0:00:00.739,0:00:05.318 Érte már a jelenlévők valamelyikét[br]könnygáz? 0:00:05.318,0:00:08.433 Könnygáz? Valakit? 0:00:08.433,0:00:13.004 Sajnálattal hallom. Akkor bizonyára[br]tudják, hogy nagyon mérgező. 0:00:13.004,0:00:16.428 De talán nem tudják, hogy ez egy[br]nagyon egyszerű molekula, 0:00:16.428,0:00:18.642 bár a neve kimondhatatlan: 0:00:18.642,0:00:21.762 Úgy hívják, hogy: [br]klórbenzilidén-malonitril. 0:00:21.762,0:00:23.779 Na, csak kimondtam. 0:00:23.779,0:00:29.137 Évtizedek óta létezik, de csak az utóbbi [br]időben jött divatba a rendőrségnél 0:00:29.137,0:00:32.016 világszerte, 0:00:32.016,0:00:36.429 és úgy tapasztaltam, mint aki[br]kényszerűen belélegeztem a gázt, 0:00:36.882,0:00:41.026 hogy a könnygáznak két teljesen [br]ellentétes hatása van. 0:00:41.026,0:00:44.168 Az egyik, hogy égeti a szemet, 0:00:44.267,0:00:47.443 a másik, hogy segít [br]fölnyitni a szemet. 0:00:47.819,0:00:52.192 A könnygáz biztosan segített[br]rányitni valamire a szemem, 0:00:52.192,0:00:55.932 ezt pedig szeretném önökkel megosztani: 0:00:56.044,0:01:01.226 hogy a weben élőben sugárzott[br]független tudósítások ereje 0:01:01.226,0:01:04.407 átalakíthatja az újságírást, 0:01:04.407,0:01:10.139 a mozgalmakat, és véleményem[br]szerint a politika közbeszédet is. 0:01:10.749,0:01:15.522 A gondolat 2011 elején [br]kezdett érlelődni bennem, 0:01:15.522,0:01:19.060 amikor egy São Pauló-i [br]tűntetésről tudósítottam. 0:01:19.060,0:01:21.048 Ez olyan marihuána-menet volt, 0:01:21.048,0:01:24.930 amelyen a nép a vadkender[br]engedélyezését követelte. 0:01:25.010,0:01:27.475 Amikor a tömeg nekiindult, 0:01:27.475,0:01:31.785 a rohamosztag gumilövedékekkel, [br]bombákkal, 0:01:31.785,0:01:33.544 azután könnygázzal ment neki. 0:01:34.184,0:01:36.202 Egy szó mint száz, 0:01:36.202,0:01:41.851 a felvonulásba egy ismert olyan folyóirat[br]főszerkesztőjeként kapcsolódtam be, 0:01:42.071,0:01:44.864 ahol már 11 éve dolgoztam, 0:01:44.864,0:01:50.576 és a könnygáz nem kívánt hatásának [br]következményeként úgy hagytam ott, 0:01:50.576,0:01:54.709 mint újságíró, aki új módszerekre[br]szánta el magát, 0:01:54.709,0:02:00.652 hogy a nyers élményeit adja át: milyen,[br]benne lenni az eseményekben. 0:02:00.652,0:02:04.372 A következő héten ismét [br]ott voltam az utcán, 0:02:04.372,0:02:08.555 de már nem mint valamely [br]média munkatársa, 0:02:08.687,0:02:11.966 hanem függetlenként, aki élőben közvetít.[br] 0:02:11.966,0:02:16.582 Csak egy kölcsönkért [br]berendezés volt nálam, 0:02:16.582,0:02:21.567 egy szimpla kamera, és a[br]hátizsákomban 3G-s modemek. 0:02:21.680,0:02:25.461 Megvolt a web-kapcsolatom a [br]közösségi médián keresztül, 0:02:25.461,0:02:29.868 rákapcsolódhattam[br]bármely weboldalra. 0:02:29.868,0:02:32.897 A tiltakozás simán lezajlott. 0:02:32.897,0:02:34.746 Nem volt erőszakoskodás. 0:02:34.746,0:02:36.835 Nem voltak botrányos jelenetek. 