WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Ich reise oft 00:00:02.000 --> 00:00:05.000 in der Welt umher 00:00:05.000 --> 00:00:07.000 und Leute befragen mich zu 00:00:07.000 --> 00:00:09.000 meinen Herausforderungen, 00:00:09.000 --> 00:00:12.000 zu meinen Momenten, 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 zu dem, was ich bedaure. 00:00:14.000 --> 00:00:17.000 1998: 00:00:17.000 --> 00:00:19.000 Eine alleinerziehende Mutter von vier Kindern, 00:00:19.000 --> 00:00:23.000 drei Monate nach der Geburt meines vierten Kindes. 00:00:23.000 --> 00:00:26.000 Ich machte mich auf den Weg zu einem Job 00:00:26.000 --> 00:00:30.000 als Forschungsassistentin. 00:00:30.000 --> 00:00:33.000 Ich ging in den Norden Liberias. 00:00:33.000 --> 00:00:36.000 Als Teil der Arbeit 00:00:36.000 --> 00:00:39.000 wurde vom Dorf eine Unterkunft gestellt. 00:00:39.000 --> 00:00:42.000 Ich teilte die Unterkunft mit einer alleinerziehenden Mutter 00:00:42.000 --> 00:00:44.000 und ihrer Tochter. NOTE Paragraph 00:00:44.000 --> 00:00:47.000 Dieses Mädchen war zufällig 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 das einzige Mädchen im ganzen Dorf, 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 das es bis zur 00:00:51.000 --> 00:00:53.000 9. Klasse geschafft hatte. 00:00:53.000 --> 00:00:56.000 Die ganze Gemeinde machte sich über sie lustig. 00:00:56.000 --> 00:00:59.000 Ihrer Mutter sagten die anderen Frauen oft: 00:00:59.000 --> 00:01:01.000 "Du und dein Kind, 00:01:01.000 --> 00:01:04.000 ihr werdet arm sterben." 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 Nach zwei Wochen Arbeit in jenem Dorf 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 war es Zeit, nach Hause zu gehen. 00:01:09.000 --> 00:01:13.000 Die Mutter kam zu mir, kniete nieder 00:01:13.000 --> 00:01:17.000 und sagte: "Leymah, nimm meine Tochter mit. 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 Ich möchte, dass sie 00:01:19.000 --> 00:01:22.000 Krankenschwester wird." 00:01:22.000 --> 00:01:26.000 Bettelarm, im Hause meiner Eltern lebend, 00:01:26.000 --> 00:01:29.000 konnte ich mir das nicht leisten. 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 Mit Tränen in den Augen 00:01:31.000 --> 00:01:34.000 sagte ich: "Nein." NOTE Paragraph 00:01:34.000 --> 00:01:36.000 Zwei Monate später 00:01:36.000 --> 00:01:38.000 ging ich in ein anderes Dorf 00:01:38.000 --> 00:01:40.000 mit derselben Aufgabe. 00:01:40.000 --> 00:01:44.000 Dort war ich beim Dorfhäuptling untergebracht. 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 Die Frau des Häuptlings hatte ein kleines Mädchen, 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 die Hauptfarbe ähnlich hell wie meine, 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 und ganz dreckig. 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 Sie lief den ganzen Tag 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 nur in ihrer Unterwäsche herum. 00:01:55.000 --> 00:01:58.000 Ich fragte: "Wer ist das?", 00:01:58.000 --> 00:02:00.000 und die Frau sagte: "Das ist Wei. 00:02:00.000 --> 00:02:03.000 Ihr Name bedeutet 'Schwein'. 00:02:03.000 --> 00:02:06.000 Ihr Mutter starb bei ihrer Geburt 00:02:06.000 --> 00:02:09.000 und niemand weiß, wer ihr Vater war." 00:02:09.000 --> 00:02:12.000 Zwei Wochen wurde sie zu meiner Begleiterin, 00:02:12.000 --> 00:02:14.000 wir schliefen beieinander. 