1 00:00:00,000 --> 00:00:02,478 Коли ти дитина, 2 00:00:02,478 --> 00:00:06,077 не існує нічого неможливого. 3 00:00:06,147 --> 00:00:10,186 Питання в тому, як зберегти це світосприйняття, коли ми дорослішаємо. 4 00:00:10,596 --> 00:00:12,181 У чотирьохрічному віці 5 00:00:12,181 --> 00:00:14,841 мені вперше трапилася нагода мандрувати парусником. 6 00:00:15,671 --> 00:00:19,878 Ніколи не забуду, яка я була схвильована, коли ми наблизилися до узбережжя. 7 00:00:19,878 --> 00:00:21,643 Ніколи не забуду відчуття пригоди, 8 00:00:21,643 --> 00:00:24,638 коли я потрапила на борт 9 00:00:24,638 --> 00:00:28,280 і вперше зазирнула в крихітну рубку. 10 00:00:28,280 --> 00:00:31,488 Але найбільш приголомшливим було почуття свободи, 11 00:00:31,488 --> 00:00:35,226 яке охопило мене, коли ми підняли паруса. 12 00:00:35,226 --> 00:00:37,600 Для чотирьохрічної дитини 13 00:00:37,600 --> 00:00:41,449 це було почуття такої несамовитої свободи, яку тільки можна собі уявити. 14 00:00:41,449 --> 00:00:44,792 Я вирішила, що одного дня, не знаю, яким саме чином, 15 00:00:44,792 --> 00:00:47,850 але я обійду під парусами навколо світу. 16 00:00:48,530 --> 00:00:52,360 Відтоді я почала робити все можливе, щоб наблизитися до своєї мрії. 17 00:00:52,360 --> 00:00:55,426 В 10 років я відкладала гроші, які мала витрачати на обід. 18 00:00:55,426 --> 00:00:59,344 Щодня протягом восьми років я їла картопляне пюре та печені боби, 19 00:00:59,344 --> 00:01:01,997 які коштували 4 копійки, із безкоштовним соусом. 20 00:01:01,997 --> 00:01:05,014 Я складала монетки на кришці моєї скарбнички. 21 00:01:05,014 --> 00:01:07,604 Коли їх набиралося на фунт, я скидала їх всередину 22 00:01:07,604 --> 00:01:12,167 і викреслювала один із 100 квадратів, намальованих на папері. 23 00:01:12,167 --> 00:01:15,418 Нарешті я купила маленький човен. 24 00:01:15,418 --> 00:01:19,381 Я годинами просиджувала в ньому у нашому садку, мріючи про майбутнє. 25 00:01:19,381 --> 00:01:22,500 Прочитала всі книжки про парусний спорт, що могла дістати. 26 00:01:22,500 --> 00:01:25,495 Невдовзі по тому в школі мені сказали, 27 00:01:25,495 --> 00:01:27,771 що я недостатньо розумна, щоб бути ветеринаром. 28 00:01:27,771 --> 00:01:32,454 Отже, у віці 17 років я залишила школу і почала навчатися ходити під парусом. 29 00:01:32,739 --> 00:01:36,830 Уявіть, як я могла почуватися чотири роки по тому, 30 00:01:36,830 --> 00:01:38,506 сидячи в кімнаті для нарад напроти людини, 31 00:01:38,506 --> 00:01:42,515 яка могла, я це знала, здійснити мою мрію. 32 00:01:42,895 --> 00:01:46,003 Я відчувала, нібито все моє життя залежить від цієї миті. 33 00:01:46,003 --> 00:01:48,644 Неймовірно, але він сказав "так". 34 00:01:48,644 --> 00:01:52,754 Під час тієї першої наради по дизайну я ледь стримувала моє хвилювання, 35 00:01:52,754 --> 00:01:55,564 обмірковуючи дизайн човна, на якому мені судилося 36 00:01:55,564 --> 00:01:58,443 обійти навколо світу наодинці без зупинок. 37 00:01:58,443 --> 00:02:01,299 Від тієї першої наради до фінішної прямої 38 00:02:01,299 --> 00:02:03,597 все було точнісінько так, як я уявляла. 39 00:02:03,597 --> 00:02:07,498 Як і в моїх мріях, було чудово і було дуже скрутно. 