0:00:00.000,0:00:02.000 Mange gange 0:00:02.000,0:00:05.000 rejser jeg rundt i verdenen for at tale, 0:00:05.000,0:00:07.000 og folk stiller mig spørgsmål 0:00:07.000,0:00:09.000 om udfordringerne, 0:00:09.000,0:00:12.000 mine øjeblikke, 0:00:12.000,0:00:14.000 nogle af mine fortrydelser. 0:00:14.000,0:00:17.000 1998: 0:00:17.000,0:00:19.000 Enlig mor til fire, 0:00:19.000,0:00:23.000 tre måneder efter mit fjerde barns fødsel, 0:00:23.000,0:00:26.000 tog jeg afsted for at arbejde 0:00:26.000,0:00:30.000 som forskningsassistent. 0:00:30.000,0:00:33.000 Jeg tog til det nordlige Liberia. 0:00:33.000,0:00:36.000 Og som en del af arbejdet, 0:00:36.000,0:00:39.000 gav landsbyen dig logi. 0:00:39.000,0:00:42.000 Og de gav mig logi hos en enlig mor 0:00:42.000,0:00:44.000 og hendes datter. 0:00:44.000,0:00:47.000 Denne pige var tilfældigvis 0:00:47.000,0:00:49.000 den eneste pige i hele landsbyen, 0:00:49.000,0:00:51.000 som havde klaret det 0:00:51.000,0:00:53.000 til niende klasse. 0:00:53.000,0:00:56.000 Hele lokalsamfundet grinede af hende. 0:00:56.000,0:00:59.000 Hendes mor fik ofte af vide af de andre kvinder, 0:00:59.000,0:01:01.000 "Du og dit barn 0:01:01.000,0:01:04.000 vil dø fattige." 0:01:04.000,0:01:07.000 Efter at have arbejdet to uger i den landsby, 0:01:07.000,0:01:09.000 var det tid til at tage tilbage. 0:01:09.000,0:01:13.000 Moderen kom til mig, knælte ned, 0:01:13.000,0:01:17.000 og sagde, "Leymah, tag min datter." 0:01:17.000,0:01:19.000 Jeg ønsker, at hun 0:01:19.000,0:01:22.000 bliver sygeplejerske." 0:01:22.000,0:01:26.000 Extremt fattig, boende hjemme hos mine forældre, 0:01:26.000,0:01:29.000 havde jeg ikke råd til det. 0:01:29.000,0:01:31.000 Med tårer i mine øjne, 0:01:31.000,0:01:34.000 sagde jeg, "Nej." 0:01:34.000,0:01:36.000 To måneder senere, 0:01:36.000,0:01:38.000 tog jeg til en anden landsby 0:01:38.000,0:01:40.000 med den samme opgave 0:01:40.000,0:01:44.000 og de bad mig bo hos landsbyhøvdingen. 0:01:44.000,0:01:47.000 Kvindernes landsbyhøvding havde denne lille pige, 0:01:47.000,0:01:49.000 lys farve som mig, 0:01:49.000,0:01:51.000 fuldstændig beskidt. 0:01:51.000,0:01:53.000 Og hele dagen gik hun rundt 0:01:53.000,0:01:55.000 kun i sit undertøj. 0:01:55.000,0:01:58.000 Da jeg spurgte, "Hvem er det?" 0:01:58.000,0:02:00.000 Sagde hun, "Det er Wei. 0:02:00.000,0:02:03.000 Hendes navn betyder gris. 0:02:03.000,0:02:06.000 Hendes mor døde, da hun fødte hende, 0:02:06.000,0:02:09.000 og ingen havde nogen ide om, hvem hendes far var." 0:02:09.000,0:02:12.000 I to uger var hun min følgesvend, 0:02:12.000,0:02:14.000 sov hos mig. 0:02:14.000,0:02:16.000 Jeg købte brugt tøj til hende 0:02:16.000,0:02:18.000 og hendes første dukke. 0:02:18.000,0:02:21.000 Aftenen før jeg skulle afsted, 0:02:21.000,0:02:23.000 kom hun til mit værelse 0:02:23.000,0:02:25.000 og sagde, "Leymah, efterlad mig ikke her. 0:02:25.000,0:02:27.000 Jeg ønsker at tage med dig. 0:02:27.000,0:02:29.000 Jeg ønsker at gå i skole." 