00:02:14.000 --> 00:02:16.000 Ich kaufte ihr gebrauchte Kleidung 00:02:16.000 --> 00:02:18.000 und ihre erste Puppe. 00:02:18.000 --> 00:02:21.000 Die Nacht vor meiner Rückreise 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 kam sie in meinen Raum. 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 Sie sagte: "Leymah, lass mich nicht hier. 00:02:25.000 --> 00:02:27.000 Ich möchte mit dir gehen. 00:02:27.000 --> 00:02:29.000 Ich möchte zur Schule gehen." 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 Bettelarm, ohne Geld, 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 im Haus meiner Eltern lebend, 00:02:34.000 --> 00:02:36.000 sagte ich wieder: "Nein." 00:02:36.000 --> 00:02:38.000 Zwei Monate später 00:02:38.000 --> 00:02:41.000 waren beide Dörfer in einen weiteren Krieg verwickelt. 00:02:41.000 --> 00:02:45.000 Bis heute weiß ich nicht, 00:02:45.000 --> 00:02:47.000 wo diese beiden Mädchen sind. NOTE Paragraph 00:02:47.000 --> 00:02:51.000 Spulen wir vor ins Jahr 2004. 00:02:51.000 --> 00:02:54.000 Auf der Höhe unseres Aktivismus 00:02:54.000 --> 00:02:56.000 rief mich der Genderbeauftragte von Liberia an 00:02:56.000 --> 00:02:59.000 und sagte: "Leymah, ich habe für dich eine Neunjährige. 00:02:59.000 --> 00:03:01.000 Ich möchte, dass du sie mit nach Hause nimmst, 00:03:01.000 --> 00:03:03.000 denn wir haben keine sichere Bleibe." 00:03:03.000 --> 00:03:05.000 Die Geschichte des kleinen Mädchens: 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 Sie war vergewaltigt worden 00:03:07.000 --> 00:03:09.000 von dem Großvater väterlicherseits, 00:03:09.000 --> 00:03:11.000 jeden Tag, sechs Monate lang. 00:03:11.000 --> 00:03:14.000 Als sie zu mir kam, war sie aufgebläht, 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 sehr blass. 00:03:16.000 --> 00:03:19.000 Jede Nacht kam ich von der Arbeit zurück und lag auf dem kalten Boden. 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 Sie lag neben mir und sagte: 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 "Tantchen, ich möchte gerne gesund sein. 00:03:24.000 --> 00:03:27.000 Ich möchte zur Schule gehen." NOTE Paragraph 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 2010: 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 Eine junge Frau steht vor Präsident Sirleaf 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 und sagt aus, 00:03:34.000 --> 00:03:37.000 wie sie und ihre Geschwister zusammenleben, 00:03:37.000 --> 00:03:40.000 ihre Eltern starben im Krieg. 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 Sie ist 19, ihr Traum ist es, zu studieren, 00:03:43.000 --> 00:03:45.000 um sie unterstützen zu können. 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 Sie ist extrem sportlich. 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 Unter anderem 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 bewirbt sie sich für ein Stipendium. 00:03:51.000 --> 00:03:53.000 Vollstipendium, welches sie erhält. 00:03:53.000 --> 00:03:55.000 Ihr Traum, zur Schule zu gehen, 00:03:55.000 --> 00:03:57.000 ihr Wunsch nach Ausbildung 00:03:57.000 --> 00:03:59.000 ist endlich wahr. 00:03:59.000 --> 00:04:02.000 Sie geht am ersten Tag zur Schule. 00:04:02.000 --> 00:04:04.000 Der sportliche Leiter, 00:04:04.000 --> 00:04:06.000 der dafür verantwortlich ist, dass sie am Programm teilnimmt, 00:04:06.000 --> 00:04:08.000 bittet sie kurz aus der Klasse heraus. 