1 00:00:00,739 --> 00:00:05,318 Qualcuno di voi è mai stato esposto a gas lacrimogeni? 2 00:00:05,318 --> 00:00:08,433 Gas lacrimogeni? Nessuno? 3 00:00:08,433 --> 00:00:13,004 Mi dispiace. Quindi saprete che è una sostanza molto tossica, 4 00:00:13,004 --> 00:00:16,428 forse non sapete che è una molecola molto semplice 5 00:00:16,428 --> 00:00:18,642 dal nome impronunciabile: 6 00:00:18,642 --> 00:00:21,762 si chiama clorobenzalmalononitrile. 7 00:00:21,762 --> 00:00:23,779 Ce l'ho fatta. 8 00:00:23,779 --> 00:00:29,137 È vecchia di decenni ma pare che ultimamente stia andando 9 00:00:29,137 --> 00:00:32,016 molto di moda tra le forze di polizia in tutto il mondo. 10 00:00:32,016 --> 00:00:36,753 Secondo la mia esperienza di inalazione involontaria di questa molecola, 11 00:00:36,753 --> 00:00:41,026 il gas lacrimogeno ha due effetti principali e opposti. 12 00:00:41,026 --> 00:00:44,168 Da un lato ti brucia davvero gli occhi, 13 00:00:44,168 --> 00:00:47,443 dall'altro ti aiuta ad aprirli. 14 00:00:48,603 --> 00:00:52,192 Il gas lacrimogeno mi ha decisamente aperto gli occhi 15 00:00:52,192 --> 00:00:55,932 su qualcosa che voglio condividere con voi questo pomeriggio: 16 00:00:55,932 --> 00:01:01,226 trasmettere in streaming live su Internet le trasmissioni indipendenti 17 00:01:01,226 --> 00:01:04,407 può cambiare le regole del gioco per il giornalismo, 18 00:01:04,407 --> 00:01:10,749 l'attivismo e, per come la vedo io, anche nel discorso politico. 19 00:01:10,749 --> 00:01:15,522 Questa idea ha cominciato a farsi strada in me all'inizio del 2011, 20 00:01:15,522 --> 00:01:19,060 mentre coprivo una protesta a San Paolo. 21 00:01:19,060 --> 00:01:21,048 Era la marcia per la marijuana, 22 00:01:21,048 --> 00:01:25,010 un raduno di persone che chiedevano la legalizzazione della cannabis. 23 00:01:25,010 --> 00:01:27,475 Quando il gruppo cominciò a muoversi 24 00:01:27,475 --> 00:01:31,785 la polizia antisommossa arrivò da dietro con proiettili di gomma, granate stordenti 25 00:01:31,785 --> 00:01:33,544 e poi il gas. 26 00:01:34,184 --> 00:01:36,202 Per farla breve, 27 00:01:36,202 --> 00:01:40,091 ero entrato nella protesta da caporedattore 28 00:01:40,091 --> 00:01:44,864 di un giornale abbastanza affermato dove avevo lavorato per 11 anni 29 00:01:44,864 --> 00:01:49,776 e grazie agli effetti indesiderati dei gas lacrimogeni 30 00:01:49,776 --> 00:01:54,709 lasciai quel giornale perché ero ormai interessato a nuovi modi 31 00:01:54,709 --> 00:02:00,652 di condividere l'esperienza cruda di com'era davvero trovarsi lì. 32 00:02:00,652 --> 00:02:04,492 Quindi la settimana successiva tornai nelle strade 33 00:02:04,492 --> 00:02:08,555 ma non ero più membro di nessun organo di stampa. 34 00:02:08,555 --> 00:02:13,176 Ero lì come cronista indipendente e tutto quello che avevo con me 35 00:02:13,176 --> 00:02:15,312 era un equipaggiamento preso in prestito. 36 00:02:15,312 --> 00:02:21,366 Avevo una macchina fotografica molto semplice e modem in 3G nello zaino. 37 00:02:21,366 --> 00:02:26,991 Avevo questo link che poteva essere condiviso sui social, 38 00:02:26,991 --> 00:02:29,868 e su ogni sito web. 39 00:02:29,868 --> 00:02:32,897 Questa volta la protesta andò bene. 40 00:02:32,897 --> 00:02:34,746 Non ci furono violenze. 41 00:02:34,746 --> 00:02:36,835 Non ci furono scene d'azione. 42 00:02:36,835 --> 00:02:39,274 Ma c'era lo stesso qualcosa di incredibile, 43 00:02:39,274 --> 00:02:44,124 perché vedevo a distanza le televisioni che riprendevano 44 00:02:44,124 --> 00:02:48,148 avevano dei grossi furgoni, le troupe e le telecamere 45 00:02:48,148 --> 00:02:50,627 e io facevo sostanzialmente la stessa cosa 46 00:02:50,627 --> 00:02:53,403 solo con uno zaino. 