0:02:36.835,0:02:39.274 De történt valami igazán izgalmas, 0:02:39.274,0:02:44.124 mert távolról láttam[br]a tudósító tv-csatornákat, 0:02:44.124,0:02:48.148 amelyek nagy közvetítő kocsikkal, [br]stábbal és kamerákkal vonultak ki, 0:02:48.148,0:02:50.787 én pedig lényegében [br]ugyanazt közvetítettem, 0:02:50.787,0:02:53.313 és mindössze egy hátizsákom volt. 0:02:53.403,0:02:56.678 Ez pedig igazán izgalmas[br]volt egy újságírónak, 0:02:56.678,0:03:00.759 de a legérdekesebbet akkor[br]tudtam meg, amikor hazaértem, 0:03:00.759,0:03:03.886 mert kiderült, hogy a tudósításomat 0:03:03.886,0:03:06.990 több, mint kilencvenezren nézték, 0:03:06.990,0:03:10.975 aztán százával kaptam az üzeneteket:[br] 0:03:10.975,0:03:13.295 érdeklődtek, hogyan csináltam, 0:03:13.295,0:03:16.611 hogy lehetett ilyen dolgot összehozni. 0:03:16.611,0:03:19.884 Még mást is megtudtam: [br]ez volt az első eset, 0:03:19.884,0:03:25.022 hogy élőben, streaming technikával[br]utcai tüntetést 0:03:25.022,0:03:27.056 közvetítsen valaki az országban. 0:03:27.216,0:03:29.758 Ez tényleg megdöbbentett, 0:03:29.758,0:03:33.536 mert nem vagyok számítógépes [br]vagy műszaki guru, 0:03:33.536,0:03:36.295 de az összes berendezés [br]már rendelkezésemre állt, 0:03:36.295,0:03:38.501 mert könnyen megszerezhető volt. 0:03:38.501,0:03:41.617 Rájöttem, hogy egy határmezsgyét[br]léptünk át, 0:03:41.617,0:03:43.080 egy nagyon fontos határt, 0:03:43.080,0:03:46.237 amely megváltoztatta a perspektívát, 0:03:46.237,0:03:48.466 és hogy a webet tényleg használhatjuk, 0:03:48.466,0:03:51.908 és használtuk is, mint valami [br]óriási, ellenőrizhetetlen 0:03:51.908,0:03:55.721 és teljesen anarchikus [br]tévécsatornát, tévéhálózatot, 0:03:55.721,0:04:00.905 és bárki, csekély szaktudással és[br]szerény felszereléssel, 0:04:00.905,0:04:06.748 még a hozzám hasonló botladozó is, 0:04:06.748,0:04:10.873 szükség esetén, egy kis türelmet kérek, 0:04:10.873,0:04:15.392 még a hozzám hasonló fickó is[br]lehet tudósító. 0:04:15.392,0:04:17.584 Mindez forradalmian hangzott számomra. 0:04:17.584,0:04:19.212 A következő néhány évben[br] 0:04:19.212,0:04:23.209 kísérletezni kezdtem az élő [br]streaming technológiával, 0:04:23.209,0:04:26.815 nem csak az utcán, de többnyire [br]stúdiókban és lakásokban, 0:04:26.815,0:04:30.123 egészen 2013, azaz a múlt év elejéig, 0:04:30.123,0:04:34.303 amikor megalakítottuk a [br]Mídia NINJA nevű csoportot. 0:04:34.303,0:04:35.752 A NINJA egy betűszó, 0:04:35.752,0:04:39.582 a Narrativas Independentes[br]Jornalismo e Ação rövidítése, 0:04:39.582,0:04:43.493 lefordítva: független tudósítás,[br]újságírás és akció. 0:04:43.493,0:04:47.415 Ez olyan média csoport volt, ami[br]nem rendelkezett átgondolt tervvel. 0:04:47.415,0:04:49.464 Nem volt semmilyen pénzügyi szervezetünk. [br] 0:04:49.464,0:04:53.414 Nem terveztük, hogy pénzt látunk[br]belőle, ami bölcs dolog volt, 0:04:53.434,0:04:57.144 mert ma meg se próbálj [br]újságírással pénzt keresni. 0:04:57.144,0:05:01.188 De szilárd és világos volt[br]a meggyőződésünk, 0:05:01.188,0:05:06.142 hogy a közösségi média[br]kapcsolatokkal átszőtt környezete 0:05:06.142,0:05:08.773 lehetővé teszi, hogy megszilárdítsuk 0:05:08.773,0:05:14.117 itthon a kísérletező újságírók hálózatát. 0:05:14.117,0:05:19.034 Először Facebook-oldalt indítottunk,[br]aztán egy kiáltványt, 0:05:19.034,0:05:22.992 majd a legegyszerűbb módon[br]tudósítani kezdtünk az utcákról. 