00:04:08.000 --> 00:04:10.000 Und für die nächsten drei Jahre 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 ist es ihr Schicksal, 00:04:12.000 --> 00:04:15.000 mit ihm jeden Tag Sex zu haben, 00:04:15.000 --> 00:04:18.000 als Gegenleistung dafür, dass sie an der Schule ist. NOTE Paragraph 00:04:18.000 --> 00:04:22.000 Global haben wir Richtlinien, 00:04:22.000 --> 00:04:24.000 internationale Mittel, 00:04:24.000 --> 00:04:26.000 Ansprechspartner. 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 Großartige Menschen haben Zugeständnisse gemacht – 00:04:28.000 --> 00:04:31.000 wir schützen unsere Kinder 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 vor Begehren und vor Angst. 00:04:33.000 --> 00:04:37.000 Die UN hat die Kinderrechtskonvention. 00:04:37.000 --> 00:04:41.000 In Ländern wie den USA gibt es Bildungsgesetze wie "No Child Left Behind". 00:04:41.000 --> 00:04:44.000 Andere Länder haben andere Programme. 00:04:44.000 --> 00:04:46.000 Das Millennium-Entwicklungsziel Nummer drei 00:04:46.000 --> 00:04:50.000 legt den Fokus auf Mädchen. 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 Alle diese großartigen Werke von großartigen Menschen, 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 die darauf abzielen, junge Menschen 00:04:54.000 --> 00:04:57.000 dorthin zu bekommen, wo wir sie global haben möchten, 00:04:57.000 --> 00:04:59.000 haben meiner Meinung nach versagt. NOTE Paragraph 00:04:59.000 --> 00:05:02.000 In Liberia zum Beispiel 00:05:02.000 --> 00:05:04.000 liegt die Schwangerschaftsrate von Teenagern 00:05:04.000 --> 00:05:08.000 bei drei von zehn Mädchen. 00:05:08.000 --> 00:05:11.000 Teenagerprostitution ist so hoch wie nie. 00:05:11.000 --> 00:05:13.000 In einer Gemeinde, so erzählt man uns, 00:05:13.000 --> 00:05:15.000 wacht man morgens auf und sieht 00:05:15.000 --> 00:05:19.000 verwendete Kondome herumliegen wie Kaugummipapier. 00:05:19.000 --> 00:05:22.000 Mädchen, oft nicht älter als 12, werden 00:05:22.000 --> 00:05:26.000 für weniger als einen Dollar pro Nacht prostituiert. 00:05:26.000 --> 00:05:29.000 Es ist entmutigend, es ist traurig. 00:05:29.000 --> 00:05:31.000 Und dann fragte mich jemand, 00:05:31.000 --> 00:05:33.000 erst neulich, ein paar Tage vor meinem TEDTalk, 00:05:33.000 --> 00:05:35.000 "Wo ist denn die Hoffnung?" NOTE Paragraph 00:05:35.000 --> 00:05:38.000 Vor einigen Jahren entschieden ein paar Freunde von mir, 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 dass wir die abgebrochene Verbindung 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 zwischen unserer Generation 00:05:42.000 --> 00:05:44.000 und der Generation junger Frauen überbrücken müssten. 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 Es reicht nicht zu sagen, 00:05:46.000 --> 00:05:49.000 dass zwei Nobelpreisträger aus der Republik Liberia anwesend sind, 00:05:49.000 --> 00:05:52.000 wenn die Kinder von jemandem da draußen sind 00:05:52.000 --> 00:05:55.000 und keine Hoffnung haben, oder anscheinend keine Hoffnung. 00:05:55.000 --> 00:05:57.000 Wir schafften einen Raum 00:05:57.000 --> 00:06:00.000 namens "Young Girls Transformative Project". 