47 00:02:53,403 --> 00:02:56,678 E già questo è molto eccitante per un giornalista. 48 00:02:56,678 --> 00:03:01,059 Ma la parte più interessante, in realtà, arrivò quando tornai a casa, 49 00:03:01,059 --> 00:03:03,886 perché scoprii che ero stato guardato 50 00:03:03,886 --> 00:03:06,990 da più di 90 000 persone, 51 00:03:06,990 --> 00:03:11,895 avevo ricevuto centinaia di email e messaggi di gente che chiedeva 52 00:03:11,895 --> 00:03:13,295 come avessi fatto, 53 00:03:13,295 --> 00:03:16,611 com'era possibile fare una cosa del genere. 54 00:03:16,611 --> 00:03:19,884 Appresi anche un'altra cosa: era la prima volta 55 00:03:19,884 --> 00:03:25,022 che qualcuno riprendeva in livestreaming una protesta 56 00:03:25,022 --> 00:03:26,596 nel paese. 57 00:03:27,216 --> 00:03:29,758 Ero sconvolto. 58 00:03:29,758 --> 00:03:33,536 perché non ero un geek, non ero uno smanettone 59 00:03:33,536 --> 00:03:36,295 e tutto l'equipaggiamento necessario era già lì, 60 00:03:36,295 --> 00:03:38,501 disponibile. 61 00:03:38,501 --> 00:03:41,617 Ho realizzato che qui abbiamo una frontiera, 62 00:03:41,617 --> 00:03:43,200 una frontiera molto importante. 63 00:03:43,200 --> 00:03:46,237 Si trattava di cambiare la prospettiva 64 00:03:46,237 --> 00:03:48,466 e il web avrebbe potuto essere usato 65 00:03:48,466 --> 00:03:51,908 come un canale televisivo enorme, incontrollabile 66 00:03:51,908 --> 00:03:55,721 e molto anarchico, 67 00:03:55,721 --> 00:04:00,905 e chiunque con capacità ed equipaggiamento basilari, 68 00:04:00,905 --> 00:04:06,748 anche qualcuno come me, con una leggera balbuzie 69 00:04:06,748 --> 00:04:10,873 -- se mi capita abbiate pazienza -- 70 00:04:10,873 --> 00:04:15,392 anche qualcuno come me poteva diventare una emittente. 71 00:04:15,392 --> 00:04:17,734 Tutto ciò suonava rivoluzionario nella mia mente. 72 00:04:17,734 --> 00:04:19,162 Nei due anni successivi, 73 00:04:19,162 --> 00:04:23,209 ho iniziato a sperimentare il livestreaming in modi diversi, 74 00:04:23,209 --> 00:04:26,815 non solo per strada, perlopiù in studio e nelle case, 75 00:04:26,815 --> 00:04:30,123 finché all'inizio del 2013, l'anno scorso, 76 00:04:30,123 --> 00:04:34,303 quando sono diventato cofondatore del gruppo Mídia NINJA. 77 00:04:34,303 --> 00:04:35,752 NINJA è un acronimo 78 00:04:35,752 --> 00:04:39,582 che sta per Narrativas Independentes Jornalismo e Ação, 79 00:04:39,582 --> 00:04:43,493 o in italiano, "Racconti indipendenti, giornalismo e azione". 80 00:04:43,493 --> 00:04:47,415 Era un gruppo media con un piccolo piano media. 81 00:04:47,415 --> 00:04:49,464 Non avevamo alcuna struttura finanziaria. 82 00:04:49,464 --> 00:04:52,644 Non prevedevamo di guadagnarci: 83 00:04:52,644 --> 00:04:57,254 saggio, perché non si dovrebbe guadagnare dal giornalismo. 84 00:04:58,484 --> 00:05:01,188 Ma avevamo una convinzione chiara e forte: 85 00:05:01,188 --> 00:05:06,142 sapevamo che l'ambiente iperconnesso dei social media 86 00:05:06,142 --> 00:05:08,773 avrebbe potuto permetterci di consolidare 87 00:05:08,773 --> 00:05:14,117 una rete di giornalisti sperimentali nel paese. 88 00:05:14,117 --> 00:05:19,254 Prima abbiamo lanciato una pagina Facebook e poi un manifesto, 89 00:05:19,254 --> 00:05:22,992 e abbiamo iniziato a coprire le strade in modo semplice. 90 00:05:22,992 --> 00:05:27,310 Poi è successa una cosa imprevedibile, 91 00:05:27,310 --> 00:05:29,817 che nessuno avrebbe potuto anticipare. 