[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.60,0:00:02.48,Default,,0000,0000,0000,,Когато си дете, Dialogue: 0,0:00:02.48,0:00:06.08,Default,,0000,0000,0000,,всичко ти се вижда възможно. Dialogue: 0,0:00:06.15,0:00:10.19,Default,,0000,0000,0000,,Често пъти, най-важното е докато растем,\Nда съхраним това. Dialogue: 0,0:00:10.60,0:00:12.18,Default,,0000,0000,0000,,На четиригодишна възраст, Dialogue: 0,0:00:12.18,0:00:14.84,Default,,0000,0000,0000,,за пръв път имах възможността да плавам. Dialogue: 0,0:00:15.67,0:00:19.88,Default,,0000,0000,0000,,Никога няма да забравя вълнението,\Nкогато брегът се скри от погледа ни. Dialogue: 0,0:00:19.88,0:00:21.64,Default,,0000,0000,0000,,Никога няма да забравя Dialogue: 0,0:00:21.64,0:00:24.64,Default,,0000,0000,0000,,усещането за приключение,\Nкогато се качих на палубата на лодката Dialogue: 0,0:00:24.64,0:00:28.28,Default,,0000,0000,0000,,и за пръв път се вторачих\Nв малката й кабинка. Dialogue: 0,0:00:28.28,0:00:31.49,Default,,0000,0000,0000,,Но най-удивителното чувство бе\Nчувството на свобода, Dialogue: 0,0:00:31.49,0:00:35.23,Default,,0000,0000,0000,,чувството, което изпитах,\Nкогато издигнахме платната й. Dialogue: 0,0:00:35.23,0:00:37.60,Default,,0000,0000,0000,,За четиригодишно дете, Dialogue: 0,0:00:37.60,0:00:41.45,Default,,0000,0000,0000,,това бе най-великото чувство на свобода,\Nкоето изобщо можех да си представя. Dialogue: 0,0:00:41.45,0:00:44.79,Default,,0000,0000,0000,,Там и тогава, реших,\Nче някой ден, някак си, Dialogue: 0,0:00:44.79,0:00:47.85,Default,,0000,0000,0000,,ще плавам около света. Dialogue: 0,0:00:48.53,0:00:52.36,Default,,0000,0000,0000,,И така, в живота си направих всичко\Nвъзможно да се доближа до тази мечта. Dialogue: 0,0:00:52.36,0:00:55.43,Default,,0000,0000,0000,,На 10 години, то бе да спестявам\Nрестото от обяда си. Dialogue: 0,0:00:55.43,0:00:59.34,Default,,0000,0000,0000,,Всеки ден в продължение на осем години,\Nядях картофено пюре и печен фасул Dialogue: 0,0:00:59.34,0:01:01.100,Default,,0000,0000,0000,,за 4 пенита, сосът беше безплатен. Dialogue: 0,0:01:01.100,0:01:05.01,Default,,0000,0000,0000,,Всеки ден трупах рестото\Nвърху касичката си, Dialogue: 0,0:01:05.01,0:01:07.60,Default,,0000,0000,0000,,и когато купчинката стигнеше една лира,\Nя пусках вътре Dialogue: 0,0:01:07.60,0:01:12.17,Default,,0000,0000,0000,,и зачертавах едно от 100-те квадратчета\Nкоито бях разчертала върху лист хартия. Dialogue: 0,0:01:12.17,0:01:15.42,Default,,0000,0000,0000,,Накрая си купих малка лодка. Dialogue: 0,0:01:15.42,0:01:19.38,Default,,0000,0000,0000,,С часове седях върху нея в градината\Nи си мечтаех за моята цел. Dialogue: 0,0:01:19.38,0:01:22.50,Default,,0000,0000,0000,,Изчетох всички възможни книги\Nза ветроходството Dialogue: 0,0:01:22.50,0:01:25.50,Default,,0000,0000,0000,,и накрая, един ден,\Nслед като от училище ми казаха, Dialogue: 0,0:01:25.50,0:01:27.77,Default,,0000,0000,0000,,че не съм достатъчно умна\Nза ветеринарна лекарка, Dialogue: 0,0:01:27.77,0:01:32.45,Default,,0000,0000,0000,,на 17 напуснах училище, за да\Nстана чирак във ветроходството. Dialogue: 0,0:01:32.74,0:01:36.83,Default,,0000,0000,0000,,Представете си какво бе чувството,\Nсамо четири години по-късно, Dialogue: 0,0:01:36.83,0:01:38.51,Default,,0000,0000,0000,,да седя в зала Dialogue: 0,0:01:38.51,0:01:42.52,Default,,0000,0000,0000,,пред някого, който знаех, че\Nможе да сбъдне тази мечта. Dialogue: 0,0:01:42.90,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Чувствах се сякаш животът ми\Nзависеше от този момент, Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:48.64,Default,,0000,0000,0000,,и не повярвах, когато той каза 'да'. Dialogue: 0,0:01:48.64,0:01:52.75,Default,,0000,0000,0000,,Едва сдържах вълнението си, докато седях\Nна онази първа дизайнерска среща Dialogue: 0,0:01:52.75,0:01:55.56,Default,,0000,0000,0000,,за проекта на лодката, \Nс която щях да плавам Dialogue: 0,0:01:55.56,0:01:58.44,Default,,0000,0000,0000,,соло нонстоп около света. Dialogue: 0,0:01:58.44,0:02:01.30,Default,,0000,0000,0000,,От онази първа среща\Nдо финалната линия