0:00:00.000,0:00:02.000 Sudah berkali-kali 0:00:02.000,0:00:05.000 saya pergi keliling dunia untuk berbicara, 0:00:05.000,0:00:07.000 dan mereka bertanya tentang 0:00:07.000,0:00:09.000 tantangan-tantangan saya, 0:00:09.000,0:00:12.000 momen-momen saya, 0:00:12.000,0:00:14.000 beberapa penyesalan saya. 0:00:14.000,0:00:17.000 Tahun 1998: 0:00:17.000,0:00:19.000 Seorang ibu tunggal beranak empat, 0:00:19.000,0:00:23.000 tiga bulan setelah kelahiran anak keempat saya, 0:00:23.000,0:00:26.000 Saya pergi untuk bekerja 0:00:26.000,0:00:30.000 sebagai asisten peneliti. 0:00:30.000,0:00:33.000 Saya pergi ke Liberia Utara. 0:00:33.000,0:00:36.000 Dan sebagai bagian dari pekerjaan saya, 0:00:36.000,0:00:39.000 pihak desa menyediakan tempat tinggal. 0:00:39.000,0:00:42.000 Mereka pun menempatkan saya di rumah seorang ibu tunggal 0:00:42.000,0:00:44.000 dan anak gadisnya. 0:00:44.000,0:00:47.000 Anak gadis ini ternyata adalah 0:00:47.000,0:00:49.000 satu-satunya anak gadis di seluruh desa 0:00:49.000,0:00:51.000 yang telah berhasil 0:00:51.000,0:00:53.000 naik ke kelas 3 SMP. 0:00:53.000,0:00:56.000 Dia adalah sumber lelucon orang-orang di desanya. 0:00:56.000,0:00:59.000 Ibunya tidak jarang diolok-olok oleh ibu-ibu lain, 0:00:59.000,0:01:01.000 "Kamu dan anakmu 0:01:01.000,0:01:04.000 akan meninggal melarat." 0:01:04.000,0:01:07.000 Setelah dua minggu bekerja di desa itu, 0:01:07.000,0:01:09.000 tibalah saatnya untuk pulang. 0:01:09.000,0:01:13.000 Ibu itu datang kepada saya, berlutut, 0:01:13.000,0:01:17.000 dan berkata, "Leymah, tolong bawa putri saya. 0:01:17.000,0:01:19.000 Saya ingin agar dia 0:01:19.000,0:01:22.000 menjadi seorang perawat." 0:01:22.000,0:01:26.000 Karena miskin dan tinggal bersama orang tua, 0:01:26.000,0:01:29.000 saya tidak dapat membiayainya. 0:01:29.000,0:01:31.000 Dengan air mata di pelupuk mata, 0:01:31.000,0:01:34.000 saya berkata, "Tidak." 0:01:34.000,0:01:36.000 Dua bulan kemudian, 0:01:36.000,0:01:38.000 saya pergi ke desa lainnya 0:01:38.000,0:01:40.000 dengan pekerjaan yang sama 0:01:40.000,0:01:44.000 dan mereka menempatkan saya di tempat kepala desa. 0:01:44.000,0:01:47.000 Kepala perempuan di desa ini memiliki seorang anak gadis, 0:01:47.000,0:01:49.000 berkulit terang seperti saya, 0:01:49.000,0:01:51.000 namun kotor. 0:01:51.000,0:01:53.000 Dan sepanjang hari dia berkeliling 0:01:53.000,0:01:55.000 hanya dengan memakai celana dalam. 0:01:55.000,0:01:58.000 Ketika saya bertanya, "Siapa itu?" 0:01:58.000,0:02:00.000 Dia berkata, "Itu Wei. 0:02:00.000,0:02:03.000 Arti namanya adalah babi. 0:02:03.000,0:02:06.000 Ibunya meninggal ketika melahirkan dia, 0:02:06.000,0:02:09.000 dan tidak ada yang tahu siapa ayahnya." 0:02:09.000,0:02:12.000 Selama dua minggu, dia menjadi teman saya, 0:02:12.000,0:02:14.000 tidur bersama saya. 0:02:14.000,0:02:16.000 Saya membelikannya baju bekas 0:02:16.000,0:02:18.000 dan boneka pertamanya. 