92 00:05:29,817 --> 00:05:32,737 A San Paolo, sono esplose proteste di strada. 93 00:05:32,737 --> 00:05:34,917 Sono iniziate come specifiche e molto locali. 94 00:05:34,917 --> 00:05:40,227 Erano contro i recenti aumenti del costo dei biglietti dell'autobus in città. 95 00:05:40,227 --> 00:05:42,138 Questo è un autobus. 96 00:05:42,138 --> 00:05:45,102 C'è scritto, "Furto". 97 00:05:45,102 --> 00:05:50,161 Ma questo tipo di manifestazioni ha cominciato a crescere, 98 00:05:50,161 --> 00:05:51,996 e sono proseguite. 99 00:05:51,996 --> 00:05:56,803 La violenza della polizia contro di loro ha cominciato a crescere. 100 00:05:56,803 --> 00:05:58,512 Ma c'era un altro conflitto, 101 00:05:58,512 --> 00:06:01,016 quello che credo sia più importante qui 102 00:06:01,016 --> 00:06:04,976 per dimostrare che si tratta di un conflitto narrativo. 103 00:06:04,976 --> 00:06:08,006 C'era una versione dei fatti dei media dominanti 104 00:06:08,006 --> 00:06:12,292 di cui chiunque per strada avrebbe potuto dubitare facilmente 105 00:06:12,292 --> 00:06:18,561 se avesse presentato la propria versione di quello che stava accadendo. 106 00:06:18,561 --> 00:06:21,641 È stato questo conflitto di visioni, di racconti, 107 00:06:21,641 --> 00:06:24,983 che credo abbia trasformato queste proteste 108 00:06:24,983 --> 00:06:28,824 nel paese in una lunga resa dei conti politica 109 00:06:28,824 --> 00:06:32,332 in cui centinaia di migliaia di persone, 110 00:06:32,332 --> 00:06:34,150 probabilmente più di un milione 111 00:06:34,150 --> 00:06:36,508 hanno occupato le strade del paese. 112 00:06:37,638 --> 00:06:40,252 Non si trattava più del costo del biglietto dell'autobus. 113 00:06:40,252 --> 00:06:43,796 Si trattava di tutto. 114 00:06:43,796 --> 00:06:46,246 Le richieste della gente, le sue aspettative, 115 00:06:46,246 --> 00:06:48,396 i motivi per cui era per strada 116 00:06:48,396 --> 00:06:53,235 potevano essere diversi e contraddittori in molti casi. 117 00:06:53,235 --> 00:06:57,343 Se poteste leggere, mi capireste. 118 00:06:57,343 --> 00:07:01,738 È stato in questa situazione di catarsi politica 119 00:07:01,738 --> 00:07:04,687 che attraversava questo paese 120 00:07:04,687 --> 00:07:07,984 che aveva a che fare con la politica, certo, 121 00:07:07,984 --> 00:07:12,017 ma aveva anche a che fare con un nuovo modo di organizzare, 122 00:07:12,017 --> 00:07:14,950 attraverso un nuovo modo di comunicare. 123 00:07:14,950 --> 00:07:17,752 In quel contesto è emerso Mídia NINJA 124 00:07:17,752 --> 00:07:22,435 dal quasi anonimato a diventare un fenomeno nazionale, 125 00:07:22,435 --> 00:07:25,288 perché avevamo l'attrezzatura giusta. 126 00:07:25,288 --> 00:07:27,488 Non usiamo grandi telecamere. 127 00:07:27,488 --> 00:07:30,112 In sostanza usiamo questa. 128 00:07:30,112 --> 00:07:32,111 Usiamo i cellulari. 129 00:07:32,111 --> 00:07:37,019 Questo ci ha permesso di diventare invisibili in mezzo alle proteste, 130 00:07:37,019 --> 00:07:39,701 ma ci ha permesso di fare un'altra cosa: 131 00:07:39,701 --> 00:07:43,525 di mostrare cosa significasse essere in mezzo alle proteste, 132 00:07:43,525 --> 00:07:49,279 presentare alla gente a casa un punto di vista soggettivo. 133 00:07:49,279 --> 00:07:51,615 Ma c'era una cosa più importante 134 00:07:51,615 --> 00:07:52,971 dell'attrezzatura, credo. 135 00:07:52,971 --> 00:07:55,699 Era la nostra mentalità, 136 00:07:55,699 --> 00:07:58,870 perché non ci comportiamo come un organo di stampa. 137 00:07:58,870 --> 00:08:00,808 Non competiamo per fare notizia. 