на състезанието, Dialogue: 0,0:02:01.30,0:02:03.60,Default,,0000,0000,0000,,бе всичко, което си бях\Nпредставяла някога. Dialogue: 0,0:02:03.60,0:02:07.50,Default,,0000,0000,0000,,Точно като в мечтите ми, имаше\Nудивителни моменти и тежки моменти. Dialogue: 0,0:02:07.50,0:02:09.66,Default,,0000,0000,0000,,Разминахме се с айсберг на 6 метра. Dialogue: 0,0:02:09.66,0:02:12.93,Default,,0000,0000,0000,,Девет пъти се изкачвах до върха\Nна 27-метровата мачта. Dialogue: 0,0:02:12.93,0:02:15.30,Default,,0000,0000,0000,,В Южния океан вятърът\Nни обърна настрани. Dialogue: 0,0:02:15.30,0:02:18.27,Default,,0000,0000,0000,,Но залезите, дивата природа\Nи отдалечеността Dialogue: 0,0:02:18.27,0:02:21.60,Default,,0000,0000,0000,,спираха дъха ни безусловно. Dialogue: 0,0:02:21.86,0:02:24.50,Default,,0000,0000,0000,,След три месеца по море,\Nедва 24 годишна, Dialogue: 0,0:02:24.50,0:02:26.80,Default,,0000,0000,0000,,завърших на второ място. Dialogue: 0,0:02:27.36,0:02:30.75,Default,,0000,0000,0000,,Бях влюбена в преживяването и\Nслед шест месеца реших отново Dialogue: 0,0:02:30.75,0:02:35.33,Default,,0000,0000,0000,,да обиколя света,\Nно този път не в състезание: Dialogue: 0,0:02:35.33,0:02:40.21,Default,,0000,0000,0000,,да опитам да бъда най-бързият\Nчовек, плавал някога соло около света. Dialogue: 0,0:02:40.79,0:02:43.65,Default,,0000,0000,0000,,За целта ми бе нужен\Nразличен плавателен съд: Dialogue: 0,0:02:43.65,0:02:47.24,Default,,0000,0000,0000,,по-голям, по-широк, по-бърз, по-мощен. Dialogue: 0,0:02:47.24,0:02:50.96,Default,,0000,0000,0000,,За да получите представа за мащаба му,\Nще ви кажа само, че можех да се изкача Dialogue: 0,0:02:50.96,0:02:52.86,Default,,0000,0000,0000,,до върха на мачтата по вътрешността й. Dialogue: 0,0:02:52.86,0:02:55.97,Default,,0000,0000,0000,,Двадесет и три метра широка,\N18 метра дълга. Dialogue: 0,0:02:56.25,0:02:58.37,Default,,0000,0000,0000,,Наричах я нежно Моби. Dialogue: 0,0:02:58.55,0:03:00.13,Default,,0000,0000,0000,,Беше многокорпусна. Dialogue: 0,0:03:00.31,0:03:03.89,Default,,0000,0000,0000,,Когато я построихме, никой никога\Nне бе успявал соло нонстоп около света Dialogue: 0,0:03:03.89,0:03:06.19,Default,,0000,0000,0000,,на един път, макар че мнозина\Nбяха опитвали, Dialogue: 0,0:03:06.19,0:03:11.06,Default,,0000,0000,0000,,но докато я строяхме, един французин\Nвзе лодка 25% по-голяма от нея Dialogue: 0,0:03:11.06,0:03:14.85,Default,,0000,0000,0000,,и не само успя, но свали рекорда от 93 Dialogue: 0,0:03:14.85,0:03:17.35,Default,,0000,0000,0000,,на 72 дни. Dialogue: 0,0:03:17.57,0:03:20.16,Default,,0000,0000,0000,,Сега летвата беше много, много по-висока. Dialogue: 0,0:03:20.16,0:03:22.10,Default,,0000,0000,0000,,И бе вълнуващо да плаваш с тези лодки. Dialogue: 0,0:03:22.10,0:03:25.47,Default,,0000,0000,0000,,Това бе тренировъчно плаване\Nв близост до френския бряг. Dialogue: 0,0:03:25.47,0:03:29.19,Default,,0000,0000,0000,,Знам това добре, понеже бях една\Nот петчленния екипаж на борда. Dialogue: 0,0:03:29.19,0:03:33.54,Default,,0000,0000,0000,,Само 5 секунди и, както всичко е наред, Dialogue: 0,0:03:33.54,0:03:36.62,Default,,0000,0000,0000,,прозорците са под водата\Nи светът ни става черен, Dialogue: 0,0:03:36.62,0:03:38.78,Default,,0000,0000,0000,,а тези пет секунди минават бързо. Dialogue: 0,0:03:38.78,0:03:41.68,Default,,0000,0000,0000,,Погледнете само колко дълбоко\Nе морето под тези момчета. Dialogue: 0,0:03:41.68,0:03:45.79,Default,,0000,0000,0000,,Представете си това, сами\Nв Южния океан, Dialogue: 0,0:03:45.79,0:03:49.95,Default,,0000,0000,0000,,потопени в ледена вода,\Nна хиляди мили от сушата. Dialogue: 0,0:03:51.27,0:03:53.56,Default,,0000,0000,0000,,Бе денят на Рождество Христово. Dialogue: 0,0:03:53.56,0:03:56.93,Default,,0000,0000,0000,,Напредвах в Южния океан\Nпод Австралия. Dialogue: 0,0:03:56.93,0:03:59.55,Default,,0000,0000,0000,,Условията бяха ужасни. Dialogue: 0,0:03:59.55,0:04:01.53,Default,,0000,0000,0000,,Наближавах част в океана, Dialogue: 0,0:04:01.53,0:04:05.43,Default,,0000,0000,0000,,която бе на 2000 мили разстояние\Nот най-близкия