40 00:02:07,498 --> 00:02:09,658 Ми пройшли повз айсберг на відстані 7 метрів. 41 00:02:09,658 --> 00:02:12,931 9 разів мені довелося видиратися на мачту 30 метрів заввишки. 42 00:02:12,931 --> 00:02:15,300 В Південному океані нас перевернув вітер. 43 00:02:15,300 --> 00:02:18,272 Але заходи сонця, зустрічі з мешканцями океану, віддаленість 44 00:02:18,272 --> 00:02:21,597 - від усього цього дух захоплювало. 45 00:02:21,857 --> 00:02:24,504 Після трьох місяців плавання, у віці 24 років, 46 00:02:24,504 --> 00:02:26,799 я фінішувала другою. 47 00:02:27,359 --> 00:02:30,750 Мені так сподобалося, що 6 місяців потому 48 00:02:30,750 --> 00:02:35,326 я вирішила знов обійти навколо світу, але цього разу вже не в гонці. 49 00:02:35,326 --> 00:02:40,214 Хотіла встановити рекорд з навколосвітнього одиночного плавання. 50 00:02:40,789 --> 00:02:43,650 Для цього мені був потрібний новий човен: 51 00:02:43,650 --> 00:02:47,244 більший, ширший, швидший, потужніший. 52 00:02:47,244 --> 00:02:50,959 Уявіть, що то був за човен, якщо я могла вилізти 53 00:02:50,959 --> 00:02:52,863 на самий верх мачти всередині. 54 00:02:52,863 --> 00:02:55,973 23 метри завдовжки, 18 метрів завширшки. 55 00:02:56,253 --> 00:02:58,372 Я ніжно називала його Мобі. 56 00:02:58,552 --> 00:03:00,131 Це був багатокорпусник. 57 00:03:00,311 --> 00:03:03,892 На той час ніхто ще не зміг обійти навколо світу 58 00:03:03,892 --> 00:03:06,191 наодинці в такому човні, дарма що намагалися. 59 00:03:06,191 --> 00:03:11,063 Але коли ми над ним працювали, француз не тільки зробив це на човні, 60 00:03:11,063 --> 00:03:14,852 що був на 25% більший, а ще й встановив новий рекорд: 61 00:03:14,852 --> 00:03:17,348 72 дні замість 93. 62 00:03:17,568 --> 00:03:20,155 Планку було піднято набагато вище. 63 00:03:20,155 --> 00:03:22,105 Плавання на цих човнах було захоплюючим. 64 00:03:22,105 --> 00:03:25,472 Це було тренування біля французького узбережжя. 65 00:03:25,472 --> 00:03:29,187 Я добре це знаю, бо була однією з п'яти в команді. 66 00:03:29,187 --> 00:03:33,538 Протягом п'яти секунд все могло перетворитися на суцільне пекло, 67 00:03:33,538 --> 00:03:36,617 тільки звідусіль б'є вода, 68 00:03:36,617 --> 00:03:38,776 і ті 5 секунд проходять дуже швидко. 69 00:03:38,776 --> 00:03:41,679 Тільки подивіться, на якій відстані від води ті хлопці. 70 00:03:41,679 --> 00:03:45,792 Тепер уявіть, що ви наодинці у Південному океані 71 00:03:45,792 --> 00:03:49,950 поринаєте в крижану воду за тисячі кілометрів від землі. 72 00:03:51,270 --> 00:03:53,560 Це був день Різдва. 73 00:03:53,560 --> 00:03:56,933 Я знаходилася в Південному океані біля берегів Австралії. 74 00:03:56,933 --> 00:03:59,550 Умови були жахливі. 75 00:03:59,550 --> 00:04:01,531 Я підходила до місця в океані, 76 00:04:01,531 --> 00:04:05,432 яке знаходиться на відстані 3 000 км від найближчого міста. 