0:02:18.000,0:02:21.000 Pada hari sebelum saya pulang, 0:02:21.000,0:02:23.000 dia datang ke kamar saya 0:02:23.000,0:02:25.000 dan berkata, "Leymah, jangan tinggalkan saya di sini. 0:02:25.000,0:02:27.000 Saya ingin pergi bersamamu. 0:02:27.000,0:02:29.000 Saya ingin pergi sekolah." 0:02:29.000,0:02:32.000 Karena miskin, tidak memiliki uang 0:02:32.000,0:02:34.000 dan tinggal bersama orang tua, 0:02:34.000,0:02:36.000 sekali lagi saya berkata, "Tidak." 0:02:36.000,0:02:38.000 Dua bulan kemudian, 0:02:38.000,0:02:41.000 kedua desa tersebut kembali mengalami peperangan. 0:02:41.000,0:02:45.000 Sampai hari ini, saya sama sekali tidak tahu 0:02:45.000,0:02:47.000 di mana kedua anak gadis itu berada. 0:02:47.000,0:02:51.000 Percepat hingga tahun 2004: 0:02:51.000,0:02:54.000 Di puncak aktivisme kami, 0:02:54.000,0:02:56.000 menteri gender Liberia menelepon saya 0:02:56.000,0:02:59.000 dan berkata, "Leymah, ada seorang anak gadis berumur 9 tahun. 0:02:59.000,0:03:01.000 Saya ingin kau membawanya pulang 0:03:01.000,0:03:03.000 karena kami tidak punya tempat berlindung." 0:03:03.000,0:03:05.000 Cerita dari anak gadis ini: 0:03:05.000,0:03:07.000 Dia telah diperkosa 0:03:07.000,0:03:09.000 oleh kakek dari pihak ayahnya 0:03:09.000,0:03:11.000 setiap hari, selama enam bulan. 0:03:11.000,0:03:14.000 Dia datang kepada saya dengan perut kembung, 0:03:14.000,0:03:16.000 dan sangat pucat. 0:03:16.000,0:03:19.000 Setiap malam saya pulang kerja dan berbaring di lantai yang dingin. 0:03:19.000,0:03:21.000 Dia akan ikut berbaring bersama saya 0:03:21.000,0:03:24.000 dan berkata, "Bibi, saya ingin menjadi lebih baik. 0:03:24.000,0:03:27.000 Saya ingin pergi ke sekolah." 0:03:27.000,0:03:29.000 Tahun 2010: 0:03:29.000,0:03:32.000 Seorang gadis muda berdiri di depan Presiden Sirleaf (presiden perempuan Liberia) 0:03:32.000,0:03:34.000 dan memberikan testimoninya 0:03:34.000,0:03:37.000 tentang bagaimana dia dan saudaranya tinggal bersama, 0:03:37.000,0:03:40.000 dan orangtuanya meninggal saat perang. 0:03:40.000,0:03:43.000 Dia masih berusia 19 tahun; bermimpi untuk belajar di perguruan tinggi 0:03:43.000,0:03:45.000 dan untuk menyokong saudaranya. 0:03:45.000,0:03:47.000 Dia sangat atletis. 0:03:47.000,0:03:49.000 Salah satu hal yang terjadi 0:03:49.000,0:03:51.000 adalah dia mendaftarkan diri untuk beasiswa. 0:03:51.000,0:03:53.000 Beasiswa penuh. Dia mendapatkannya. 0:03:53.000,0:03:55.000 Impiannya untuk bersekolah, 0:03:55.000,0:03:57.000 impiannya untuk menerima pendidikan, 0:03:57.000,0:03:59.000 akhirnya datang. 0:03:59.000,0:04:02.000 Dia pun pergi ke sekolah pada hari pertama. 0:04:02.000,0:04:04.000 Direktur olahraga di sekolahnya 0:04:04.000,0:04:06.000 yang bertanggung jawab untuk memberikannya beasiswa 0:04:06.000,0:04:08.000 meminta dia untuk keluar dari kelas. 