0:02:29.000,0:02:32.000 Ekstremt fattig, ingen penge, 0:02:32.000,0:02:34.000 boende hos mine forældre, 0:02:34.000,0:02:36.000 sagde jeg igen, "Nej." 0:02:36.000,0:02:38.000 To måneder senere, 0:02:38.000,0:02:41.000 røg begge de to landsbyer ind i endnu en krig. 0:02:41.000,0:02:45.000 Til dags dato har jeg ingen idé om, 0:02:45.000,0:02:47.000 hvor disse to piger er. 0:02:47.000,0:02:51.000 Spol frem til 2004: 0:02:51.000,0:02:54.000 Ved vores aktivismes højdepunkt, 0:02:54.000,0:02:56.000 ringer ministeren for Gender Liberia til mig 0:02:56.000,0:02:59.000 og sagde, "Leymah, jeg har en niårig til dig. 0:02:59.000,0:03:01.000 Jeg vil gerne have, du tager hende hjem, 0:03:01.000,0:03:03.000 fordi vi har ikke nogle tilflugtssteder." 0:03:03.000,0:03:05.000 Denne lille piges historie: 0:03:05.000,0:03:07.000 Hun var blevet voldtaget 0:03:07.000,0:03:09.000 af sin farfar 0:03:09.000,0:03:11.000 hver dag i seks måneder. 0:03:11.000,0:03:14.000 Hun kom til mig oppustet, 0:03:14.000,0:03:16.000 meget bleg. 0:03:16.000,0:03:19.000 Hver aften når jeg kom hjem fra arbejde og lå på det kolde gulv. 0:03:19.000,0:03:21.000 Lagde hun sig ved siden af mig 0:03:21.000,0:03:24.000 og sagde, "Tante, jeg ønsker at få det godt. 0:03:24.000,0:03:27.000 Jeg ønsker at gå i skole." 0:03:27.000,0:03:29.000 2010: 0:03:29.000,0:03:32.000 En ung kvinde står foran Præsident Sirleaf 0:03:32.000,0:03:34.000 og giver sit vidnesbyrd 0:03:34.000,0:03:37.000 om hvordan hun og hendes søskende bor sammen, 0:03:37.000,0:03:40.000 deres far og mor døde under krigen. 0:03:40.000,0:03:43.000 Hun er 19, hendes drøm er at gå på universitetet 0:03:43.000,0:03:45.000 for at kunne forsørge dem. 0:03:45.000,0:03:47.000 Hun er meget atletisk. 0:03:47.000,0:03:49.000 En af de ting, der sker, 0:03:49.000,0:03:51.000 er, at hun ansøger om et legat. 0:03:51.000,0:03:53.000 Fuldt studielegat. Hun får det. 0:03:53.000,0:03:55.000 Hendes drøm om at gå i skole, 0:03:55.000,0:03:57.000 hendes ønske om at blive uddannet, 0:03:57.000,0:03:59.000 går endelig i opfyldelse. 0:03:59.000,0:04:02.000 Hun går i skole den første dag. 0:04:02.000,0:04:04.000 Idrætslederen, 0:04:04.000,0:04:06.000 som er ansvarlig for at få hende ind i programmet, 0:04:06.000,0:04:08.000 beder hende om at komme ud af klassen. 0:04:08.000,0:04:10.000 Og de næste tre år, 0:04:10.000,0:04:12.000 vil hendes skæbne være 0:04:12.000,0:04:15.000 at have sex med ham hver dag, 0:04:15.000,0:04:18.000 som tak for, at han fik hende ind i skolen. 0:04:18.000,0:04:22.000 Globalt set har vi politikker, 0:04:22.000,0:04:24.000 internationale redskaber, 0:04:24.000,0:04:26.000 arbejdsledere. 0:04:26.000,0:04:28.000 Vidunderlige mennesker har forpligtet sig -- 0:04:28.000,0:04:31.000 vi vil beskytte vores børn 0:04:31.000,0:04:33.000 fra mangel og fra frygt. 0:04:33.000,0:04:37.000 F.N. har børneretskonventionen. 0:04:37.000,0:04:41.000 Lande som Amerika, har vi ting som No Child Left Behind. 0:04:41.000,0:04:44.000 Andre lande har andre ting. 0:04:44.000,0:04:46.000 FN's 2015-mål nummer Tre 0:04:46.000,0:04:50.000 fokuserer på piger. 0:04:50.000,0:04:52.000 Alt dette vidunderlige arbejde af vidunderlige mennesker 0:04:52.000,0:04:54.000 med det mål at få unge mennesker 0:04:54.000,0:04:57.000 til der, hvor vi globalt set ønsker, de er. 0:04:57.000,0:04:59.000 Tror jeg, har fejlet. 