77 00:04:05,432 --> 00:04:08,311 Найближча земля була Антарктида, а найближчі люди, мабуть, - 78 00:04:08,311 --> 00:04:11,180 екіпаж Європейської космічної станції наді мною. 79 00:04:11,180 --> 00:04:12,560 (Сміх) 80 00:04:12,560 --> 00:04:15,369 Це дійсно невідь-де. 81 00:04:15,369 --> 00:04:17,180 Якщо вам знадобиться допомога, 82 00:04:17,180 --> 00:04:18,736 якщо вам пощастило вижити, 83 00:04:18,736 --> 00:04:21,731 корабель дістанеться до вас за чотири дні, 84 00:04:21,731 --> 00:04:25,145 а потім потрібно ще чотири, щоб повернутися в порт. 85 00:04:25,145 --> 00:04:27,466 Вертоліт туди не долетить, 86 00:04:27,466 --> 00:04:29,310 а літак не зможе сісти. 87 00:04:29,310 --> 00:04:32,584 Ми відходимо від величезного шторму. 88 00:04:32,944 --> 00:04:35,370 Всередині нього швидкість вітру 80 вузлів; 89 00:04:35,370 --> 00:04:38,296 це забагато і для човна, і для мене - не впораємося. 90 00:04:38,296 --> 00:04:41,337 Хвилі вже сягають 12-15 метрів заввишки; 91 00:04:41,337 --> 00:04:43,427 вода з гребнів хвиль летить горизонтально, 92 00:04:43,427 --> 00:04:46,492 наче сніг під час заметілі. 93 00:04:46,492 --> 00:04:50,370 Якщо ми не пересуватимемося достатньо швидко, шторм нас проковтне. 94 00:04:50,370 --> 00:04:53,527 Він або переверне човна, або розтрощить його. 95 00:04:53,527 --> 00:04:56,314 Життя висіло на волосині, 96 00:04:56,314 --> 00:04:59,518 ми танцювали на лезі бритви. 97 00:04:59,518 --> 00:05:03,351 Велика швидкість була водночас потрібною і дуже небезпечною. 98 00:05:03,351 --> 00:05:07,575 Це як керувати автівкою на швидкості 50 км на годину, 65, 80. 99 00:05:07,575 --> 00:05:10,454 Тут не важко тримати під контролем. 100 00:05:10,454 --> 00:05:12,242 Ми можемо увімкнути радіо. 101 00:05:12,242 --> 00:05:16,700 Але спробуйте прискоритися до 110, 130, 145, 160 км на годину. 102 00:05:16,700 --> 00:05:19,974 Тепер ви стискуєте кермо так, що пальці побіліли. 103 00:05:19,974 --> 00:05:22,537 Тепер на цій швидкості в ночі з'їжджайте з дороги 104 00:05:22,537 --> 00:05:24,873 і викидайте на сміття 105 00:05:24,873 --> 00:05:26,498 вітрове скло, фари та гальма. 106 00:05:26,498 --> 00:05:28,704 Оце так я мандрувала Південним океаном. 107 00:05:28,704 --> 00:05:32,192 (Сміх) (Оплески) 108 00:05:33,172 --> 00:05:34,041 Спробуйте уявити, 109 00:05:34,041 --> 00:05:36,831 як важко було б заснути за таких обставин 110 00:05:36,831 --> 00:05:38,511 навіть пасажирові. 111 00:05:38,781 --> 00:05:40,306 Але ви не пасажир. 112 00:05:40,306 --> 00:05:42,705 Ви у човні, де практично можна тільки стояти, 113 00:05:42,705 --> 00:05:45,213 самі-самісінькі, всі рішення приймати вам. 114 00:05:45,213 --> 00:05:48,487 Я була абсолютно виснажена, фізично і психічно. 115 00:05:48,487 --> 00:05:50,600 Вісім перемін вітрил за 12 годин. 116 00:05:50,600 --> 00:05:53,130 Грот важив втричі більше за мене; 117 00:05:53,130 --> 00:05:54,827 після кожної переміни 118 00:05:54,827 --> 00:05:57,124 я падала мокра від поту на підлогу , 119 00:05:57,124 --> 00:06:01,721 а крижане повітря Південного океану обпікало мені горло. 120 00:06:01,721 --> 00:06:04,276 В тих краях зони низького тиску чергуються 121 00:06:04,276 --> 00:06:07,596 з зонами дійсно високого тиску. 122 00:06:07,596 --> 00:06:11,659 Через декілька днів ми вийшли з зони низького тиску. 123 00:06:11,659 --> 00:06:15,397 Незрозуміло як, але нам вдалося побити рекорд пересування 124 00:06:15,397 --> 00:06:17,464 всередині зони низького тиску. 125 00:06:17,464 --> 00:06:20,250 Небо проясніло, дощ припинився. 