00:06:00.000 --> 00:06:03.000 Wir gehen in ländliche Gegenden 00:06:03.000 --> 00:06:06.000 und alles, was wir tun, wie es in diesem Raum passiert ist, 00:06:06.000 --> 00:06:09.000 wir schaffen einen Raum. 00:06:09.000 --> 00:06:11.000 Wenn diese Mädchen sich hinsetzen, 00:06:11.000 --> 00:06:14.000 erschließen wir Intelligenz, 00:06:14.000 --> 00:06:17.000 wir erschließen Leidenschaft, 00:06:17.000 --> 00:06:19.000 wir erschließen Hingabe, 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 wir erschließen Fokus, 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 wir erschließen großartige Anführer. 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 Bis jetzt haben wir mit über 300 gearbeitet. 00:06:26.000 --> 00:06:28.000 Und einige der Mädchen, 00:06:28.000 --> 00:06:30.000 die sehr schüchtern den Raum betraten, 00:06:30.000 --> 00:06:33.000 haben mutige Schritte unternommen, als junge Mütter 00:06:33.000 --> 00:06:36.000 gingen sie hinaus, um die Rechte 00:06:36.000 --> 00:06:39.000 anderer junger Frauen zu vertreten. NOTE Paragraph 00:06:39.000 --> 00:06:41.000 Eine junge Frau, die ich traf, 00:06:41.000 --> 00:06:43.000 Teenager und vierfache Mutter, 00:06:43.000 --> 00:06:45.000 hatte nie an einen Schulabschluss gedacht, 00:06:45.000 --> 00:06:48.000 schloss aber erfolgreich ab. 00:06:48.000 --> 00:06:50.000 Sie dachte nie an ein Studium, 00:06:50.000 --> 00:06:52.000 schrieb sich aber an der Universität ein. 00:06:52.000 --> 00:06:54.000 Eines Tages sagte sie zu mir, 00:06:54.000 --> 00:06:56.000 "Ich möchte gern mein Studium abschließen 00:06:56.000 --> 00:06:58.000 und meine Kinder unterstützen können." 00:06:58.000 --> 00:07:00.000 Sie ist an einem Ort, wo sie kein Geld auftreiben kann, 00:07:00.000 --> 00:07:02.000 um zur Schule zu gehen. 00:07:02.000 --> 00:07:05.000 Sie verkauft Wasser, Getränke, 00:07:05.000 --> 00:07:09.000 und Karten zum Wiederaufladen von Handies. 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 Und man könnte annehmen, dass sie dieses Geld 00:07:11.000 --> 00:07:14.000 wieder in ihre Ausbildung investiert. 00:07:14.000 --> 00:07:16.000 Juanita heißt sie. 00:07:16.000 --> 00:07:18.000 Sie nimmt dieses Geld, 00:07:18.000 --> 00:07:21.000 findet alleinerziehende Mütter in ihrem Umkreis, 00:07:21.000 --> 00:07:23.000 die sie zurück an die Schule schickt. 00:07:23.000 --> 00:07:25.000 Sie sagt: "Leymah, mein Wunsch ist es, 00:07:25.000 --> 00:07:27.000 ausgebildet zu werden. 00:07:27.000 --> 00:07:29.000 Und wenn ich nicht ausgebildet werden kann, 00:07:29.000 --> 00:07:32.000 dann wurde, wenn ich die Ausbildung meiner Schwestern sehe, 00:07:32.000 --> 00:07:34.000 so mein Wunsch erfüllt. 00:07:34.000 --> 00:07:36.000 Ich wünsche mir ein besseres Leben. 00:07:36.000 --> 00:07:38.000 Ich wünsche mir Essen für meine Kinder. 00:07:38.000 --> 00:07:43.000 Ich wünsche mir, dass sexueller Missbrauch und Ausnutzung in Schulen aufhören." 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 Das ist der Traum des afrikanischen Mädchens. NOTE Paragraph 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 Vor einigen Jahren 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 gab es ein afrikanisches Mädchen. 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 Dieses Mädchen hatte einen Sohn, 00:07:51.000 --> 00:07:54.000 der sich ein Stück Kuchen wünschte, 00:07:54.000 --> 00:07:57.000 denn er war extrem hungrig. 