град. Dialogue: 0,0:04:05.43,0:04:08.31,Default,,0000,0000,0000,,Най-близката суша бе Антарктида,\Nа най-близките хора - Dialogue: 0,0:04:08.31,0:04:11.18,Default,,0000,0000,0000,,тези от екипажа на Европейската\Nкосмическа станция над мен. Dialogue: 0,0:04:11.18,0:04:12.56,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:04:12.56,0:04:15.37,Default,,0000,0000,0000,,Наистина сте по средата на никъде. Dialogue: 0,0:04:15.37,0:04:17.18,Default,,0000,0000,0000,,Ако ви е нужна помощ, Dialogue: 0,0:04:17.18,0:04:18.74,Default,,0000,0000,0000,,и още сте живи, Dialogue: 0,0:04:18.74,0:04:21.73,Default,,0000,0000,0000,,трябват четири дни,\Nза да стигне до вас кораб, Dialogue: 0,0:04:21.73,0:04:25.14,Default,,0000,0000,0000,,а после четири дни, за да ви откара\Nкорабът обратно до пристанището. Dialogue: 0,0:04:25.14,0:04:27.47,Default,,0000,0000,0000,,Там не може\Nда стигне хеликоптер до вас, Dialogue: 0,0:04:27.47,0:04:29.31,Default,,0000,0000,0000,,нито да кацне самолет. Dialogue: 0,0:04:29.31,0:04:32.58,Default,,0000,0000,0000,,Напредваме бавно пред огромна буря. Dialogue: 0,0:04:32.94,0:04:35.37,Default,,0000,0000,0000,,В нея имаше 80 възела вятър, Dialogue: 0,0:04:35.37,0:04:38.30,Default,,0000,0000,0000,,което беше твърде силен вятър\Nза мен и за лодката. Dialogue: 0,0:04:38.30,0:04:41.34,Default,,0000,0000,0000,,Вълните бяха вече 12 до 15 метра високи, Dialogue: 0,0:04:41.34,0:04:43.43,Default,,0000,0000,0000,,а пръските от разбиващите се гребени Dialogue: 0,0:04:43.43,0:04:46.49,Default,,0000,0000,0000,,се навяваха хоризонтално\Nкато сняг във виелица. Dialogue: 0,0:04:46.49,0:04:50.37,Default,,0000,0000,0000,,Ако не плавахме достатъчно бързо,\Nбурята щеше да ни погълне Dialogue: 0,0:04:50.37,0:04:53.53,Default,,0000,0000,0000,,и да ни преобърне или\Nразбие на парчета. Dialogue: 0,0:04:53.53,0:04:56.31,Default,,0000,0000,0000,,Буквално се държахме на ръба за живота си Dialogue: 0,0:04:56.31,0:04:59.52,Default,,0000,0000,0000,,и при това, на острието на нож. Dialogue: 0,0:04:59.52,0:05:03.35,Default,,0000,0000,0000,,Скоростта, от която така отчаяно\Nсе нуждаех, донесе със себе си опасност. Dialogue: 0,0:05:03.35,0:05:07.58,Default,,0000,0000,0000,,Всички знаем какво е да караш кола\Nс 40 километра в час, 60, 70. Dialogue: 0,0:05:07.58,0:05:10.45,Default,,0000,0000,0000,,Не е твърде стресиращо.\NМожем да се концентрираме. Dialogue: 0,0:05:10.45,0:05:12.24,Default,,0000,0000,0000,,Можем да включим радиото. Dialogue: 0,0:05:12.24,0:05:16.70,Default,,0000,0000,0000,,Увеличете на 90, 100, 130,\Nпосле на 140, 160, 180 километра в час. Dialogue: 0,0:05:16.70,0:05:19.97,Default,,0000,0000,0000,,Сега кокалчетата на ръцете ви са бели\Nи стискате здраво волана. Dialogue: 0,0:05:19.97,0:05:22.54,Default,,0000,0000,0000,,Сега подкарайте тази кола по\Nстраничен път нощем, Dialogue: 0,0:05:22.54,0:05:24.87,Default,,0000,0000,0000,,свалете чистачките на предното стъкло, Dialogue: 0,0:05:24.87,0:05:26.50,Default,,0000,0000,0000,,фаровете и спирачките. Dialogue: 0,0:05:26.50,0:05:28.70,Default,,0000,0000,0000,,Ето това е да си в Южния океан. Dialogue: 0,0:05:28.70,0:05:32.19,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) (Аплодисменти) Dialogue: 0,0:05:33.17,0:05:34.04,Default,,0000,0000,0000,,Можете да си представите, Dialogue: 0,0:05:34.04,0:05:36.83,Default,,0000,0000,0000,,би било твърде трудно да спиш\Nв такава ситуация, Dialogue: 0,0:05:36.83,0:05:38.51,Default,,0000,0000,0000,,дори като пътник. Dialogue: 0,0:05:38.78,0:05:40.31,Default,,0000,0000,0000,,Но вие не сте пътник. Dialogue: 0,0:05:40.31,0:05:42.70,Default,,0000,0000,0000,,Сами сте в лодка, в която\Nедва можете да стоите Dialogue: 0,0:05:42.70,0:05:45.21,Default,,0000,0000,0000,,и трябва да вземате\Nвсяко едно решение на борда. Dialogue: 0,0:05:45.21,0:05:48.49,Default,,0000,0000,0000,,Бях напълно изтощена,\Nфизически и умствено. Dialogue: 0,0:05:48.49,0:05:50.60,Default,,0000,0000,0000,,Осем смени на платна за 12 часа. Dialogue: 0,0:05:50.60,0:05:53.13,Default,,0000,0000,0000,,Главното платно тежеше\Nтри пъти колкото мен, Dialogue: 