126 00:06:20,250 --> 00:06:24,569 Жахливе море, яке нас оточувало, 127 00:06:24,569 --> 00:06:28,168 перетворилося на пагорби дивовижної краси, залиті місячним сяйвом. 128 00:06:28,168 --> 00:06:32,765 Там світосприйняття цілком відрізняється від звичайного. 129 00:06:32,765 --> 00:06:34,750 Ваш човен - це для вас цілковитий світ. 130 00:06:34,750 --> 00:06:38,005 У вас є тільки те, що завантажено на борт перед відплиттям. 131 00:06:38,005 --> 00:06:40,612 Якщо б вам зараз сказали: "Їдьте до Ванкувера і знайдіть все, 132 00:06:40,612 --> 00:06:44,348 що вам потрібно, щоб вижити протягом наступних 3 місяців", 133 00:06:44,348 --> 00:06:46,116 ви б погодилися, що це нелегко. 134 00:06:46,116 --> 00:06:48,554 Це їжа, паливо, одяг, 135 00:06:48,554 --> 00:06:50,969 навіть туалетний папір та зубна паста. 136 00:06:50,969 --> 00:06:52,432 Так ми готуємося до плавання. 137 00:06:52,432 --> 00:06:54,336 Коли ми вирушаємо, ми дуже обачливо 138 00:06:54,336 --> 00:06:58,000 розраховуємо всі ресурси до останньої краплі і останнього пакета. 139 00:06:58,000 --> 00:06:59,833 Ніякий інший досвід в моєму житті 140 00:06:59,833 --> 00:07:03,740 не міг допомогти мені краще зрозуміти, що таке "кінцевий, закінчений". 141 00:07:03,740 --> 00:07:05,852 Там ми маємо тільки те, що маємо. 142 00:07:05,852 --> 00:07:07,571 Більше нема. 143 00:07:07,571 --> 00:07:10,891 До певного часу я не переносила це поняття 144 00:07:10,891 --> 00:07:14,211 на світ за межами човна. 145 00:07:14,211 --> 00:07:18,809 Це трапилося, коли я зійшла з човна, побивши той рекорд. 146 00:07:18,809 --> 00:07:21,955 (Оплески) 147 00:07:24,265 --> 00:07:26,935 Зненацька я подивилася на речі під новим кутом. 148 00:07:26,935 --> 00:07:29,164 Світова економіка нічим не відрізняється. 149 00:07:29,774 --> 00:07:32,276 Вона повністю залежна від вичерпних ресурсів, 150 00:07:32,276 --> 00:07:34,864 які людство не зможе відновити. 151 00:07:34,864 --> 00:07:38,638 Це було схоже, наче я знайшла щось несподіване 152 00:07:38,638 --> 00:07:40,147 під каменем і маю обрати: 153 00:07:40,147 --> 00:07:42,701 відсунути камінь і спробувати дізнатися, що воно таке; 154 00:07:42,701 --> 00:07:46,114 або повернути камінь на місце 155 00:07:46,114 --> 00:07:49,876 і продовжувати замріяно мандрувати світом під вітрилами. 156 00:07:50,526 --> 00:07:52,128 Я обрала перше. 157 00:07:52,128 --> 00:07:55,611 Відсунула камінь і відправилася у зовсім нову подорож: 158 00:07:55,611 --> 00:07:59,117 збирала інформацію, розмовляла із вченими, економістами, 159 00:07:59,117 --> 00:08:02,739 намагалася зрозуміти, як працює світова економіка. 160 00:08:02,739 --> 00:08:06,431 Завдяки своїй допитливості я потрапляла в дивовижні місця. 161 00:08:06,431 --> 00:08:09,983 Це фото зроблено на електростанції, яка працює на вугіллі. 162 00:08:11,183 --> 00:08:14,317 Вугілля - це один з ключових матеріалів для світової енергетики, 163 00:08:14,317 --> 00:08:17,274 і водночас воно щільно пов'язане з моєю родиною. 164 00:08:17,274 --> 00:08:19,280 Мій прадід був шахтарем, 165 00:08:19,280 --> 00:08:22,600 він провів 50 років свого життя під землею. 