138 00:08:00,808 --> 00:08:03,129 Cerchiamo di incoraggiare le persone, 139 00:08:03,129 --> 00:08:05,985 invitare le persone, e insegnare alle persone 140 00:08:05,985 --> 00:08:10,195 come farlo, come possono diventare anche loro giornalisti. 141 00:08:10,195 --> 00:08:13,318 È stato essenziale per trasformare Mídia NINJA 142 00:08:13,318 --> 00:08:15,341 da un piccolo gruppo di persone, 143 00:08:15,341 --> 00:08:17,915 in qualche settimana, 144 00:08:17,915 --> 00:08:22,492 ci siamo moltiplicati e siamo cresciuti esponenzialmente in tutto il paese. 145 00:08:22,492 --> 00:08:27,169 Nel giro di un paio di settimane, col crescere delle proteste, 146 00:08:27,169 --> 00:08:29,381 eravamo centinaia di giovani 147 00:08:29,381 --> 00:08:32,186 connessi in questa rete in tutto il paese. 148 00:08:32,186 --> 00:08:35,326 Coprivamo più di 50 città nello stesso tempo. 149 00:08:35,326 --> 00:08:38,980 Nessun canale TV può fare una cosa simile. 150 00:08:38,980 --> 00:08:42,393 Questo ci ha trasformato improvvisamente 151 00:08:42,393 --> 00:08:47,319 in una specie di media dominante dei social media. 152 00:08:47,319 --> 00:08:51,370 Avevamo un paio di migliaia di fan su Facebook, 153 00:08:51,370 --> 00:08:54,606 e siamo passati a 250 000 follower. 154 00:08:54,606 --> 00:08:56,290 I nostri post e i nostri video 155 00:08:56,290 --> 00:09:00,269 venivano visti su più di 11 milioni di timeline a settimana. 156 00:09:00,269 --> 00:09:05,990 Era molto più di quanto potesse fare un giornale o una rivista. 157 00:09:05,990 --> 00:09:09,234 E ha trasformato Mídia NINJA in una cosa diversa, 158 00:09:09,234 --> 00:09:12,675 più di un organo di stampa, di un progetto mediatico. 159 00:09:12,675 --> 00:09:15,434 È diventato quasi un servizio pubblico 160 00:09:15,434 --> 00:09:17,961 per i cittadini, per i protestanti, 161 00:09:17,961 --> 00:09:19,695 per gli attivisti, 162 00:09:19,695 --> 00:09:23,123 perché avevano uno strumento efficiente e pacifico 163 00:09:23,123 --> 00:09:28,014 per affrontare sia la polizia che le autorità mediatiche. 164 00:09:29,644 --> 00:09:33,635 Molte delle nostre immagini sono state utilizzate su normali canali TV. 165 00:09:33,643 --> 00:09:38,474 I nostri livestream hanno cominciato a essere trasmessi su normali TV 166 00:09:38,474 --> 00:09:40,423 quando le cose hanno cominciato a farsi difficili. 167 00:09:40,433 --> 00:09:45,730 Alcune nostre immagini sono servite per fare uscire gente di prigione, 168 00:09:45,730 --> 00:09:48,569 gente arrestata ingiustamente 169 00:09:48,569 --> 00:09:52,338 con false accuse, che abbiamo dimostrato essere innocenti. 170 00:09:52,338 --> 00:09:55,579 Ha trasformato anche rapidamente Mídia NINJA 171 00:09:55,579 --> 00:09:59,590 in un nemico della polizia, sfortunatamente, 172 00:09:59,590 --> 00:10:04,663 e abbiamo iniziato a essere picchiati e arrestati per strada. 173 00:10:04,663 --> 00:10:06,577 È successo diverse volte. 174 00:10:06,577 --> 00:10:10,909 Ma è stato anche utile, perché eravamo ancora sul web, 175 00:10:10,909 --> 00:10:16,094 quindi aiutato a innescare un importante dibattito nel paese 176 00:10:16,094 --> 00:10:18,543 sul ruolo stesso dei media 177 00:10:18,543 --> 00:10:22,142 e lo stato della libertà di stampa nel paese. 178 00:10:22,142 --> 00:10:24,093 Quindi Mídia NINJA si è evoluto 179 00:10:24,093 --> 00:10:30,143 e finalmente consolidato in quello che speravamo sarebbe diventato: 180 00:10:30,143 --> 00:10:33,427 una rete nazionale di centinaia di giovani, 181 00:10:33,427 --> 00:10:37,304 auto-organizzati localmente 182 00:10:37,304 --> 00:10:41,065 per coprire casi sociali, di diritti umani, 183 00:10:41,065 --> 00:10:43,833 e esprimersi non solo politicamente 184 00:10:43,833 --> 00:10:46,735 ma giornalisticamente. 