 Именно через него во время Рождества[br]спускается Санта Клаус. 0:06:07.255,0:06:09.682 Это пристройка, 0:06:09.682,0:06:14.151 она находится рядом[br]с овалом детского сада. 0:06:14.151,0:06:19.810 Высота постройки[br]всего 5 метров, но в ней 7 этажей. 0:06:19.810,0:06:21.971 Разумеется,[br]потолки очень низкие. 0:06:21.971,0:06:26.036 И нужно позаботиться о безопасности. 0:06:26.036,0:06:30.417 Мы отправили туда своих детей —[br]дочку и сына. 0:06:31.707,0:06:34.241 Они попытались пролезть туда. 0:06:35.731,0:06:38.353 Он ударился головой. 0:06:39.343,0:06:43.312 С ним всё в порядке.[br]У него довольно крепкий череп. 0:06:43.312,0:06:46.400 Он живучий. Это мой сын. 0:06:46.400,0:06:48.068 (Смех) 0:06:49.038,0:06:51.898 Он пытается понять,[br]безопасно ли будет спрыгнуть оттуда? 0:06:53.038,0:06:55.705 Затем мы пустили туда остальных детей. 0:07:00.835,0:07:03.376 Как вы знаете, в Токио ужасные пробки. 0:07:03.376,0:07:04.528 (Смех) 0:07:04.528,0:07:09.379 Эта девочка впереди,[br]ей бы поучиться вождению. 0:07:09.379,0:07:11.910 В наши дни 0:07:11.910,0:07:16.530 детям необходима опасность[br]в небольших дозах. 0:07:18.970,0:07:21.375 В таких ситуациях 0:07:21.375,0:07:25.300 они учатся помогать друг другу. 0:07:25.300,0:07:29.735 Это и есть общество. Но сейчас мы часто[br]упускаем подобные возможности обучения. 0:07:36.065,0:07:42.976 На этом рисунке —[br]перемещения мальчика 0:07:42.976,0:07:49.300 в период с 9:10 до 9:30. 0:07:49.300,0:07:55.501 Длина окружности этого здания —[br]183 метра. 0:07:55.501,0:07:59.353 Оно не такое уж и маленькое,[br]совсем не маленькое. 0:07:59.353,0:08:03.959 За все утро этот мальчик[br]преодолел 6 000 метров. 0:08:03.959,0:08:07.551 Но удивляет не это. 0:08:07.551,0:08:14.248 Все дети в этом детском саду[br]проходят в среднем по 4 000 метров. 0:08:15.455,0:08:22.435 В атлетическом плане дети здесь[br]развиты гораздо лучше детей 0:08:22.435,0:08:25.590 из многих других детских садов. 0:08:31.390,0:08:33.016 Директор детского сада говорит: 0:08:33.016,0:08:38.743 «Я не тренирую их.[br]Мы оставляем их сверху на крыше. 0:08:39.353,0:08:40.972 Прямо как овец». 0:08:40.972,0:08:42.401 (Смех) 0:08:42.401,0:08:44.230 Они всё бегают и бегают. 0:08:44.230,0:08:46.259 (Смех) 0:08:46.779,0:08:51.838 Что я хочу сказать —[br]не контролируйте их, 0:08:51.838,0:08:55.060 не оберегайте их слишком сильно, 0:08:55.060,0:08:58.687 иногда им нужно падать. 0:08:58.687,0:09:02.473 Им нужно получать какие-то травмы. 0:09:02.473,0:09:05.892 Это помогает им учиться тому, 0:09:05.892,0:09:09.028 как жить в этом мире. 0:09:11.848,0:09:19.057 Я думаю, что архитектура способна[br]изменить этот мир 0:09:19.057,0:09:20.899 и жизни людей. 0:09:21.909,0:09:27.991 И это — одна из попыток[br]изменить жизни детей. 0:09:28.481,0:09:30.133 Большое спасибо. 0:09:30.158,0:09:32.152 (Аплодисменты)