166 00:08:23,520 --> 00:08:26,315 Це його фотографія. Дивлячись на неї, 167 00:08:26,315 --> 00:08:28,480 ви бачите людину іншої епохи. 168 00:08:28,800 --> 00:08:31,818 Ніхто не носить ремінь штанів так високо 169 00:08:31,818 --> 00:08:34,303 в наш час. (Сміх) 170 00:08:34,303 --> 00:08:36,973 Тим не менше, це таки я з моїм прадідом, 171 00:08:36,973 --> 00:08:41,106 і, до речі, то не справжні його вуха. (Сміх) 172 00:08:41,106 --> 00:08:45,564 Ми були близькими. Пам'ятаю, як сиджу у нього на колінах, слухаю його розповіді 173 00:08:45,564 --> 00:08:47,816 про шахтарське життя та дружбу, 174 00:08:47,816 --> 00:08:51,253 як вони приберігали хлібні шкоринки зі своїх бутербродів, 175 00:08:51,253 --> 00:08:54,341 щоб частувати поні, з якими працювали під землею. 176 00:08:54,341 --> 00:08:56,732 Наче все це було тільки вчора. 177 00:08:56,732 --> 00:08:58,520 Щодо моїх пізнавальних мандрів, 178 00:08:58,520 --> 00:09:00,842 на сайті Всесвітньої Асоціації Вугілля 179 00:09:00,842 --> 00:09:03,164 посеред головної сторінки я прочитала: 180 00:09:03,164 --> 00:09:06,322 "Вугілля залишилося на 118 років". 181 00:09:06,322 --> 00:09:09,456 Я подумала, що це значно більше, ніж на все моє життя, 182 00:09:09,456 --> 00:09:12,335 і набагато більше, ніж прогнози для нафти. 183 00:09:12,335 --> 00:09:15,400 Але потім я поміркувала і зрозуміла, що мій прадід народився 184 00:09:15,400 --> 00:09:19,974 рівно 118 років тому. 185 00:09:19,974 --> 00:09:22,737 Я ще встигла посидіти у нього на колінах, доки мені виповнилося 11. 186 00:09:22,737 --> 00:09:24,641 Я зрозуміла, що 118 років - 187 00:09:24,641 --> 00:09:26,963 це як одна мить в масштабі життя та історії. 188 00:09:26,963 --> 00:09:30,121 Це примусило мене прийняти рішення, на яке, я гадала, я не здатна - 189 00:09:30,121 --> 00:09:32,466 залишити вітрильний спорт - 190 00:09:32,466 --> 00:09:35,531 і зосередитися на найамбітнішій справі усього мого життя - 191 00:09:35,531 --> 00:09:37,861 майбутнє світової економіки. 192 00:09:37,861 --> 00:09:40,570 Я швидко зрозуміла, що проблеми не тільки в енергетиці. 193 00:09:40,570 --> 00:09:42,613 З іншими матеріалами теж проблема. 194 00:09:42,613 --> 00:09:44,772 В 2008 році я прочитала наукове дослідження, 195 00:09:44,772 --> 00:09:46,816 в якому йшлося про те, на скільки років 196 00:09:46,816 --> 00:09:49,532 залишилося цінних матеріалів в надрах землі: 197 00:09:49,532 --> 00:09:53,921 міді - на 61 рік, цинку - на 40, срібла - на 29. 198 00:09:53,921 --> 00:09:57,937 Це не точні цифри, але ми знаємо, що ті матеріали вичерпні. 199 00:09:57,937 --> 00:09:59,674 Людство отримало їх одноразово. 200 00:09:59,674 --> 00:10:03,208 Але швидкість їх використання 201 00:10:03,208 --> 00:10:04,950 зростає експоненціально. 202 00:10:04,950 --> 00:10:07,806 Людей стає все більше, вони більше купують, 203 00:10:07,806 --> 00:10:10,580 ціни на основні товари, що зменшувалися 204 00:10:10,580 --> 00:10:13,425 протягом 100 років, знову виросли за останні 10 років. 205 00:10:13,425 --> 00:10:15,212 Це стосується усіх нас. 206 00:10:15,212 --> 00:10:17,232 Ціни стали дуже нестабільними. 