0:04:59.000,0:05:02.000 I Liberia, f.eks, 0:05:02.000,0:05:04.000 er hyppigheden af teenagegraviditeter 0:05:04.000,0:05:08.000 tre ud af ti piger. 0:05:08.000,0:05:11.000 Teenageprostitution er på sit højeste. 0:05:11.000,0:05:13.000 I et lokalsamfund fik vi af vide, 0:05:13.000,0:05:15.000 at du vågner op om morgenen 0:05:15.000,0:05:19.000 og ser brugte kondomer, ligesom brugt tyggegummipapir. 0:05:19.000,0:05:22.000 Piger ned til 12 år bliver prostitueret 0:05:22.000,0:05:26.000 for mindre end en dollar per nat. 0:05:26.000,0:05:29.000 Det er nedslående, det er trist. 0:05:29.000,0:05:31.000 Og så var der en, som spurgte mig, 0:05:31.000,0:05:33.000 lige før min TEDTalk for et par dage siden, 0:05:33.000,0:05:35.000 "Så hvor er håbet?" 0:05:35.000,0:05:38.000 For adskillige år siden, besluttede nogle af mine venner, 0:05:38.000,0:05:40.000 at vi blev nødt til at slå bro over den manglende forbindelse 0:05:40.000,0:05:42.000 imellem vores generation 0:05:42.000,0:05:44.000 og generationen af unge kvinder. 0:05:44.000,0:05:46.000 Det er ikke nok at sige, 0:05:46.000,0:05:49.000 I har to Nobel prismodtagere fra Republikken Liberia, 0:05:49.000,0:05:52.000 når jeres pigers' børn er helt derude 0:05:52.000,0:05:55.000 og intet håb, eller tilsyneladende intet håb. 0:05:55.000,0:05:57.000 Vi har skabt et sted, 0:05:57.000,0:06:00.000 som hedder Young Girls Transformative Project. 0:06:00.000,0:06:03.000 Vi tager ud til lokale landsamfund 0:06:03.000,0:06:06.000 og det eneste vi gør, ligesom i dette rum, 0:06:06.000,0:06:09.000 er at skabe et sted. 0:06:09.000,0:06:11.000 Når disse piger sidder ned, 0:06:11.000,0:06:14.000 låser du op for intelligens, 0:06:14.000,0:06:17.000 du låser op for passion, 0:06:17.000,0:06:19.000 du låser op for engagement, 0:06:19.000,0:06:21.000 du låser op for fokus, 0:06:21.000,0:06:23.000 du låser op for store ledere. 0:06:23.000,0:06:26.000 I dag har vi arbejdet med mere end 300. 0:06:26.000,0:06:28.000 Og nogle af disse piger, 0:06:28.000,0:06:30.000 som gik generte ind i rummet, 0:06:30.000,0:06:33.000 har taget modige skridt som unge mødre, 0:06:33.000,0:06:36.000 til at gå ud og kæmpe 0:06:36.000,0:06:39.000 for andre unge kvinders rettigheder. 0:06:39.000,0:06:41.000 En ung kvinde, som jeg mødte, 0:06:41.000,0:06:43.000 teenagemor til fire, 0:06:43.000,0:06:45.000 havde aldrig tænkt på at gøre gymnasiet færdig, 0:06:45.000,0:06:48.000 færdiggjorde sin uddannelse, 0:06:48.000,0:06:50.000 havde aldrig tænkt på at gå på universitetet, 0:06:50.000,0:06:52.000 tilmeldte sig universitetet. 0:06:52.000,0:06:54.000 En dag sagde hun til mig, 0:06:54.000,0:06:56.000 "Mit ønske er at blive færdig på universitetet 0:06:56.000,0:06:58.000 og være i stand til at forsøge mine børn." 0:06:58.000,0:07:00.000 Hun er et sted, hvor hun ikke kan finde penge 0:07:00.000,0:07:02.000 til at gå i skole. 0:07:02.000,0:07:05.000 Hun sælger vand, sodavand 0:07:05.000,0:07:09.000 og taletidskort til mobiltelefoner. 0:07:09.000,0:07:11.000 Og man ville tro, at hun ville tage de penge 0:07:11.000,0:07:14.000 og bruge dem på sin uddannelse. 