0:04:08.000,0:04:10.000 Dan selama tiga tahun setelah itu, 0:04:10.000,0:04:12.000 takdirnya adalah untuk 0:04:12.000,0:04:15.000 berhubungan seks dengannya setiap hari, 0:04:15.000,0:04:18.000 sebagai balas budi karena telah membiarkan dia bersekolah. 0:04:18.000,0:04:22.000 Secara global, kita memiliki kebijaksanaan, 0:04:22.000,0:04:24.000 instrumen internasional, 0:04:24.000,0:04:26.000 pemimpin-pemimpin. 0:04:26.000,0:04:28.000 Orang-orang besar telah berkomitmen -- 0:04:28.000,0:04:31.000 akan melindungi anak-anak 0:04:31.000,0:04:33.000 dari kemiskinan dan dari ketakutan. 0:04:33.000,0:04:37.000 PBB mempunyai Konvensi untuk Hak Anak. 0:04:37.000,0:04:41.000 Di negara seperti Amerika, kita telah mendengar aksi No Child Left Behind (Tidak ada anak yang diitinggalkan) 0:04:41.000,0:04:44.000 Negara lain memiliki kebijakan lain. 0:04:44.000,0:04:46.000 Ada sebuah Millennium Development bernama Three 0:04:46.000,0:04:50.000 yang berfokus pada perempuan. 0:04:50.000,0:04:52.000 Semua usaha hebat karya orang-orang besar 0:04:52.000,0:04:54.000 yang ditargetkan supaya para pemuda 0:04:54.000,0:04:57.000 dapat mencapai tempat yang diinginkan secara global, 0:04:57.000,0:04:59.000 saya rasa, telah gagal. 0:04:59.000,0:05:02.000 Contohnya, di Liberia, 0:05:02.000,0:05:04.000 tingkat kehamilan remaja 0:05:04.000,0:05:08.000 adalah tiga setiap sepuluh gadis. 0:05:08.000,0:05:11.000 Prostitusi remaja sedang pada puncaknya. 0:05:11.000,0:05:13.000 Di sebuah komunitas, kami diberi tahu, 0:05:13.000,0:05:15.000 Anda bisa bangun di pagi hari 0:05:15.000,0:05:19.000 dan menemukan kondom-kondom bekas seperti kertas bekas permen karet. 0:05:19.000,0:05:22.000 Gadis sekecil 12 tahun sudah dilacurkan 0:05:22.000,0:05:26.000 dengan harga kurang dari satu dolar semalam. 0:05:26.000,0:05:29.000 Itu menyayat hati, itu menyedihkan. 0:05:29.000,0:05:31.000 Kemudian seseorang bertanya, 0:05:31.000,0:05:33.000 tepat sebelum TEDTalk saya, beberapa hari lalu, 0:05:33.000,0:05:35.000 "Jadi di mana harapannya?" 0:05:35.000,0:05:38.000 Beberapa tahun lalu, teman-teman saya 0:05:38.000,0:05:40.000 sepakat bahwa kami perlu menghubungkan yang terlepas 0:05:40.000,0:05:42.000 dari generasi kami 0:05:42.000,0:05:44.000 dan generasi perempuan muda. 0:05:44.000,0:05:46.000 Bukan hanya dengan mengatakan 0:05:46.000,0:05:49.000 bahwa Anda memiliki dua pemenang Nobel dari Republik Liberia 0:05:49.000,0:05:52.000 saat anak perempuan Anda ada di luar sana 0:05:52.000,0:05:55.000 dan tanpa harapan, atau terlihat tanpa harapan. 0:05:55.000,0:05:57.000 Kami menciptakan sebuah ruang 0:05:57.000,0:06:00.000 bernama Young Girls Transformative Project (Proyek Transformatif Perempuan Muda) 0:06:00.000,0:06:03.000 Kami pergi ke pedesaan 0:06:03.000,0:06:06.000 dan apa yang kami lakukan, seperti yang kami lakukan di sini, 0:06:06.000,0:06:09.000 adalah menciptakan ruang. 