207 00:10:17,232 --> 00:10:20,081 В 2011 році 208 00:10:20,081 --> 00:10:22,619 для середньостатистичного виробника автівок в Європі 209 00:10:22,619 --> 00:10:25,173 ціни на матеріали зросли 210 00:10:25,173 --> 00:10:27,379 на 500 мільйонів євро, 211 00:10:27,379 --> 00:10:29,701 знищивши половину операційних прибутків. 212 00:10:29,701 --> 00:10:33,260 Фактор, який вони не можуть контролювати. 213 00:10:33,260 --> 00:10:36,080 Чим більше я дізнавалася, тим більше я змінювала своє життя. 214 00:10:36,080 --> 00:10:38,849 Я почала менше подорожувати, робити, користуватися. 215 00:10:38,849 --> 00:10:42,390 Я відчувала, що ми змушені робити менше. 216 00:10:42,390 --> 00:10:44,740 Але щось із цим було негаразд. 217 00:10:44,740 --> 00:10:45,862 Щось не так. 218 00:10:45,862 --> 00:10:48,358 Наче ми відтягуємо собі час. 219 00:10:48,358 --> 00:10:50,250 Ми просто відтягували неминуче. 220 00:10:50,250 --> 00:10:53,477 Навіть якщо кожен змінить своє приватне життя, 221 00:10:53,477 --> 00:10:55,521 це не вирішить проблему, не змінить систему. 222 00:10:55,521 --> 00:10:58,562 Це важливо для переходу, але переходу до чого? 223 00:10:58,562 --> 00:11:02,951 Що дійсно спрацює? 224 00:11:02,951 --> 00:11:07,246 Мене вразила думка, що сама система, у рамках якої ми існуємо, 225 00:11:07,246 --> 00:11:09,545 базується на негідному фундаменті. 226 00:11:09,545 --> 00:11:12,804 Нарешті я зрозуміла, 227 00:11:12,804 --> 00:11:15,837 що спосіб, в який працює економіка, 228 00:11:15,837 --> 00:11:19,320 в який вона побудована, це теж система. 229 00:11:19,320 --> 00:11:22,222 В океані мені доводилося вчитися розуміти складні системи. 230 00:11:22,222 --> 00:11:24,100 Я збирала різноманітну інформацію, 231 00:11:24,100 --> 00:11:25,612 аналізувала її 232 00:11:25,612 --> 00:11:28,500 і намагалася зрозуміти систему, щоб перемогти. 233 00:11:28,500 --> 00:11:30,233 Я неодмінно мала зрозуміти її. 234 00:11:30,233 --> 00:11:34,296 Дивлячись на світову економіку, я розуміла, що це теж система, 235 00:11:34,296 --> 00:11:38,708 але ця система неефективна, вона працюватиме недовго. 236 00:11:38,708 --> 00:11:42,469 Я зрозуміла, що протягом 150 років ми намагаємося вдосконалити 237 00:11:42,469 --> 00:11:44,339 по суті лінійну економіку. 238 00:11:44,339 --> 00:11:46,370 Ми добуваємо матеріал з надр, виготовляємо щось із нього, 239 00:11:46,370 --> 00:11:48,878 а потім викидаємо продукт у сміття. 240 00:11:48,878 --> 00:11:52,152 Так, дещо ми переробляємо, 241 00:11:52,152 --> 00:11:55,147 але це спроба отримати хоча б щось, за цим не стоїть 242 00:11:55,147 --> 00:11:57,353 відповідальний дизайн. 243 00:11:57,353 --> 00:12:00,557 Така економіка не має майбутнього. 244 00:12:00,557 --> 00:12:03,590 Якщо ми знаємо, що ресурси вичерпні, 245 00:12:03,590 --> 00:12:06,919 чому ми будуємо економіку, яка неминуче їх вичерпає? 246 00:12:06,919 --> 00:12:08,777 Яка виробляє відходи? 247 00:12:08,777 --> 00:12:11,702 Життя на планеті існує мільярди років і воно видозмінюється 248 00:12:11,702 --> 00:12:15,324 задля ефективного використання ресурсів. 249 00:12:15,324 --> 00:12:18,645 Це дуже складна система, але в ній немає відходів. 250 00:12:18,645 --> 00:12:20,874 Все матаболізується. 251 00:12:21,244 --> 00:12:24,783 Це зовсім не лінійна економіка, а циркулярна. 