0,0:05:53.13,0:05:54.83,Default,,0000,0000,0000,,и след всяка смяна Dialogue: 0,0:05:54.83,0:05:57.12,Default,,0000,0000,0000,,колабирах на пода\Nплувнала в пот, Dialogue: 0,0:05:57.12,0:06:01.72,Default,,0000,0000,0000,,с този леден южноокеански въздух,\Nизгарящ гърлото ми. Dialogue: 0,0:06:01.72,0:06:04.28,Default,,0000,0000,0000,,Но пак там, най-ниското на низините Dialogue: 0,0:06:04.28,0:06:07.60,Default,,0000,0000,0000,,така често контрастира \Nс най-високото на висините. Dialogue: 0,0:06:07.60,0:06:11.66,Default,,0000,0000,0000,,Няколко дни по-късно, излязохме\Nот отстъплението на депресията. Dialogue: 0,0:06:11.66,0:06:15.40,Default,,0000,0000,0000,,Напук на всичко, \Nв онази депресия Dialogue: 0,0:06:15.40,0:06:17.46,Default,,0000,0000,0000,,бяхме успели\Nда надминем рекорда. Dialogue: 0,0:06:17.46,0:06:20.25,Default,,0000,0000,0000,,Небето се проясни, спря дъждът, Dialogue: 0,0:06:20.25,0:06:24.57,Default,,0000,0000,0000,,а пулсът на сърцата ни, чудовищните\Nводи около нас се трансформираха Dialogue: 0,0:06:24.57,0:06:28.17,Default,,0000,0000,0000,,в най-красивите, огрени от луна планини. Dialogue: 0,0:06:28.17,0:06:32.76,Default,,0000,0000,0000,,Трудно е да се обясни, но плавайки навътре\Nв океана, влизате в различен режим. Dialogue: 0,0:06:32.76,0:06:34.75,Default,,0000,0000,0000,,Вашата лодка е целият ви свят Dialogue: 0,0:06:34.75,0:06:37.60,Default,,0000,0000,0000,,и което вземете със себе си\Nна тръгване, е всичко, което имате.\N\N Dialogue: 0,0:06:37.60,0:06:40.61,Default,,0000,0000,0000,,Ако сега кажа на всички ви:\N"Идете във Ванкувър и Dialogue: 0,0:06:40.61,0:06:44.35,Default,,0000,0000,0000,,намерете всичко нужно за оцеляването ви \Nпрез следващите три месеца", Dialogue: 0,0:06:44.35,0:06:46.12,Default,,0000,0000,0000,,това е доста трудна задача. Dialogue: 0,0:06:46.12,0:06:48.55,Default,,0000,0000,0000,,Това е храна, гориво, дрехи, Dialogue: 0,0:06:48.55,0:06:50.97,Default,,0000,0000,0000,,дори тоалетна хартия и паста за зъби. Dialogue: 0,0:06:50.97,0:06:52.43,Default,,0000,0000,0000,,Ние правим това Dialogue: 0,0:06:52.43,0:06:54.34,Default,,0000,0000,0000,,и на тръгване изчисляваме Dialogue: 0,0:06:54.34,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,до последната капка гориво\Nи последния пакет храна. Dialogue: 0,0:06:58.00,0:06:59.83,Default,,0000,0000,0000,,Никое преживяване в живота ми Dialogue: 0,0:06:59.83,0:07:03.74,Default,,0000,0000,0000,,не би могло да ми даде по-добра представа\Nза дефиницията на думата "ограничено". Dialogue: 0,0:07:03.74,0:07:05.85,Default,,0000,0000,0000,,Каквото имаме там, е всичко, \Nкоето имаме. Dialogue: 0,0:07:05.85,0:07:07.57,Default,,0000,0000,0000,,Няма повече. Dialogue: 0,0:07:07.57,0:07:10.89,Default,,0000,0000,0000,,Никога през живота си не бях превеждала\Nтази дефиниция на ограничено, Dialogue: 0,0:07:10.89,0:07:14.21,Default,,0000,0000,0000,,която изпитах на борда спрямо\Nвсичко извън плаването, Dialogue: 0,0:07:14.21,0:07:18.81,Default,,0000,0000,0000,,докато не слязох от лодката на финалната\Nлиния след като бях надминала рекорда. Dialogue: 0,0:07:18.81,0:07:21.96,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:07:24.26,0:07:26.94,Default,,0000,0000,0000,,Изведнъж съединих точките. Dialogue: 0,0:07:26.94,0:07:29.16,Default,,0000,0000,0000,,Нашата глобална икономика\Nне е по-различна. Dialogue: 0,0:07:29.77,0:07:32.28,Default,,0000,0000,0000,,Тя е изцяло зависима от\Nограничени материали, Dialogue: 0,0:07:32.28,0:07:34.86,Default,,0000,0000,0000,,които имаме само веднъж\Nв историята на човечеството. Dialogue: 0,0:07:34.86,0:07:38.64,Default,,0000,0000,0000,,Беше сякаш виждате нещо,\Nкоето не сте очаквали под камъка Dialogue: 0,0:07:38.64,0:07:40.15,Default,,0000,0000,0000,,и имате два избора: Dialogue: 0,0:07:40.15,0:07:42.70,Default,,0000,0000,0000,,или да обърна камъка настрани Dialogue: 0,0:07:42.70,0:07:46.11,Default,,0000,0000,0000,,и да науча повече за това,\Nили да върна камъка обратно Dialogue: 0,0:07:46.11,0:07:49.88,Default,,0000,0000,0000,,и да продължа с мечтаната си работа\Nда плавам около света. Dialogue: 