0:07:14.000,0:07:16.000 Hun hedder Juanita. 0:07:16.000,0:07:18.000 Hun tager de penge 0:07:18.000,0:07:21.000 og finder enlige mødre i sit lokalsamfund, 0:07:21.000,0:07:23.000 som hun sender tilbage i skole. 0:07:23.000,0:07:25.000 Hun siger, "Leymah, mit ønske 0:07:25.000,0:07:27.000 er at blive uddannet. 0:07:27.000,0:07:29.000 Og hvis jeg ikke kan blive uddannet, 0:07:29.000,0:07:32.000 når jeg ser nogle af mine søstre blive uddannet, 0:07:32.000,0:07:34.000 så bliver mit ønske opfyldt. 0:07:34.000,0:07:36.000 Jeg ønsker et bedre liv. 0:07:36.000,0:07:38.000 Jeg ønsker at have mad til mine børn. 0:07:38.000,0:07:43.000 Jeg ønsker, at det seksuelle misbrug og udnyttelse i skolerne ville stoppe." 0:07:43.000,0:07:45.000 Dette er den afrikanske piges drøm. 0:07:45.000,0:07:47.000 For adskillige år siden 0:07:47.000,0:07:49.000 var der en afrikansk pige. 0:07:49.000,0:07:51.000 Denne pige havde en søn, 0:07:51.000,0:07:54.000 som ønskede sig et stykke doughnut, 0:07:54.000,0:07:57.000 for han var ekstremt sulten. 0:07:57.000,0:08:00.000 Vred, frustreret, 0:08:00.000,0:08:02.000 rigtig ked af 0:08:02.000,0:08:05.000 sit samfunds tilstand 0:08:05.000,0:08:07.000 og sine børns tilstand, 0:08:07.000,0:08:09.000 startede denne unge kvinde en bevægelse, 0:08:09.000,0:08:11.000 en bevægelse af almindelige kvinder 0:08:11.000,0:08:13.000 som slog sig sammen om 0:08:13.000,0:08:15.000 at skabe fred. 0:08:15.000,0:08:17.000 Jeg vil opfylde det ønske. 0:08:17.000,0:08:19.000 Dette er en anden afrikansk piges ønske. 0:08:19.000,0:08:21.000 Jeg kunne ikke opfylde de to pigers ønske. 0:08:21.000,0:08:23.000 Jeg var ikke i stand til det. 0:08:23.000,0:08:26.000 Dette var de ting, som kørte igennem denne anden unge kvindes hoved -- 0:08:26.000,0:08:29.000 jeg fejlede, jeg fejlede, jeg fejlede. 0:08:29.000,0:08:33.000 Så jeg vil gøre dette. 0:08:33.000,0:08:35.000 Kvinder kom ud, 0:08:35.000,0:08:38.000 protesterede mod en brutal diktator, 0:08:38.000,0:08:41.000 talte uden frygt. 0:08:41.000,0:08:45.000 Ikke nok med at ønsket om et stykke doughnut blev opfyldt, 0:08:45.000,0:08:47.000 men ønsket om fred blev opfyldt. 0:08:47.000,0:08:49.000 Denne unge kvinde 0:08:49.000,0:08:51.000 ønskede også at gå i skole. 0:08:51.000,0:08:53.000 Hun gik i skole. 0:08:53.000,0:08:55.000 Denne unge kvinde ønskede at andre ting skete, 0:08:55.000,0:08:57.000 det skete for hende. 0:08:57.000,0:09:01.000 I dag er denne unge kvinde mig, 0:09:01.000,0:09:03.000 en Nobel prisvinder. 0:09:03.000,0:09:05.000 Jeg er nu på en rejse 0:09:05.000,0:09:07.000 for at opfylde ønsket, 0:09:07.000,0:09:09.000 i min lille kapacitet, 0:09:09.000,0:09:11.000 for små afrikanske piger -- 0:09:11.000,0:09:13.000 ønsket om at blive uddannet. 0:09:13.000,0:09:15.000 Vi har grundlagt en fond. 0:09:15.000,0:09:17.000 Vi giver fulde, fire-årige studielegater 0:09:17.000,0:09:20.000 til piger fra landsbyer, som vi ser har potentiale. 