252 00:12:25,934 --> 00:12:28,931 Я знову відчула себе тією дитиною у садку. 253 00:12:28,931 --> 00:12:33,598 Вперше під час цієї нової подорожі я побачила, куди нам потрібно дістатися. 254 00:12:33,598 --> 00:12:37,382 Якщо ми побудуємо економіку, яка буде мудро використовувати матеріали, 255 00:12:37,382 --> 00:12:40,610 замість вичерпувати їх, ми збудуємо майбутнє, що працюватиме. 256 00:12:40,610 --> 00:12:42,514 Я була дуже схвильована. 257 00:12:42,514 --> 00:12:44,673 Заради цього варто було працювати. 258 00:12:44,673 --> 00:12:48,450 Ми точно знали, куди нам потрібно дістатися. 259 00:12:48,450 --> 00:12:50,380 Тепер треба було вирішити, яким чином. 260 00:12:50,380 --> 00:12:54,095 З думкою про це в 2010 році ми заснували фонд Еллен МакАртур. 261 00:12:55,485 --> 00:12:59,348 Ми черпали натхнення для нашої моделі з багатьох джерел: 262 00:12:59,348 --> 00:13:03,968 індустріальний симбіоз, біомімікрія, економіка взаємодопомоги , 263 00:13:03,968 --> 00:13:06,724 і, звісно, регенеративний дизайн. 264 00:13:06,894 --> 00:13:10,579 Матеріали будуть поділятися на технічні та біологічні, 265 00:13:10,579 --> 00:13:13,600 відходів не буде зовсім, 266 00:13:13,600 --> 00:13:16,112 абсолютно функціональна система 267 00:13:16,112 --> 00:13:18,294 в довгостроковій перспективі. 268 00:13:18,294 --> 00:13:20,361 Якою буде така економіка? 269 00:13:21,151 --> 00:13:25,089 Можливо, ми не купуватимемо електричні дроти і таке інше, але платитимемо за світло, 270 00:13:25,089 --> 00:13:27,532 а виробники володітимуть матеріалами та обладнанням 271 00:13:27,532 --> 00:13:30,693 і змінюватимуть його у відповідності до технологічного розвитку. 272 00:13:30,693 --> 00:13:33,990 Уявіть абсолютно нетоксичну упаковку, яка розчинюється у воді, 273 00:13:33,990 --> 00:13:37,102 і ту воду можна пити. Нуль відходів. 274 00:13:37,102 --> 00:13:39,215 Двигуни, які підлягають повторній переробці, 275 00:13:39,215 --> 00:13:41,490 дозволять знову використовувати матеріали 276 00:13:41,490 --> 00:13:43,720 та значно зменшать витрати енергії. 277 00:13:43,720 --> 00:13:47,160 Що як ми робитимемо те саме з електроплатами, 278 00:13:47,160 --> 00:13:49,823 видобуватимемо із них матеріали 279 00:13:49,823 --> 00:13:51,225 шляхом повторної переробки? 280 00:13:51,225 --> 00:13:53,517 Що як збирати харчові та людські відходи 281 00:13:53,517 --> 00:13:56,698 і перетворювати їх на добрива, паливо, енергію, 282 00:13:56,698 --> 00:13:59,694 будуючи циркулярні харчові системи 283 00:13:59,694 --> 00:14:02,805 та відновлюючи природний капітал? 284 00:14:02,805 --> 00:14:05,707 Щодо автівок. Вони потрібні нам, щоб пересуватися. 285 00:14:05,707 --> 00:14:08,350 Нам не потрібні матеріали, з яких вони виготовлені. 286 00:14:08,350 --> 00:14:09,989 Що як володіння автівками 287 00:14:09,989 --> 00:14:12,543 перетвориться на користування сервісом перевезення? 288 00:14:13,033 --> 00:14:17,230 Все це не просто чудернацькі ідеї, вже сьогодні вони реальність. 289 00:14:17,230 --> 00:14:19,950 Це передовий край циркулярної економіки. 290 00:14:19,950 --> 00:14:24,454 Нам доведеться розширювати їх та нарощувати. 291 00:14:24,454 --> 00:14:27,429 Тож як перейти від лінійної до циркулярної економіки? 