0,0:07:50.53,0:07:52.13,Default,,0000,0000,0000,,Избрах първото. Dialogue: 0,0:07:52.13,0:07:55.61,Default,,0000,0000,0000,,Поставих камъка настрана и започнах\Nново образователно пътуване, Dialogue: 0,0:07:55.61,0:07:59.12,Default,,0000,0000,0000,,разговарях с главни директори, експерти,\Nучени, икономисти, Dialogue: 0,0:07:59.12,0:08:02.74,Default,,0000,0000,0000,,за да се опитам да разбера как точно\Nфункционира глобалната ни икономика. Dialogue: 0,0:08:02.74,0:08:06.43,Default,,0000,0000,0000,,Любопитството ми ме отведе\Nдо изключителни места. Dialogue: 0,0:08:06.43,0:08:09.98,Default,,0000,0000,0000,,Тази снимка е направена в реактора\Nна въглищна електроцентрала. Dialogue: 0,0:08:11.18,0:08:14.32,Default,,0000,0000,0000,,Бях омагьосана от въглищата,\Nфундаментално важни за нуждите на Dialogue: 0,0:08:14.32,0:08:17.27,Default,,0000,0000,0000,,глобалната ни енергетика, но и\Nмного близки до семейството ми. Dialogue: 0,0:08:17.27,0:08:19.28,Default,,0000,0000,0000,,Моят прадядо бил въглищен миньор Dialogue: 0,0:08:19.28,0:08:22.60,Default,,0000,0000,0000,,и той прекарал 50 години\Nот живота си под земята. Dialogue: 0,0:08:23.52,0:08:26.32,Default,,0000,0000,0000,,Това е негова снимка\Nи като гледате тази снимка, Dialogue: 0,0:08:26.32,0:08:28.48,Default,,0000,0000,0000,,виждате някого от друга епоха. Dialogue: 0,0:08:28.80,0:08:31.82,Default,,0000,0000,0000,,Никой не носи панталони\Nс толкова висок пояс Dialogue: 0,0:08:31.82,0:08:34.30,Default,,0000,0000,0000,,в днешния ден и епоха. (Смях) Dialogue: 0,0:08:34.30,0:08:36.97,Default,,0000,0000,0000,,Но все пак, това съм аз\Nс моя прадядо, Dialogue: 0,0:08:36.97,0:08:41.11,Default,,0000,0000,0000,,и между другото, това не са\Nистинските му уши. (Смях) Dialogue: 0,0:08:41.11,0:08:45.56,Default,,0000,0000,0000,,Бяхме близки. Помня как седнала\Nна коляното му, слушах миньорските му Dialogue: 0,0:08:45.56,0:08:47.82,Default,,0000,0000,0000,,истории. Разказваше за другарството\Nпод земята Dialogue: 0,0:08:47.82,0:08:51.25,Default,,0000,0000,0000,,и как миньорите запазвали\Nкоричките на сандвичите си, Dialogue: 0,0:08:51.25,0:08:54.34,Default,,0000,0000,0000,,за да ги дадат на понитата, с които\Nработели под земята. Dialogue: 0,0:08:54.34,0:08:56.73,Default,,0000,0000,0000,,Сякаш бе вчера. Dialogue: 0,0:08:56.73,0:08:58.52,Default,,0000,0000,0000,,В образователното си пътуване,\Nпосетих Dialogue: 0,0:08:58.52,0:09:00.84,Default,,0000,0000,0000,,уебсайт на "Световна асоциация\Nза въглищата", Dialogue: 0,0:09:00.84,0:09:03.16,Default,,0000,0000,0000,,и там, в средата на началната страница,\Nпишеше: Dialogue: 0,0:09:03.16,0:09:06.32,Default,,0000,0000,0000,,"Остават ни въглища за около 118 години". Dialogue: 0,0:09:06.32,0:09:09.46,Default,,0000,0000,0000,,Помислих си, добре, това е \Nотвъд обсега на моя живот, Dialogue: 0,0:09:09.46,0:09:12.34,Default,,0000,0000,0000,,и много по-голяма цифра\Nот прогнозната за петрола. Dialogue: 0,0:09:12.34,0:09:15.40,Default,,0000,0000,0000,,Но изчислих и осъзнах,\Nче прадядо ми Dialogue: 0,0:09:15.40,0:09:19.97,Default,,0000,0000,0000,,се родил точно 118 години\Nпреди тази година, Dialogue: 0,0:09:19.97,0:09:22.74,Default,,0000,0000,0000,,а аз седях на коляното му\Nдо 11-годишната си възраст, Dialogue: 0,0:09:22.74,0:09:24.64,Default,,0000,0000,0000,,и разбрах, че това е нищо Dialogue: 0,0:09:24.64,0:09:26.96,Default,,0000,0000,0000,,във времето, както и в историята. Dialogue: 0,0:09:26.96,0:09:30.12,Default,,0000,0000,0000,,И това ме накара да взема решение,\Nза което не съм и помисляла: Dialogue: 0,0:09:30.12,0:09:32.47,Default,,0000,0000,0000,,да оставя спорта на\Nсоло плаване зад себе си Dialogue: 0,0:09:32.47,0:09:35.53,Default,,0000,0000,0000,,и да се фокусирам върху най-голямото\Nза мен предизвикателство: Dialogue: 0,0:09:35.53,0:09:37.86,Default,,0000,0000,0000,,бъдещето на глобалната ни икономика. Dialogue: 0,0:09:37.86,0:09:40.57,Default,,0000,0000,0000,,Бързо осъзнах, че то не означаваше\Nпросто енергетика. Dialogue: 0,0:09:40.57,0:09:42.61,Default,,0000,0000,0000,,Означаваше и материали. Dialogue: 