0:06:09.000,0:06:11.000 Saat gadis-gadis ini duduk, 0:06:11.000,0:06:14.000 Anda membuka kecerdasan, 0:06:14.000,0:06:17.000 Anda membuka semangat, 0:06:17.000,0:06:19.000 Anda membuka komitmen, 0:06:19.000,0:06:21.000 Anda membuka fokus, 0:06:21.000,0:06:23.000 Anda membuka pemimpin besar. 0:06:23.000,0:06:26.000 Saat ini, kami telah bekerja dengan lebih dari 300 gadis. 0:06:26.000,0:06:28.000 Dan beberapa dari gadis itu 0:06:28.000,0:06:30.000 yang berjalan melangkah malu ke dalam ruangan 0:06:30.000,0:06:33.000 telah mengambil langkah besar, sebagai ibu muda, 0:06:33.000,0:06:36.000 untuk pergi keluar dan bersuara 0:06:36.000,0:06:39.000 untuk hak perempuan muda lainnya. 0:06:39.000,0:06:41.000 Salah satu perempuan muda yang saya temui, 0:06:41.000,0:06:43.000 ibu remaja dari empat anak, 0:06:43.000,0:06:45.000 yang tidak pernah berpikir untuk menyelesaikan SMA, 0:06:45.000,0:06:48.000 lulus dengan sukses; 0:06:48.000,0:06:50.000 yang tidak pernah berpikir untuk melanjutkan ke perguruan tinggi, 0:06:50.000,0:06:52.000 masuk perguruan tinggi. 0:06:52.000,0:06:54.000 Suatu hari dia berkata pada saya, 0:06:54.000,0:06:56.000 "Impian saya adalah menyelesaikan perguruan tinggi 0:06:56.000,0:06:58.000 dan mampu menyokong anak-anak saya." 0:06:58.000,0:07:00.000 Dia ada di suatu kondisi di mana dia tidak mempunyai uang 0:07:00.000,0:07:02.000 untuk pergi ke sekolah. 0:07:02.000,0:07:05.000 Dia menjual air, minuman ringan 0:07:05.000,0:07:09.000 dan kartu prabayar ponsel. 0:07:09.000,0:07:11.000 Dan Anda mungkin berpikir dia akan mengambil seluruh uang tersebut 0:07:11.000,0:07:14.000 dan memakainya untuk pendidikannya. 0:07:14.000,0:07:16.000 Namanya Juanita. 0:07:16.000,0:07:18.000 Dia mengambil uang itu 0:07:18.000,0:07:21.000 dan mengumpulkan ibu-ibu tunggal di komunitasnya 0:07:21.000,0:07:23.000 untuk mengirim mereka kembali ke sekolah. 0:07:23.000,0:07:25.000 Katanya, "Leymah, impian saya 0:07:25.000,0:07:27.000 adalah untuk dididik. 0:07:27.000,0:07:29.000 Dan bila saya tidak dapat dididik, 0:07:29.000,0:07:32.000 ketika saya melihat saudari saya menerima pendidikan, 0:07:32.000,0:07:34.000 impian saya telah dikabulkan. 0:07:34.000,0:07:36.000 Saya menginginkan kehidupan yang lebih baik. 0:07:36.000,0:07:38.000 Saya menginginkan makanan untuk anak-anak saya. 0:07:38.000,0:07:43.000 Saya harap pelecehan seksual dan eksploitasi di sekolah-sekolah dapat berhenti." 0:07:43.000,0:07:45.000 Ini adalah mimpi seorang gadis Afrika. 0:07:45.000,0:07:47.000 Beberapa tahun lalu, 0:07:47.000,0:07:49.000 ada seorang gadis Afrika. 0:07:49.000,0:07:51.000 Dia memiliki seorang anak lelaki 0:07:51.000,0:07:54.000 yang ingin makan donat 0:07:54.000,0:07:57.000 karena dia sangat lapar. 0:07:57.000,0:08:00.000 Marah, frustasi, 0:08:00.000,0:08:02.000 sangat kesal 0:08:02.000,0:08:05.000 akan keadaan masyarakatnya 0:08:05.000,0:08:07.000 dan keadaan anak-anaknya, 0:08:07.000,0:08:09.000 gadis ini pun memulai sebuah gerakan 0:08:09.000,0:08:11.000 gerakan wanita biasa 0:08:11.000,0:08:13.000 yang bersatu 0:08:13.000,0:08:15.000 untuk menciptakan kedamaian. 