292 00:14:27,899 --> 00:14:31,195 Разом із працівниками фонду ми вирішили, 293 00:14:31,195 --> 00:14:33,069 що треба працювати з провідними університетами 294 00:14:33,069 --> 00:14:35,089 та компаніями світу, 295 00:14:35,089 --> 00:14:37,437 з найбільшими громадськими платформами, 296 00:14:37,437 --> 00:14:38,439 з урядами. 297 00:14:38,439 --> 00:14:41,059 Ми вирішили, що треба працювати з найкращими аналітиками 298 00:14:41,059 --> 00:14:42,313 та запитати в них: 299 00:14:42,313 --> 00:14:45,514 "Чи здатна циркулярна економіка зменшити використання 300 00:14:45,514 --> 00:14:49,136 обмежених ресурсів та відновити природний капітал? 301 00:14:49,136 --> 00:14:52,781 Чи здатна циркулярна економіка знайти заміну хімічним добривам?" 302 00:14:52,781 --> 00:14:55,127 Нам відповіли, що зменшення можливе, 303 00:14:55,127 --> 00:14:58,145 що можливо також скоротити використання хімічних добрив 304 00:14:58,145 --> 00:15:01,930 в неймовірні 2,7 рази. 305 00:15:02,690 --> 00:15:05,250 Більш за все в циркулярній економіці мене надихнула 306 00:15:05,250 --> 00:15:08,239 її здатність захоплювати молодь. 307 00:15:08,779 --> 00:15:11,914 Коли молоді люди дивляться на економіку з погляду циркулярності, 308 00:15:11,914 --> 00:15:16,450 вони бачать абсолютно нові можливості 309 00:15:16,488 --> 00:15:19,093 і отримують змогу уживати креативність та знання 310 00:15:19,093 --> 00:15:21,480 задля перебудови усієї системи. 311 00:15:21,480 --> 00:15:23,593 Ця справа відкрита для кожного, 312 00:15:23,593 --> 00:15:26,049 і чим шивдше ми візьмемося за неї, тим краще. 313 00:15:26,049 --> 00:15:29,119 Чи можливо цього досягти вподовж їхнього життя? 314 00:15:29,119 --> 00:15:31,255 Дійсно можливо? 315 00:15:31,255 --> 00:15:32,765 Я гадаю, що так. 316 00:15:33,105 --> 00:15:36,944 Коли ви дивитесь на життя мого прадіда, ви розумієте, що все можливо. 317 00:15:37,574 --> 00:15:41,310 Коли він народився, у світі було тільки 25 автівок. 318 00:15:41,310 --> 00:15:43,740 Їх тоді тільки-но винайшли. 319 00:15:43,740 --> 00:15:47,671 Коли йому було 14 років, ми уперше в історії полетіли. 320 00:15:47,671 --> 00:15:50,160 Сьогодні ми маємо 100 000 чартерних рейсів 321 00:15:50,160 --> 00:15:52,106 щоденно. 322 00:15:52,106 --> 00:15:56,100 Коли йому було 45, ми створили перший комп'ютер. 323 00:15:56,100 --> 00:15:59,257 Багато хто казав, що ця штука не приживеться, і помилися. 324 00:15:59,257 --> 00:16:01,278 Тільки 20 років по тому 325 00:16:01,278 --> 00:16:05,480 ми перетворили її на мікрочіп. Тільки в цьому залі їх сьогодні тисячі. 326 00:16:05,480 --> 00:16:08,359 За 10 років до його смерті з'явився перший мобільний телефон. 327 00:16:08,359 --> 00:16:10,333 Чесно кажучи, він був не дуже мобільний. 328 00:16:10,333 --> 00:16:12,307 Тепер так, дійсно мобільний. 329 00:16:12,307 --> 00:16:16,277 Коли мій прадід залишив цю Землю, з'явився Інтернет. 330 00:16:16,277 --> 00:16:18,390 Тепер ми маємо змогу робити що завгодно. 331 00:16:18,390 --> 00:16:19,670 Навіть важливіше - 332 00:16:19,670 --> 00:16:21,985 ми маємо план. 333 00:16:21,985 --> 00:16:23,990 Дякую. 334 00:16:24,640 --> 00:16:33,281 (Оплески)