0,0:09:42.61,0:09:44.77,Default,,0000,0000,0000,,През 2008 взех едно научно изследване, Dialogue: 0,0:09:44.77,0:09:46.82,Default,,0000,0000,0000,,което разглеждаше колко години ни остават Dialogue: 0,0:09:46.82,0:09:49.53,Default,,0000,0000,0000,,за ценните материали, които можем\Nда извличаме от земята: Dialogue: 0,0:09:49.53,0:09:53.92,Default,,0000,0000,0000,,мед, 61; калай, цинк, 40; сребро, 29. Dialogue: 0,0:09:53.92,0:09:57.94,Default,,0000,0000,0000,,Тези цифри не биха могли да са точни, но\Nзнаехме, че материалите са ограничени. Dialogue: 0,0:09:57.94,0:09:59.67,Default,,0000,0000,0000,,Имаме ги само веднъж. Dialogue: 0,0:09:59.67,0:10:03.21,Default,,0000,0000,0000,,И все пак, скоростта с която използваме\Nтези материали, нараства бързо, Dialogue: 0,0:10:03.21,0:10:04.95,Default,,0000,0000,0000,,експоненциално. Dialogue: 0,0:10:04.95,0:10:07.81,Default,,0000,0000,0000,,С повече хора в света\Nс повече вещи, Dialogue: 0,0:10:07.81,0:10:10.58,Default,,0000,0000,0000,,свидетели сме как \N100 години спадове в цените Dialogue: 0,0:10:10.58,0:10:13.42,Default,,0000,0000,0000,,на тези основни стоки бяха\Nзаличени само за 10 години. Dialogue: 0,0:10:13.42,0:10:15.21,Default,,0000,0000,0000,,И това засяга всички ни. Dialogue: 0,0:10:15.21,0:10:17.23,Default,,0000,0000,0000,,То донесе огромна подвижност на цените, Dialogue: 0,0:10:17.23,0:10:20.08,Default,,0000,0000,0000,,дотолкова, че през 2011 г., Dialogue: 0,0:10:20.08,0:10:22.62,Default,,0000,0000,0000,,средният европейски производител\Nна автомобили Dialogue: 0,0:10:22.62,0:10:25.17,Default,,0000,0000,0000,,видя увеличение в цената на суровините Dialogue: 0,0:10:25.17,0:10:27.38,Default,,0000,0000,0000,,от 500 милиона евро, Dialogue: 0,0:10:27.38,0:10:29.70,Default,,0000,0000,0000,,което изтри половината от\Nоперативните им печалби Dialogue: 0,0:10:29.70,0:10:33.26,Default,,0000,0000,0000,,чрез нещо, върху което те нямат\Nабсолютно никакъв контрол. Dialogue: 0,0:10:33.26,0:10:36.37,Default,,0000,0000,0000,,Като научавах повече, започвах\Nда променям повече и живота си. Dialogue: 0,0:10:36.37,0:10:39.21,Default,,0000,0000,0000,,Започнах по-малко да пътувам,\Nпо-малко да върша, да ползвам. Dialogue: 0,0:10:39.21,0:10:42.39,Default,,0000,0000,0000,,Сякаш това, което трябваше да правим,\Nбе просто да правим по-малко. Dialogue: 0,0:10:42.39,0:10:44.74,Default,,0000,0000,0000,,Но за мен това бе тревожно. Dialogue: 0,0:10:44.74,0:10:45.86,Default,,0000,0000,0000,,Не изглеждаше правилно. Dialogue: 0,0:10:45.86,0:10:48.36,Default,,0000,0000,0000,,Сякаш си купувахме време. Dialogue: 0,0:10:48.36,0:10:50.25,Default,,0000,0000,0000,,Просто си удължавахме срока. Dialogue: 0,0:10:50.25,0:10:53.48,Default,,0000,0000,0000,,Дори и всеки да се промени,\Nтова не би решило проблема. Dialogue: 0,0:10:53.48,0:10:55.52,Default,,0000,0000,0000,,Няма да оправи системата. Dialogue: 0,0:10:55.52,0:10:58.56,Default,,0000,0000,0000,,В прехода това бе\Nжизнено важно, но се питах: Dialogue: 0,0:10:58.56,0:11:02.95,Default,,0000,0000,0000,,в прехода към какво?\NКое ще е действително работещо решение? Dialogue: 0,0:11:02.95,0:11:07.25,Default,,0000,0000,0000,,Порази ме това, че самата система,\Nрамката, в която живеем, Dialogue: 0,0:11:07.25,0:11:09.54,Default,,0000,0000,0000,,е сбъркана из основи Dialogue: 0,0:11:09.54,0:11:12.47,Default,,0000,0000,0000,,и в крайна сметка осъзнах, Dialogue: 0,0:11:12.47,0:11:15.87,Default,,0000,0000,0000,,че нашата оперативна система, начинът,\Nпо който функционира икономиката ни, Dialogue: 0,0:11:15.87,0:11:19.32,Default,,0000,0000,0000,,начинът, по който е построена\Nикономиката ни, е система сама по себе си. Dialogue: 0,0:11:19.32,0:11:22.22,Default,,0000,0000,0000,,В морето, трябваше да разбирам\Nот сложни системи, Dialogue: 0,0:11:22.22,0:11:24.10,Default,,0000,0000,0000,,да регистрирам множество данни, Dialogue: 0,0:11:24.10,0:11:25.61,Default,,0000,0000,0000,,да ги обработвам, Dialogue: 0,0:11:25.61,0:11:28.50,Default,,0000,0000,0000,,и за да победя, трябваше\Nда разбирам системата. Dialogue: 0,0:11:28.50,0:11:30.23,Default,,0000,0000,0000,,Трябваше да