0:08:15.000,0:08:17.000 Saya akan mengabulkan impian itu. 0:08:17.000,0:08:19.000 Ini adalah impian gadis Afrika lainnya. 0:08:19.000,0:08:21.000 Saya telah gagal untuk mengabulkan impian dua gadis yang saya sebutkan di atas. 0:08:21.000,0:08:23.000 Saya telah gagal. 0:08:23.000,0:08:26.000 Ini adalah hal yang terus melewati pikiran gadis muda lainnya -- 0:08:26.000,0:08:29.000 Saya gagal, saya gagal, saya gagal. 0:08:29.000,0:08:33.000 Maka saya akan melakukannya. 0:08:33.000,0:08:35.000 Wanita pun keluar, 0:08:35.000,0:08:38.000 memprotes diktator yang brutal, 0:08:38.000,0:08:41.000 berbicara tanpa takut. 0:08:41.000,0:08:45.000 Tidak hanya impian akan sebuah donat terkabulkan, 0:08:45.000,0:08:47.000 impian akan damai pun terkabul. 0:08:47.000,0:08:49.000 Wanita muda ini 0:08:49.000,0:08:51.000 juga ingin bersekolah. 0:08:51.000,0:08:53.000 Dia pun pergi ke sekolah. 0:08:53.000,0:08:55.000 Wanita muda ini juga menginginkan hal-hal lain untuk menjadi kenyataan, 0:08:55.000,0:08:57.000 dan itu terjadi padanya. 0:08:57.000,0:09:01.000 Hari ini, wanita muda ini adalah saya. 0:09:01.000,0:09:03.000 seorang peraih Nobel. 0:09:03.000,0:09:05.000 Saya sekarang sedang bertualang 0:09:05.000,0:09:07.000 untuk mengabulkan impian-impian, 0:09:07.000,0:09:09.000 dengan sedikit kemampuan yang saya miliki, 0:09:09.000,0:09:11.000 dari gadis-gadis kecil Afrika -- 0:09:11.000,0:09:13.000 impian untuk menerima pendidikan. 0:09:13.000,0:09:15.000 Kami pun membangun sebuah yayasan. 0:09:15.000,0:09:17.000 Kami memberikan beasiswa penuh selama 4 tahun 0:09:17.000,0:09:20.000 kepada gadis-gadis yang kami anggap berpotensi. 0:09:20.000,0:09:23.000 Saya tidak akan meminta banyak dari anda. 0:09:23.000,0:09:25.000 Saya pernah berkunjung ke banyak tempat di Amerika, 0:09:25.000,0:09:27.000 dan saya tahu bahwa gadis-gadis di negeri ini 0:09:27.000,0:09:29.000 juga memiliki impian, 0:09:29.000,0:09:32.000 impian untuk kehidupan yang lebih baik di tengah Bronx, 0:09:32.000,0:09:34.000 impian untuk kehidupan yang lebih baik 0:09:34.000,0:09:36.000 di pusat kota Los Angeles, 0:09:36.000,0:09:39.000 impian untuk kehidupan yang lebih baik di tengah Texas, 0:09:39.000,0:09:42.000 impian untuk kehidupan yang lebih baik di tengah New York, 0:09:42.000,0:09:44.000 impian untuk kehidupan yang lebih baik 0:09:44.000,0:09:46.000 di tengah New Jersey. 0:09:46.000,0:09:48.000 Maukah Anda ikut berpetualang bersama saya 0:09:48.000,0:09:51.000 untuk membantu gadis itu, 0:09:51.000,0:09:54.000 apakah dia gadis Afrika atau Amerika 0:09:54.000,0:09:56.000 atau gadis Jepang, 0:09:56.000,0:09:58.000 kabulkan impiannya, 0:09:58.000,0:10:00.000 kabulkan mimpinya, 0:10:00.000,0:10:02.000 untuk meraih mimpinya? 