185 00:10:48,665 --> 00:10:53,000 Quel che ho iniziato a fare all'inizio dell'anno, 186 00:10:53,000 --> 00:10:57,156 dato che Mídia NINJA è già una rete auto-organizzata, 187 00:10:57,156 --> 00:11:00,589 mi sto dedicando a un altro progetto. 188 00:11:00,589 --> 00:11:03,835 Si chiama Fluxo, ossia "Flusso" in portoghese. 189 00:11:03,835 --> 00:11:06,642 È uno studio giornalistico in centro a San Paolo, 190 00:11:06,642 --> 00:11:09,969 in cui usavo il livestream per sperimentare 191 00:11:09,969 --> 00:11:13,474 formati che chiamo post-televisivi. 192 00:11:13,474 --> 00:11:18,852 Ma sto anche cercando modi per finanziare il giornalismo indipendente 193 00:11:18,852 --> 00:11:21,664 attraverso una relazione diretta con il pubblico, 194 00:11:21,664 --> 00:11:23,626 con un pubblico attivo, 195 00:11:23,626 --> 00:11:26,296 perché ora voglio veramente guadagnarmi da vivere 196 00:11:26,296 --> 00:11:30,058 da quella risoluzione sui gas lacrimogeni. 197 00:11:30,058 --> 00:11:32,348 Ma c'è una cosa più significativa, 198 00:11:32,348 --> 00:11:37,794 una cosa che credo sia più importante e cruciale del mio esempio personale. 199 00:11:37,794 --> 00:11:40,834 Ho detto che il livestream potrebbe trasformare il web 200 00:11:40,834 --> 00:11:42,374 in una enorme rete televisiva, 201 00:11:42,374 --> 00:11:44,666 ma credo che faccia altro, 202 00:11:44,666 --> 00:11:47,627 perché dopo aver visto la gente usarlo, 203 00:11:47,627 --> 00:11:53,651 non solo per coprire ma per esprimersi, per organizzarsi politicamente, 204 00:11:53,651 --> 00:12:00,405 credo che il livestream possa trasformare il cyberspazio in un'arena politica globale 205 00:12:00,419 --> 00:12:02,803 in cui tutti possano avere la parola, 206 00:12:02,803 --> 00:12:04,347 una voce appropriata, 207 00:12:04,347 --> 00:12:07,093 perché il livestream si prende il monopolio 208 00:12:07,093 --> 00:12:09,839 della trasmissione del discorso politico, 209 00:12:09,839 --> 00:12:12,585 dell'aspetto verbale del dialogo politico 210 00:12:12,585 --> 00:12:18,194 dalle bocche dei soli politici e opinionisti, 211 00:12:18,194 --> 00:12:23,664 e dà potere ai cittadini attraverso questo potere diretto, senza intermediari 212 00:12:23,664 --> 00:12:26,647 di scambio di esperienze e dialogo, 213 00:12:26,647 --> 00:12:30,697 dà la possibilità di mettere in discussione e influenzare le autorità 214 00:12:30,697 --> 00:12:34,226 nei modi che vedremo. 215 00:12:34,226 --> 00:12:38,780 Credo che faccia una cosa ancora più importante, 216 00:12:38,780 --> 00:12:45,470 che la semplicità della tecnologia possa fondere obiettività e soggettività 217 00:12:45,470 --> 00:12:48,133 politicamente, dal mio punto di vista, 218 00:12:48,133 --> 00:12:53,302 perché aiuta il pubblico, 219 00:12:53,302 --> 00:12:57,796 i cittadini, a vedere il mondo attraverso gli occhi di altri, 220 00:12:57,796 --> 00:13:01,230 quindi aiuta i cittadini a mettersi 221 00:13:01,230 --> 00:13:03,902 nei panni di altri. 222 00:13:03,902 --> 00:13:07,170 Quell'idea, credo, dovrebbe essere l'intenzione, 223 00:13:07,170 --> 00:13:08,685 dovrebbe essere l'obiettivo 224 00:13:08,685 --> 00:13:12,080 di qualunque buon giornalismo, qualunque buon attivismo, 225 00:13:12,080 --> 00:13:14,537 ma soprattutto, qualunque buona politica. 226 00:13:14,537 --> 00:13:17,065 Grazie infinite. È stato un onore. 227 00:13:17,065 --> 00:13:22,708 (Applausi)