я проумявам. Dialogue: 0,0:11:30.23,0:11:34.30,Default,,0000,0000,0000,,Вглеждайки се в глобалната ни икономика,\Nосъзнах, че тя също е система, Dialogue: 0,0:11:34.30,0:11:38.71,Default,,0000,0000,0000,,но система, която не може да е\Nефективна в дългосрочен план. Dialogue: 0,0:11:38.71,0:11:42.47,Default,,0000,0000,0000,,Осъзнах, че 150 години\Nусъвършенстваме нещо, което Dialogue: 0,0:11:42.47,0:11:44.34,Default,,0000,0000,0000,,в същността си е линейна икономика, Dialogue: 0,0:11:44.34,0:11:46.37,Default,,0000,0000,0000,,при която изземваме\Nматериал от земята, Dialogue: 0,0:11:46.37,0:11:48.88,Default,,0000,0000,0000,,правим нещо от него,\Nа след това, в крайна сметка Dialogue: 0,0:11:48.88,0:11:52.15,Default,,0000,0000,0000,,този продукт бива изхвърлен,\Nи да, рециклираме нещо от него, Dialogue: 0,0:11:52.15,0:11:55.15,Default,,0000,0000,0000,,но то е повече опит да получим\Nкаквото можем накрая, Dialogue: 0,0:11:55.15,0:11:57.35,Default,,0000,0000,0000,,не по план. Dialogue: 0,0:11:57.35,0:12:00.56,Default,,0000,0000,0000,,Това е икономика, която принципно\Nне може да работи дългосрочно, Dialogue: 0,0:12:00.56,0:12:03.59,Default,,0000,0000,0000,,и ако знаем, че имаме\Nограничени материали, Dialogue: 0,0:12:03.59,0:12:06.92,Default,,0000,0000,0000,,защо да градим икономика,\Nкоято фактически изчерпва нещата, Dialogue: 0,0:12:06.92,0:12:08.78,Default,,0000,0000,0000,,която би създала пустош? Dialogue: 0,0:12:08.78,0:12:11.70,Default,,0000,0000,0000,,Самият живот съществува\Nот милиарди години Dialogue: 0,0:12:11.70,0:12:15.32,Default,,0000,0000,0000,,и постоянно се е адаптирал\Nда използва ефективно материалите. Dialogue: 0,0:12:15.32,0:12:18.64,Default,,0000,0000,0000,,Той е комплексна система,\Nно в нея няма отпадъци. Dialogue: 0,0:12:18.64,0:12:20.87,Default,,0000,0000,0000,,Всичко се метаболизира. Dialogue: 0,0:12:21.24,0:12:24.78,Default,,0000,0000,0000,,Въобще не е линейна икономика,\Nа кръгообразна. Dialogue: 0,0:12:25.93,0:12:28.93,Default,,0000,0000,0000,,Почувствах се като детето в градината. Dialogue: 0,0:12:28.93,0:12:33.60,Default,,0000,0000,0000,,За пръв път в това ново пътуване,\Nможех да видя точно накъде вървим. Dialogue: 0,0:12:33.60,0:12:37.38,Default,,0000,0000,0000,,Ако можем да построим икономика, която\Nда използва нещата вместо да ги изчерпва, Dialogue: 0,0:12:37.38,0:12:40.61,Default,,0000,0000,0000,,можем да построим бъдеще, което\Nнаистина да работи дългосрочно. Dialogue: 0,0:12:40.61,0:12:42.51,Default,,0000,0000,0000,,Бях развълнувана. Dialogue: 0,0:12:42.51,0:12:44.67,Default,,0000,0000,0000,,Това бе нещо, за което да се работи. Dialogue: 0,0:12:44.67,0:12:48.45,Default,,0000,0000,0000,,Знаехме точно къде отиваме.\NТрябваше просто да открием Dialogue: 0,0:12:48.45,0:12:50.38,Default,,0000,0000,0000,,как да стигнем там,\Nи точно с тази идея Dialogue: 0,0:12:50.38,0:12:54.10,Default,,0000,0000,0000,,създадохме фондацията Елън МакАртър\Nпрез септември 2010 г. Dialogue: 0,0:12:55.48,0:12:59.35,Default,,0000,0000,0000,,Много философски школи подхранваха\Nмисленето ни и сочеха този модел: Dialogue: 0,0:12:59.35,0:13:03.97,Default,,0000,0000,0000,,промишлена симбиоза, пърформънс икономика,\Nикономика на споделянето, биомимикрия, Dialogue: 0,0:13:03.97,0:13:06.72,Default,,0000,0000,0000,,и разбира се,\Nпроектиране "от люлка до люлка". Dialogue: 0,0:13:06.89,0:13:10.58,Default,,0000,0000,0000,,Материалите ще се определят\Nили като технически или като биологични, Dialogue: 0,0:13:10.58,0:13:13.60,Default,,0000,0000,0000,,отпадъкът ще бъде изцяло изключен\Nоще при проектирането, Dialogue: 0,0:13:13.60,0:13:16.11,Default,,0000,0000,0000,,и ще имаме система, която\Nда е напълно работеща Dialogue: 0,0:13:16.11,0:13:18.29,Default,,0000,0000,0000,,в дългосрочен план. Dialogue: 0,0:13:18.29,0:13:20.36,Default,,0000,0000,0000,,И така, как би изглеждала тази икономика? Dialogue: 0,0:13:21.15,0:13:25.09,Default,,0000,0000,0000,,Навярно няма да купуваме крушки,\Nно ще плащаме за услугата осветление, Dialogue: 0,0:13:25.09,0:13:27.53,Default,,0000,0000,0000,,а производителите\Nще възстановяват материалите Dialogue: 0,0:13:27.53,0:13:30.69,Default,,0000,0000,0000,,и ще сменят осветителните тела,\Nкогато имаме по-ефективни продукти. Dialogue: 0,0:13:30.69,0:13:33.99,Default,,0000,0000,0000,,Какво би било, ако опаковките са\Nтака нетоксични, че да можем да Dialogue: 0,0:13:33.99,0:13:37.10,Default,,0000,0000,0000,,ги разтворим във вода и изпием?