0:10:02.000,0:10:04.000 Karena semua dari 0:10:04.000,0:10:07.000 inovator dan inventor besar 0:10:07.000,0:10:09.000 yang telah kami lihat dan ajak bicara 0:10:09.000,0:10:11.000 dalam beberapa hari ini 0:10:11.000,0:10:14.000 juga sedang duduk di pojokan-pojokan kecil 0:10:14.000,0:10:16.000 di belahan-belahan dunia yang berbeda, 0:10:16.000,0:10:18.000 dan yang mereka inginkan dari kita adalah 0:10:18.000,0:10:20.000 untuk membuat ruang 0:10:20.000,0:10:22.000 untuk membuka kecerdasan, 0:10:22.000,0:10:24.000 membuka semangat, 0:10:24.000,0:10:26.000 untuk membuka semua hal-hal besar 0:10:26.000,0:10:29.000 yang mereka sembunyikan dalam diri mereka sendiri. 0:10:29.000,0:10:32.000 Mari berpetualang bersama. 0:10:32.000,0:10:34.000 Terima kasih. 0:10:34.000,0:10:57.000 (Tepuk tangan) 0:10:57.000,0:10:59.000 Chris Anderson: Terima kasih banyak. 0:10:59.000,0:11:01.000 Saat ini di Liberia, 0:11:01.000,0:11:03.000 apa yang Anda lihat 0:11:03.000,0:11:06.000 sebagai masalah utama yang menggelisahkan Anda? 0:11:06.000,0:11:08.000 LG: Saya telah diminta untuk memimpin 0:11:08.000,0:11:11.000 Inisiatif Rekonsiliasi Liberia. 0:11:11.000,0:11:13.000 Sebagai bagian dari pekerjaan saya, 0:11:13.000,0:11:16.000 adalah pergi berkunjung 0:11:16.000,0:11:18.000 ke berbagai desa dan kota -- 0:11:18.000,0:11:22.000 13, 15 jam lewat jalanan tanah 0:11:22.000,0:11:25.000 dan tidak pernah ada komunitas di mana 0:11:25.000,0:11:29.000 saya tidak pernah bertemu gadis-gadis cerdas. 0:11:29.000,0:11:31.000 Tapi sayangnya, 0:11:31.000,0:11:34.000 bayangan akan masa depan yang besar, 0:11:34.000,0:11:36.000 atau mimpi akan masa depan yang besar, 0:11:36.000,0:11:38.000 hanyalah mimpi semata. 0:11:38.000,0:11:40.000 karena semua aspek buruk ini. 0:11:40.000,0:11:43.000 Kehamilan remaja, seperti yang saya katakan, adalah sebuah wabah. 0:11:43.000,0:11:45.000 Jadi, yang menggelisahkan saya 0:11:45.000,0:11:49.000 adalah bahwa saya dulu berada di sana 0:11:49.000,0:11:52.000 dan entah bagaimana saya sudah berada di sini, 0:11:52.000,0:11:54.000 dan saya tidak mau menjadi satu-satunya orang 0:11:54.000,0:11:56.000 yang berada di sini. 0:11:56.000,0:11:58.000 Saya sedang mencari jalan 0:11:58.000,0:12:00.000 agar gadis-gadis lain bisa bersama saya. 0:12:00.000,0:12:03.000 20 tahun kedepan, saya ingin melihat kembali 0:12:03.000,0:12:05.000 dan melihat ada gadis Liberia lainnya, 0:12:05.000,0:12:08.000 gadis Ghana, gadis Nigeria, gadis Ethiopia, 0:12:08.000,0:12:11.000 berdiri di panggung TED ini. 0:12:11.000,0:12:13.000 Dan mungkin, mungkin saja, akan berkata, 0:12:13.000,0:12:15.000 "Berkat peraih Nobel itu, 0:12:15.000,0:12:17.000 saya ada di sini sekarang." 0:12:17.000,0:12:19.000 Maka saya merasa terganggu 0:12:19.000,0:12:22.000 saat saya melihat mereka tanpa harapan. 0:12:22.000,0:12:25.000 Namun saya juga tidak pesimis, 0:12:25.000,0:12:27.000 karena saya tahu bahwa itu tidak sulit untuk 0:12:27.000,0:12:29.000 membuat mereka bersemangat. 