0:05:22.992,0:05:27.310 De aztán olyasvalami történt, [br]amire nem számítottunk, 0:05:27.310,0:05:29.817 amit senki sem láthatott előre. 0:05:29.817,0:05:32.737 São Paulóban utcai tüntetések[br]robbantak ki. 0:05:32.737,0:05:34.917 Helyi tüntetésként indult, [br]világos céllal. 0:05:34.917,0:05:40.227 A városi buszjegy árának [br]fölemelése ellen tiltakoztak. 0:05:40.227,0:05:42.138 Itt egy busz. 0:05:42.138,0:05:45.102 Rajta az áll: "Lopás" 0:05:45.102,0:05:50.161 De a tüntetések szaporodtak, [br]tömegessé váltak, 0:05:50.161,0:05:51.996 és egyre ismétlődtek. 0:05:51.996,0:05:56.803 A tüntetések ellen bevetett rendőrök[br]is egyre erőszakosabbakká váltak. 0:05:56.803,0:05:58.512 Akadt még más konfliktus is, 0:05:58.512,0:06:01.606 olyan, ami talán [br]még fontosabb volt. 0:06:01.606,0:06:04.976 Ez pedig a beszámolók mikéntjével[br]volt kapcsolatos. 0:06:04.976,0:06:08.006 A tényekről a mainstream média [br]olyan változatban adott hírt, 0:06:08.006,0:06:12.292 amit bárki, aki jelen volt az utcákon,[br]könnyen megkérdőjelezhetővé tehetett, 0:06:12.292,0:06:18.561 ha elmondta, mit látott ő,[br]mi és hogyan történt a helyszínen. 0:06:18.561,0:06:21.641 Ez a látvány és a beszámolók[br]összecsapása volt, 0:06:21.641,0:06:24.983 ami az országban a tüntetéseket [br]hosszú időre 0:06:24.983,0:06:28.824 politikai számháborúvá változtatta, 0:06:28.824,0:06:32.032 ahol több százezer ember, 0:06:32.032,0:06:34.150 talán még egymilliónál is több ember 0:06:34.150,0:06:37.048 vonult ki országszerte az utcákra. 0:06:37.638,0:06:40.252 De már nem a buszjegy árának[br]fölemeléséről volt szó. 0:06:40.252,0:06:43.796 Már minden másról is. 0:06:43.796,0:06:46.246 A nép követeléseiről, [br]az emberek elvárásairól. 0:06:46.246,0:06:48.396 Az okok, amiért ellepték az utcákat 0:06:48.396,0:06:53.235 sokszor annyira különbözőek voltak,[br]mint amilyen ellentmondásosak. 0:06:53.235,0:06:55.766 Ha el tudnák olvasni, megértenének. 0:06:58.297,0:07:00.828 Ebben a helyzetben, hogy az ország 0:07:00.828,0:07:04.687 átment egy politikai [br]katarzison, benne volt, 0:07:04.687,0:07:07.984 hogy tenni kell valamit a politikával, 0:07:07.984,0:07:12.017 de tenni kell a szervezkedésnek [br]ezzel az új formájával is 0:07:12.017,0:07:15.140 az újfajta kommunikáció révén. 0:07:15.153,0:07:17.338 Azért emelkedett ebben a környezetben [br] 0:07:17.338,0:07:21.758 a Mídia NINJA a szinte teljes[br]ismeretlenségből országos jelenséggé, 0:07:21.758,0:07:25.362 mert a megfelelő eszközt használtuk. 0:07:25.362,0:07:27.742 Mi nem használunk nagy kamerákat. 0:07:27.742,0:07:29.653 Alapvetően ezt használjuk. [br] 0:07:29.653,0:07:34.339 Okostelefont használunk. [br]Ez pedig lehetővé tette, 0:07:34.339,0:07:37.551 hogy láthatatlanok maradjunk [br]a tiltakozások közepette, 0:07:37.551,0:07:40.285 de lehetővé tette, hogy valami [br]mást is megtegyünk: 0:07:40.295,0:07:43.699 hogy megmutassuk, milyen az, [br]benne lenni a tiltakozásokban. 0:07:43.699,0:07:49.155 hogy megmutassuk az otthon ülőknek [br]a szubjektív nézőpontot. 0:07:49.565,0:07:51.140 Volt még valami, 0:07:51.140,0:07:53.199 ami a felszerelésünknél is fontosabb. 0:07:53.199,0:07:55.946 Ez pedig gondolkodásmódunk, 0:07:55.946,0:07:58.819 mert mi nem hírgyárként viselkedünk. 