00:07:57.000 --> 00:08:00.000 Wütend, frustriert, 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 ungeheuer aufgeregt 00:08:02.000 --> 00:08:05.000 über den Zustand ihrer Gesellschaft 00:08:05.000 --> 00:08:07.000 und den ihrer Kinder 00:08:07.000 --> 00:08:09.000 begann dieses junge Mädchen eine Bewegung, 00:08:09.000 --> 00:08:11.000 die Bewegung der einfachen Frauen, 00:08:11.000 --> 00:08:13.000 die sich zusammenschließen, 00:08:13.000 --> 00:08:15.000 um Frieden zu schaffen. 00:08:15.000 --> 00:08:17.000 Ich werde diesen Wunsch erfüllen. 00:08:17.000 --> 00:08:19.000 Das ist ein weiterer Wunsch eines afrikanischen Mädchens. 00:08:19.000 --> 00:08:21.000 Ich konnte die Wünsche der beiden Mädchen nicht erfüllen. 00:08:21.000 --> 00:08:23.000 Ich habe versagt. 00:08:23.000 --> 00:08:26.000 So etwas ging dieser anderen jungen Frau durch den Kopf – 00:08:26.000 --> 00:08:29.000 ich habe versagt, versagt, versagt. 00:08:29.000 --> 00:08:33.000 Ich werde es also tun. 00:08:33.000 --> 00:08:35.000 Frauen kamen an die Öffentlichkeit, 00:08:35.000 --> 00:08:38.000 protestierten gegen einen brutalen Diktator, 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 sprachen ohne Furcht. 00:08:41.000 --> 00:08:45.000 Nicht nur wurde der Wunsch nach einem Stück Kuchen erfüllt, 00:08:45.000 --> 00:08:47.000 der Wunsch nach Frieden wurde erfüllt. 00:08:47.000 --> 00:08:49.000 Diese junge Frau 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 wollte auch zur Schule gehen. 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 Sie ging zur Schule. 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 Diese junge Frau wünschte sich andere Dinge, 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 und sie geschahen. NOTE Paragraph 00:08:57.000 --> 00:09:01.000 Heute bin diese junge Frau ich, 00:09:01.000 --> 00:09:03.000 eine Nobelpreisträgerin. 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 Ich bin jetzt auf einer Reise, 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 diesen Wunsch zu erfüllen 00:09:07.000 --> 00:09:09.000 in meinem winzigen Vermögen, 00:09:09.000 --> 00:09:11.000 dem von kleinen, afrikanischen Mädchen – 00:09:11.000 --> 00:09:13.000 der Wunsch nach Ausbildung. 00:09:13.000 --> 00:09:15.000 Wir haben eine Stiftung gegründet. 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 Wir vergeben Vierjahres-Vollstipendien 00:09:17.000 --> 00:09:20.000 an Mädchen in Dörfern, in denen wir Potential sehen. NOTE Paragraph 00:09:20.000 --> 00:09:23.000 Ich habe nicht viel, um das ich Sie bitten möchte. 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 Ich bin auch an einigen Orten in den USA gewesen 00:09:25.000 --> 00:09:27.000 und ich weiß, dass Mädchen in diesem Land 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 auch Wünsche haben, 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 den Wunsch nach einem besseren Leben irgendwo in der Bronx, 00:09:32.000 --> 00:09:34.000 den Wunsch nach einem besseren Leben 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 irgendwo im Zentrum von L.A., 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 den Wunsch nach einem besseren Leben irgendwo in Texas, 00:09:39.000 --> 00:09:42.000 den Wunsch nach einem besseren Leben irgendwo in New York, 00:09:42.000 --> 00:09:44.000 den Wunsch nach einem besseren Leben 00:09:44.000 --> 00:09:46.000 irgendwo in New Jersey. NOTE Paragraph 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 Begeben Sie sich mit mir auf die Reise, 00:09:48.000 --> 00:09:51.000 um diesem Mädchen zu helfen, 00:09:51.000 --> 00:09:54.000 sei es ein afrikanisches Mädchen oder ein amerikanisches, 00:09:54.000 --> 00:09:56.000 oder ein japanisches Mädchen, 00:09:56.000 --> 00:09:58.000 ihren Wunsch zu erfüllen, 00:09:58.000 --> 00:10:00.000 ihren Traum zu erfüllen, 00:10:00.000 --> 00:10:02.000 diesen Traum zu erreichen? 