0:12:29.000,0:12:31.000 CA: Dan dalam satu tahun ini 0:12:31.000,0:12:33.000 beri tahu kami satu hal penuh harapan 0:12:33.000,0:12:35.000 yang telah Anda saksikan. 0:12:35.000,0:12:38.000 LG: Saya dapat memberi tahu Anda banyak hal yang penuh harapan. 0:12:38.000,0:12:40.000 Namun tahun lalu, 0:12:40.000,0:12:42.000 di desa di mana Presiden Sirleaf berasal, 0:12:42.000,0:12:44.000 kami bekerja dengan gadis-gadis di sana. 0:12:44.000,0:12:46.000 Dan kami tidak dapat menemukan 25 gadis 0:12:46.000,0:12:48.000 di SMA. 0:12:48.000,0:12:51.000 Semua gadis pergi ke tambang emas, 0:12:51.000,0:12:53.000 dan mereka pada umumnya melacur, 0:12:53.000,0:12:55.000 melakukan hal-hal lain. 0:12:55.000,0:12:57.000 Kami mengajak 50 orang dari gadis-gadis ini 0:12:57.000,0:12:59.000 dan kami bekerja dengan mereka. 0:12:59.000,0:13:02.000 Ini adalah saat pemilu presiden baru dimulai. 0:13:02.000,0:13:04.000 Tempat ini adalah tempat di mana perempuan tidak akan pernah -- 0:13:04.000,0:13:06.000 bahkan yang lebih tua 0:13:06.000,0:13:09.000 sangat jarang duduk di sebuah lingkaran bersama lelaki. 0:13:09.000,0:13:12.000 Gadis-gadis ini bergabung dan membentuk sebuah grup 0:13:12.000,0:13:14.000 dan menjalankan sebuah kampanye 0:13:14.000,0:13:16.000 untuk hak memilih dalam pemilu. 0:13:16.000,0:13:18.000 Desa ini benar-benar terpencil. 0:13:18.000,0:13:20.000 Dan tema yang mereka gunakan adalah: 0:13:20.000,0:13:22.000 "Bahkan gadis cantik pun memilih." 0:13:22.000,0:13:24.000 Ini berhasil untuk memobilisasi perempuan muda. 0:13:24.000,0:13:27.000 Tetapi tidak hanya itu, 0:13:27.000,0:13:29.000 mereka pergi ke orang-orang yang berlomba untuk kursi 0:13:29.000,0:13:31.000 dan bertanya, "Apa 0:13:31.000,0:13:33.000 yang bisa Anda berikan bagi perempuan di komunitas ini 0:13:33.000,0:13:35.000 saat Anda menang?" 0:13:35.000,0:13:37.000 Dan salah satu dari pria itu 0:13:37.000,0:13:40.000 yang sudah memilki kursi di parlemen -- 0:13:40.000,0:13:42.000 karena Liberia memiliki hukum tentang pemerkosaan yang ketat, 0:13:42.000,0:13:45.000 dia adalah salah satu dari mereka yang berjuang di parlemen 0:13:45.000,0:13:47.000 untuk membalikkan hukum tersebut 0:13:47.000,0:13:49.000 karena dia menganggapnya biadab. 0:13:49.000,0:13:53.000 Pemerkosaan itu tidak biadab, tapi katanya, hukumlah yang biadab. 0:13:53.000,0:13:55.000 Dan saat para gadis itu mulai menyerang dia, 0:13:55.000,0:13:57.000 dia sangat tidak ramah terhadap mereka. 0:13:57.000,0:13:59.000 Para gadis ini pun berbalik kepadanya dan berkata, 0:13:59.000,0:14:01.000 "Kami akan mengeluarkan Anda dari kantor." 0:14:01.000,0:14:03.000 Hari ini, dia keluar dari kantornya. 0:14:03.000,0:14:09.000 (Tepuk tangan) 0:14:09.000,0:14:12.000 CA: Leymah, terima kasih. Terima kasih banyak karena sudah datang di TED. 0:14:12.000,0:14:14.000 LG: Kembali. (CA: Terima kasih.) 0:14:14.000,0:14:18.000 (Tepuk tangan)