0:07:58.819,0:08:00.839 Nem versenyzünk a hírekért. 0:08:00.902,0:08:03.242 Mi bátorítani Igyekszünk az embereket, 0:08:03.242,0:08:07.046 ösztönözni és tanítani őket: [br]hogyan kell 0:08:07.046,0:08:10.027 ezt csinálni, hogy ők is[br]tudósítókká válhassanak. 0:08:10.037,0:08:12.747 Ennek döntő szerepe volt a [br]Mídia Ninja létrejöttében, 0:08:12.747,0:08:18.026 hogy egy maroknyi csoport[br]hetek alatt 0:08:18.026,0:08:22.284 sokszorosára duzzadt, [br]rohamosan növekedett országszerte. 0:08:22.466,0:08:26.968 1-2 hét alatt, ahogy a[br]tiltakozások folytatódtak, 0:08:26.991,0:08:30.228 már százával voltunk, mi, fiatalok,[br]akik a hálón keresztül 0:08:30.228,0:08:32.608 az egész országban kapcsolatban[br]voltunk egymással. 0:08:32.608,0:08:35.047 Több mint 50 városból [br]tudósítottunk egyidejűleg. 0:08:35.228,0:08:38.143 Erre semelyik tévécsatorna [br]nem képes. 0:08:38.343,0:08:42.543 Ennek köszönhetően hirtelen [br]a közösségi média 0:08:42.759,0:08:46.257 valamiféle fővonalbeli médiájává váltunk. 0:08:46.429,0:08:51.772 A Facebook oldalunkon [br]sok ezer követőnk támadt, 0:08:51.772,0:08:54.677 és hamarosan már negyed[br]milliónyian követtek bennünket. 0:08:54.702,0:08:58.001 Posztjainkat és videóinkat hetente 0:08:58.202,0:09:00.218 több mint 11 milliónyian töltötték le. 0:09:00.517,0:09:04.923 Többen, mint amit bármely újság[br]vagy folyóirat valaha is elérhetne. 0:09:05.133,0:09:09.217 Ettől a Mídia Ninja megváltozott, 0:09:09.402,0:09:12.483 többé vált egy média projektnél. 0:09:12.784,0:09:16.034 Majdnem közszolgálattá vált 0:09:16.300,0:09:18.550 az állampolgárok, a tiltakozók 0:09:18.702,0:09:20.183 és az aktivisták számára. 0:09:20.263,0:09:23.392 Hiszen nagyon egyszerű, [br]hatékony és békés eszközük volt, 0:09:23.463,0:09:28.395 amellyel szembesíthették a[br]rendőrséget és a médiahatóságot. 0:09:28.409,0:09:33.869 Anyagainkat kezdték átvenni a [br]hagyományos tévécsatornák. 0:09:33.937,0:09:37.094 Amikor a dolgok tényleg eldurvultak,[br]élő streamjeinket 0:09:37.094,0:09:40.178 a hagyományos tévécsatornák is[br]sugározni kezdték. 0:09:40.178,0:09:46.184 Hála képeinknek, kihozhattunk [br]a börtönből jó pár embert, 0:09:46.184,0:09:48.803 akiket igazságtalanul tartóztattak le, 0:09:48.803,0:09:52.383 hamis vádak alapján. Be tudtuk[br]róluk bizonyítani, hogy ártatlanok. 0:09:52.383,0:09:54.883 Ezáltal sajnos a Mídia NINJA hamarosan 0:09:54.883,0:10:00.683 a zsaruk szemében már-már[br]ellenséggé vált,, 0:10:00.683,0:10:05.745 elkezdtek minket is bántalmazni, [br]majd végül letartóztatni. 0:10:05.913,0:10:07.047 Sokszor megtörtént. 0:10:07.047,0:10:11.785 De ez is hasznunkra vált, mert [br]továbbra is jelen voltunk a weben, 0:10:11.785,0:10:16.515 és az segített kirobbantani egy [br]fontos vitát az országban: 0:10:16.515,0:10:18.199 Mi nálunk a média szerepe, 0:10:18.365,0:10:21.548 és milyen nálunk [br]a sajtószabadság helyzete? 0:10:21.728,0:10:25.497 A Mídia NINJA azzá fejlődött 0:10:25.666,0:10:29.942 és végül olyanná szilárdult meg,[br]amilyennek szerettük volna: 0:10:29.942,0:10:34.038 több száz fiatal országos hálózatává, 0:10:34.204,0:10:36.986 akik helyben szervezkednek, 0:10:37.172,0:10:41.103 hogy társadalmi és emberi jogi [br]ügyekről tudósítsanak. 