00:10:02.000 --> 00:10:04.000 Denn all diese 00:10:04.000 --> 00:10:07.000 tollen Erfinder und Erneuerer, 00:10:07.000 --> 00:10:09.000 die wir gesprochen und gesehen haben 00:10:09.000 --> 00:10:11.000 im Laufe der letzten paar Tage, 00:10:11.000 --> 00:10:14.000 sitzen auch in winzigen Ecken 00:10:14.000 --> 00:10:16.000 in den verschiedensten Teilen der Welt 00:10:16.000 --> 00:10:18.000 und alles, worum sie uns bitten, 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 ist eine Schaffung dieses Raums, 00:10:20.000 --> 00:10:22.000 wo ihr Intellekt, 00:10:22.000 --> 00:10:24.000 ihre Passion, 00:10:24.000 --> 00:10:26.000 all diese großartigen Dinge erschlossen werden können, 00:10:26.000 --> 00:10:29.000 die ihnen innewohnen. 00:10:29.000 --> 00:10:32.000 Reisen wir zusammen. Reisen wir zusammen. NOTE Paragraph 00:10:32.000 --> 00:10:34.000 Danke. NOTE Paragraph 00:10:34.000 --> 00:10:57.000 (Applaus) NOTE Paragraph 00:10:57.000 --> 00:10:59.000 Chris Anderson: Vielen Dank. 00:10:59.000 --> 00:11:01.000 Was siehst du 00:11:01.000 --> 00:11:03.000 im Moment in Liberia 00:11:03.000 --> 00:11:06.000 als das größte unmittelbare Problem an? NOTE Paragraph 00:11:06.000 --> 00:11:08.000 LG: Ich wurde gebeten, die 00:11:08.000 --> 00:11:11.000 Liberianische Versöhnungs-Initiative zu leiten. 00:11:11.000 --> 00:11:13.000 Ein Teil meiner Arbeit 00:11:13.000 --> 00:11:16.000 sind diese Touren 00:11:16.000 --> 00:11:18.000 in verschiedene Dörfer und Städte – 00:11:18.000 --> 00:11:22.000 13, 15 Stunden auf Dreckstraßen – 00:11:22.000 --> 00:11:25.000 und es gibt keine Gemeinde, die ich besucht habe, 00:11:25.000 --> 00:11:29.000 wo ich keine intelligenten Mädchen sah. 00:11:29.000 --> 00:11:31.000 Aber leider 00:11:31.000 --> 00:11:34.000 ist die Vision einer großen Zukunft, 00:11:34.000 --> 00:11:36.000 oder der Traum einer großen Zukunft, 00:11:36.000 --> 00:11:38.000 nur ein Traum, 00:11:38.000 --> 00:11:40.000 denn es gibt all diese Probleme. 00:11:40.000 --> 00:11:43.000 Teenagerschwangerschaft ist, wie gesagt, eine Epidemie. NOTE Paragraph 00:11:43.000 --> 00:11:45.000 Mich besorgt also, 00:11:45.000 --> 00:11:49.000 dass ich an diesem Ort war, 00:11:49.000 --> 00:11:52.000 und jetzt bin ich irgendwie hier 00:11:52.000 --> 00:11:54.000 und möchte nicht die einzige sein, 00:11:54.000 --> 00:11:56.000 die hier an diesem Ort ist. 00:11:56.000 --> 00:11:58.000 Ich suche nach Möglichkeiten, 00:11:58.000 --> 00:12:00.000 dass andere Mädchen mitmachen. 00:12:00.000 --> 00:12:03.000 Ich möchte 20 Jahre von nun an zurückblicken 00:12:03.000 --> 00:12:05.000 und sehen, dass da noch ein liberianisches Mädchen, 00:12:05.000 --> 00:12:08.000 ein ghanaisches, nigerianisches, äthiopisches Mädchen 00:12:08.000 --> 00:12:11.000 auf dieser TED-Bühne steht. 