0:09:20.000,0:09:23.000 Jeg har ikke meget at bede jer om. 0:09:23.000,0:09:25.000 Jeg har også været steder i dette U.S.A., 0:09:25.000,0:09:27.000 og jeg ved at piger i dette land 0:09:27.000,0:09:29.000 også har ønsker, 0:09:29.000,0:09:32.000 et ønske om et bedre liv et sted i Bronx, 0:09:32.000,0:09:34.000 et ønske om et bedre liv 0:09:34.000,0:09:36.000 et sted i downtown L.A., 0:09:36.000,0:09:39.000 et ønske om et bedre liv et sted i Texas, 0:09:39.000,0:09:42.000 et ønske om et bedre liv et sted i New York, 0:09:42.000,0:09:44.000 et ønske om et bedre liv 0:09:44.000,0:09:46.000 et sted i New Jersey. 0:09:46.000,0:09:48.000 Vil du rejse med mig 0:09:48.000,0:09:51.000 for at hjælpe den pige, 0:09:51.000,0:09:54.000 om det er en afrikansk pige eller en amerikansk pige 0:09:54.000,0:09:56.000 eller en japansk pige, 0:09:56.000,0:09:58.000 opfyld hendes ønske, 0:09:58.000,0:10:00.000 opfyld hendes drøm, 0:10:00.000,0:10:02.000 opnå den drøm? 0:10:02.000,0:10:04.000 Fordi alle disse 0:10:04.000,0:10:07.000 store innovatører og opfindere, 0:10:07.000,0:10:09.000 som vi har talt med og set 0:10:09.000,0:10:11.000 de sidste par dage, 0:10:11.000,0:10:14.000 sidder også i bittesmå hjørner 0:10:14.000,0:10:16.000 forskellige steder i verdenen, 0:10:16.000,0:10:18.000 og det eneste, de beder os om, 0:10:18.000,0:10:20.000 er at skabe det sted, 0:10:20.000,0:10:22.000 at låse op for intelligensen, 0:10:22.000,0:10:24.000 låse op for passionen, 0:10:24.000,0:10:26.000 låse op for alle de store ting, 0:10:26.000,0:10:29.000 som de har inden i dem selv. 0:10:29.000,0:10:32.000 Lad os rejse sammen. Lad os rejse sammen. 0:10:32.000,0:10:34.000 Tak. 0:10:34.000,0:10:57.000 (Bifald) 0:10:57.000,0:10:59.000 Chris Anderson: Tusind tak. 0:10:59.000,0:11:01.000 Lige nu i Liberia, 0:11:01.000,0:11:03.000 hvad ser du, 0:11:03.000,0:11:06.000 som hovedproblemerne? 0:11:06.000,0:11:08.000 LG: Jeg er blevet bedt om at lede 0:11:08.000,0:11:11.000 Liberian Reconciliation Initiative (det Liberianske Forsonings Initiativ). 0:11:11.000,0:11:13.000 Som en del af mit arbejde, 0:11:13.000,0:11:16.000 tager jeg på disse ture 0:11:16.000,0:11:18.000 til forskellige landsbyer og byer -- 0:11:18.000,0:11:22.000 13, 15 timer på grusveje -- 0:11:22.000,0:11:25.000 og der er intet lokalsamfund, som jeg har besøgt, 0:11:25.000,0:11:29.000 hvor jeg ikke har set intelligente piger. 0:11:29.000,0:11:31.000 Men desværre, 0:11:31.000,0:11:34.000 er visionen om en storslået fremtid, 0:11:34.000,0:11:36.000 eller drømmen om en storslået fremtid, 0:11:36.000,0:11:38.000 kun en drøm, 0:11:38.000,0:11:40.000 fordi du har al den moralske fordærv. 0:11:40.000,0:11:43.000 Som jeg sagde er teenagegraviditet epidemisk. 0:11:43.000,0:11:45.000 Så det, der bekymrer mig, 0:11:45.000,0:11:49.000 er, at jeg var det sted 0:11:49.000,0:11:52.000 og nu er jeg på en eller anden måde her, 0:11:52.000,0:11:54.000 og jeg vil bare ikke være den eneste, 0:11:54.000,0:11:56.000 som er her. 0:11:56.000,0:11:58.000 Jeg leder efter måder, 0:11:58.000,0:12:00.000 så andre piger kan være her med mig. 0:12:00.000,0:12:03.000 Jeg vil gerne se tilbage 20 år fra nu 0:12:03.000,0:12:05.000 og se, at der er en anden liberiansk pige, 0:12:05.000,0:12:08.000 ghanesisk pige, nigeriansk pige, ethiopisk pige 0:12:08.000,0:12:11.000 som står på denne TED scene. 