0:10:41.255,0:10:44.021 Nem csak politikai véleményt mondanak, 0:10:44.206,0:10:47.255 de tudósítóként is kifejezik magukat. 0:10:47.364,0:10:57.606 Mivel a Mídia NINJA már egy [br]önszerveződő hálózat, 0:10:57.606,0:10:59.274 ez év elején elkezdhettem 0:10:59.274,0:11:00.821 egy más projekttel foglalkozni. 0:11:00.821,0:11:03.650 A neve Fluxo, ez a „stream” [br]portugálul. 0:11:03.834,0:11:06.917 Ez egy újságíró stúdió [br]São Paulo belvárosában, 0:11:07.099,0:11:09.650 ahol az élő streammel kísérleteztem, 0:11:09.818,0:11:13.069 s ezt a tévé utáni [br]formának nevezem. 0:11:13.201,0:11:17.768 De próbálkozom olyan módszerekkel, [br]hogy a független újságírást 0:11:17.934,0:11:22.223 közvetlenül finanszírozza a közönség, 0:11:22.223,0:11:23.589 egy aktív közönség, 0:11:23.589,0:11:27.049 mert tényleg abból szeretném[br]megkeresni a mindennapit, 0:11:27.067,0:11:29.749 amit annak idején a könnygáz[br]hatására kitaláltam. 0:11:29.883,0:11:32.752 De van itt még valami, egy sokkal [br]lényegesebb 0:11:32.752,0:11:37.304 és bizonyosan hangsúlyosabb [br]a személyes példámnál. 0:11:37.304,0:11:42.405 Az élő stream a webet óriási [br]tévéhálózattá változtathatja, 0:11:42.411,0:11:45.592 de úgy hiszem, más hatása is van, [br]mert ha megfigyeljük 0:11:45.605,0:11:49.313 az élőben közvetítő[br]embereket, nem csupán tudósítanak, 0:11:49.313,0:11:53.112 de politikailag is kifejezik és [br]szervezik magukat. 0:11:53.112,0:12:00.626 Az élő stream a kiberteret[br]világméretű politikai küzdőtérré 0:12:00.626,0:12:03.011 változtathatja, ahol [br]bárki szóhoz juthat, 0:12:03.011,0:12:04.566 valóban beleszólhat mindenbe. 0:12:04.566,0:12:07.848 Az élő stream a politikai[br]eszmecsere monopóliumát kiveszi 0:12:07.888,0:12:10.521 a politikai párbeszéd verbális kereteiből, 0:12:10.521,0:12:16.838 a politikusok és a szakértők[br]kizárólagos illetékességéből. 0:12:17.778,0:12:23.345 Lehetővé teszi, hogy a polgárok ezt a [br]közvetlen, spontán lehetőséget használva 0:12:23.345,0:12:27.127 tapasztalatot cseréljenek és[br]párbeszédet folytassanak. 0:12:27.127,0:12:30.915 Képessé teszi őket, hogy kérdezzék [br]és befolyásolják a hatóságot 0:12:30.915,0:12:33.366 azon a módon, amit épp most [br]mutatunk be. 0:12:33.366,0:12:38.771 Azt hiszem, ennek hatására történik [br]még valami sokkal fontosabb is: 0:12:38.781,0:12:43.417 az egyszerű technológia egyesíti az[br]objektivitást és a szubjektivitást, 0:12:44.013,0:12:48.391 csöppet sem mentesen a politikától, [br]ahogy én látom, 0:12:48.391,0:12:54.149 mert segíti a közönséget, [br]a polgárokat, 0:12:54.149,0:12:57.070 hogy a világot [br]más ember szemével lássák, 0:12:57.070,0:13:01.910 Így segít a polgároknak, hogy[br]beleképzeljék magukat 0:13:01.910,0:13:04.042 mások helyzetébe. 0:13:04.042,0:13:08.509 E gondolat megvalósítása kell, hogy[br]a célja legyen 0:13:08.509,0:13:11.791 a jó újságírásnak, [br]az aktivisták működésének, 0:13:11.791,0:13:14.292 de mindenek előtt[br]minden politikai tevékenységnek. 0:13:14.292,0:13:17.721 Köszönöm szépen. [br]Megtiszteltetés, hogy meghallgattak. 0:13:17.721,0:13:22.821 (taps)