00:12:11.000 --> 00:12:13.000 Und vielleicht, nur vielleicht, sagt: 00:12:13.000 --> 00:12:15.000 "Ich bin heute wegen dieser 00:12:15.000 --> 00:12:17.000 Nobelpreisträgerin hier." 00:12:17.000 --> 00:12:19.000 Also bin ich besorgt, 00:12:19.000 --> 00:12:22.000 wenn ich sie so scheinbar hoffnungslos sehe. 00:12:22.000 --> 00:12:25.000 Aber ich bin auch nicht pessimistisch, 00:12:25.000 --> 00:12:27.000 denn ich weiß, dass man nicht viel braucht, 00:12:27.000 --> 00:12:29.000 um sie zu aktivieren. NOTE Paragraph 00:12:29.000 --> 00:12:31.000 CA: Erzähle uns doch bitte von 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 einer der hoffnungsfrohen Sachen, 00:12:33.000 --> 00:12:35.000 die du im letzten Jahr gesehen hast. NOTE Paragraph 00:12:35.000 --> 00:12:38.000 LG: Ich kann von vielen hoffnungsfrohen Dingen berichten. 00:12:38.000 --> 00:12:40.000 Aber im letzten Jahr 00:12:40.000 --> 00:12:42.000 gingen wir in das Dorf, aus dem Präsidentin Sirleaf kommt, 00:12:42.000 --> 00:12:44.000 und wollten mit diesen Mädchen arbeiten. 00:12:44.000 --> 00:12:46.000 Und wir konnten keine 25 Mädchen 00:12:46.000 --> 00:12:48.000 in der Schule finden. 00:12:48.000 --> 00:12:51.000 Alle diese Mädchen gingen in die Goldmine, 00:12:51.000 --> 00:12:53.000 sie waren hauptsächlich Prostituierte, 00:12:53.000 --> 00:12:55.000 oder machten andere Dinge. 00:12:55.000 --> 00:12:57.000 Wir nahmen uns 50 dieser Mädchen 00:12:57.000 --> 00:12:59.000 und arbeiteten mit ihnen. 00:12:59.000 --> 00:13:02.000 Das war zum Anfang der Wahlen. 00:13:02.000 --> 00:13:04.000 Der eine Ort, wo die Frauen niemals – 00:13:04.000 --> 00:13:06.000 selbst die älteren nicht – 00:13:06.000 --> 00:13:09.000 im Kreise mit den Männern sitzen durften. 00:13:09.000 --> 00:13:12.000 Diese Mädchen schlossen sich zu einer Gruppe zusammen 00:13:12.000 --> 00:13:14.000 und starteten eine Kampagne 00:13:14.000 --> 00:13:16.000 für die Registrierung von Wählern. 00:13:16.000 --> 00:13:18.000 Das ist ein echtes Dorf. 00:13:18.000 --> 00:13:20.000 Und ihr Motto war: 00:13:20.000 --> 00:13:22.000 "Selbst hübsche Mädchen wählen." 00:13:22.000 --> 00:13:24.000 Sie konnten junge Frauen mobilisieren, NOTE Paragraph 00:13:24.000 --> 00:13:27.000 doch nicht nur das, 00:13:27.000 --> 00:13:29.000 sie gingen zu den Kandidaten 00:13:29.000 --> 00:13:31.000 und fragten sie: "Was wirst du 00:13:31.000 --> 00:13:33.000 den Mädchen in dieser Gemeinde geben, 00:13:33.000 --> 00:13:35.000 wenn du gewählt wirst?" 00:13:35.000 --> 00:13:37.000 Und einer der Männer, 00:13:37.000 --> 00:13:40.000 der bereits einen Sitz hatte, war sehr – 00:13:40.000 --> 00:13:42.000 denn Liberia hat eines der stärksten Gesetze zur Vergewaltigung 00:13:42.000 --> 00:13:45.000 und er war einer von denen, die im Parlament dafür kämpften, 00:13:45.000 --> 00:13:47.000 das Gesetz abzuschaffen, 00:13:47.000 --> 00:13:49.000 denn er nannte es barbarisch. 00:13:49.000 --> 00:13:53.000 Vergewaltigung ist nicht barbarisch, aber das Gesetz, sagte er. 00:13:53.000 --> 00:13:55.000 Und als die Mädchen ihn in Gespräche verwickelten, 00:13:55.000 --> 00:13:57.000 verhielt er sich ihnen gegenüber sehr feindlich. 00:13:57.000 --> 00:13:59.000 Diese kleinen Mädchen sagten zu ihm: 00:13:59.000 --> 00:14:01.000 "Wir werden dich abwählen." 00:14:01.000 --> 00:14:03.000 Er ist heute abgewählt. NOTE Paragraph 00:14:03.000 --> 00:14:09.000 (Applaus) NOTE Paragraph 00:14:09.000 --> 00:14:12.000 CA: Leymah, vielen Dank. Vielen Dank, dass du zu TED gekommen bist. NOTE Paragraph 00:14:12.000 --> 00:14:14.000 LG: Gern geschehen. (CA: Danke.) NOTE Paragraph 00:14:14.000 --> 00:14:18.000 (Applaus)