0:12:11.000,0:12:13.000 Og måske, kun måske, siger, 0:12:13.000,0:12:15.000 "På grund af den Nobel prisvinder 0:12:15.000,0:12:17.000 står jeg her i dag." 0:12:17.000,0:12:19.000 Så jeg er bekymret, 0:12:19.000,0:12:22.000 når jeg ser dem, som om der intet håb er. 0:12:22.000,0:12:25.000 Men jeg er heller ikke pessimistisk, 0:12:25.000,0:12:27.000 fordi jeg ved, det ikke kræver særlig meget 0:12:27.000,0:12:29.000 at få dem ladet op. 0:12:29.000,0:12:31.000 CA: Og i det sidste år, 0:12:31.000,0:12:33.000 fortæl os om en håbefuld ting, 0:12:33.000,0:12:35.000 som du har set ske. 0:12:35.000,0:12:38.000 LG: Jeg kan fortæller jer om mange håbefulde ting, som jeg har set ske. 0:12:38.000,0:12:40.000 Men i det sidste år, 0:12:40.000,0:12:42.000 hvor Præsident Sirleaf kommer fra, hendes landsby, 0:12:42.000,0:12:44.000 vi tog derhen for at arbejde med disse piger. 0:12:44.000,0:12:46.000 Og vi kunne ikke finde 25 piger, 0:12:46.000,0:12:48.000 som gik i gymnasiet. 0:12:48.000,0:12:51.000 Alle disse piger tog til guldminen, 0:12:51.000,0:12:53.000 og de var hovedsageligt prostituerede 0:12:53.000,0:12:55.000 og lavede andre ting. 0:12:55.000,0:12:57.000 Vi tog 50 af disse piger 0:12:57.000,0:12:59.000 og vi arbejdede med dem. 0:12:59.000,0:13:02.000 Og dette var i begyndelsen af valgene. 0:13:02.000,0:13:04.000 Dette er et sted, hvor kvinder aldrig -- 0:13:04.000,0:13:06.000 selv de ældre 0:13:06.000,0:13:09.000 sad knap nok i cirkel med mændene. 0:13:09.000,0:13:12.000 Disse piger slog sig sammen og formede en gruppe 0:13:12.000,0:13:14.000 og satte en kampagne igang 0:13:14.000,0:13:16.000 for stemmeregistrering. 0:13:16.000,0:13:18.000 Dette er virkelig en landlig landsby. 0:13:18.000,0:13:20.000 Og det tema de brugte var: 0:13:20.000,0:13:22.000 "Selv smukke piger stemmer." 0:13:22.000,0:13:24.000 De var i stand til at mobilisere unge kvinder. 0:13:24.000,0:13:27.000 Men ikke nok med det, 0:13:27.000,0:13:29.000 de tog også hen til dem som stillede op til valg 0:13:29.000,0:13:31.000 for at spørge dem, "Hvad er det, 0:13:31.000,0:13:33.000 du vil give til pigerne i dette lokalsamfund, 0:13:33.000,0:13:35.000 når du vinder?" 0:13:35.000,0:13:37.000 Og en af fyrene, 0:13:37.000,0:13:40.000 som allerede havde et mandat, var meget -- 0:13:40.000,0:13:42.000 fordi Liberia har en af de stærkeste voldtægtslove, 0:13:42.000,0:13:45.000 og han var en af dem som virkelig kæmpede i parlamentet 0:13:45.000,0:13:47.000 for at få den lov afskaffet, 0:13:47.000,0:13:49.000 fordi han kaldte den barbarisk. 0:13:49.000,0:13:53.000 Voldtægt er ikke barbarisk, men loven, sagde han, var barbarisk. 0:13:53.000,0:13:55.000 Og da pigerne begyndte at snakke med ham, 0:13:55.000,0:13:57.000 var han meget fjendtlig imod dem. 0:13:57.000,0:13:59.000 Disse små piger vendte sig mod ham og sagde, 0:13:59.000,0:14:01.000 "Vi vil stemme dig ud af parlamentet." 0:14:01.000,0:14:03.000 I dag er han ude af parlamentet. 0:14:03.000,0:14:09.000 (Bifald) 0:14:09.000,0:14:12.000 CA: Leymah, tak. Tusind tak fordi du ville komme til TED. 0:14:12.000,0:14:14.000 LG: Det var så lidt. (CA: Tak.) 0:14:14.000,0:14:18.000 (Bifald)