\NНикога нямаше да станат отпадък. Dialogue: 0,0:13:37.10,0:13:39.22,Default,,0000,0000,0000,,Ако можем повторно\Nда произвеждаме двигателите Dialogue: 0,0:13:39.22,0:13:41.49,Default,,0000,0000,0000,,и можем да извличаме\Nсъставните материали Dialogue: 0,0:13:41.49,0:13:43.72,Default,,0000,0000,0000,,и значително да намалим\Nтърсенето на енергия. Dialogue: 0,0:13:43.72,0:13:47.16,Default,,0000,0000,0000,,Ако можем да възстановяваме компоненти\Nот платки, да ги ползваме повторно, Dialogue: 0,0:13:47.16,0:13:49.82,Default,,0000,0000,0000,,а после основно да възстановим\Nматериалите в тях Dialogue: 0,0:13:49.82,0:13:51.12,Default,,0000,0000,0000,,чрез втори етап? Dialogue: 0,0:13:51.12,0:13:54.08,Default,,0000,0000,0000,,Ако можем да събираме отпадъците\Nот храна, човешките отпадъци? Dialogue: 0,0:13:54.08,0:13:56.70,Default,,0000,0000,0000,,Да превърнем това в\Nобогатителен тор, топлина, енергия, Dialogue: 0,0:13:56.70,0:13:59.69,Default,,0000,0000,0000,,като в крайна сметка свържем наново\Nхранителните системи Dialogue: 0,0:13:59.69,0:14:02.80,Default,,0000,0000,0000,,и възобновим природния капитал? Dialogue: 0,0:14:02.80,0:14:05.71,Default,,0000,0000,0000,,А автомобилите - това, което искаме,\Nе да се придвижваме. Dialogue: 0,0:14:05.71,0:14:08.35,Default,,0000,0000,0000,,Не ни е нужно да притежаваме\Nматериалите в тях. Dialogue: 0,0:14:08.35,0:14:09.99,Default,,0000,0000,0000,,Могат ли колите да станат услуга Dialogue: 0,0:14:09.99,0:14:12.54,Default,,0000,0000,0000,,и да ни осигурят\Nмобилност в бъдеще? Dialogue: 0,0:14:13.03,0:14:17.23,Default,,0000,0000,0000,,Всичко това звучи удивително, но\Nне са просто идеи, те са реални днес Dialogue: 0,0:14:17.23,0:14:19.95,Default,,0000,0000,0000,,и са на първа линия\Nв кръговата икономика. Dialogue: 0,0:14:19.95,0:14:24.45,Default,,0000,0000,0000,,Задачата ни е да ги разширим\Nи увеличим мащаба им. Dialogue: 0,0:14:24.45,0:14:27.43,Default,,0000,0000,0000,,И така, как бихте преминали от\Nлинейно към кръгово? Dialogue: 0,0:14:27.90,0:14:31.20,Default,,0000,0000,0000,,С екипа във фондацията сметнахме,\Nче бихте могли да искате да работите Dialogue: 0,0:14:31.20,0:14:33.07,Default,,0000,0000,0000,,в топ университетите в света, Dialogue: 0,0:14:33.07,0:14:35.09,Default,,0000,0000,0000,,с водещи предприятия по света, Dialogue: 0,0:14:35.09,0:14:37.44,Default,,0000,0000,0000,,с най-големите събиращи платформи\Nв света, Dialogue: 0,0:14:37.44,0:14:38.26,Default,,0000,0000,0000,,и с правителства. Dialogue: 0,0:14:38.26,0:14:41.27,Default,,0000,0000,0000,,Сметнахме, че бихте искали\Nда работите с най-добрите анализатори Dialogue: 0,0:14:41.27,0:14:43.36,Default,,0000,0000,0000,,и да ги питате, \N"Може ли кръговата икономика Dialogue: 0,0:14:43.36,0:14:45.51,Default,,0000,0000,0000,,да освободи растежа от\Nресурсните ограничения? Dialogue: 0,0:14:45.51,0:14:49.14,Default,,0000,0000,0000,,Може ли кръговата икономика\Nда възобнови природния капитал? Dialogue: 0,0:14:49.14,0:14:52.78,Default,,0000,0000,0000,,Може ли кръговата икономика да замени\Nсегашната употреба на химически торове?" Dialogue: 0,0:14:52.78,0:14:55.13,Default,,0000,0000,0000,,"Да" беше отговорът на освобождаването, Dialogue: 0,0:14:55.13,0:14:58.14,Default,,0000,0000,0000,,и също "да", можем да заменим\Nсегашната употреба на тор Dialogue: 0,0:14:58.14,0:15:01.93,Default,,0000,0000,0000,,с изумителното 2,7 пъти. Dialogue: 0,0:15:02.69,0:15:05.25,Default,,0000,0000,0000,,Най-много ме вдъхнови\Nкръговата икономика Dialogue: 0,0:15:05.25,0:15:08.24,Default,,0000,0000,0000,,със способността й\Nда вдъхновява млади хора. Dialogue: 0,0:15:08.78,0:15:11.91,Default,,0000,0000,0000,,Когато младите погледнат\Nикономиката през кръгла леща, Dialogue: 0,0:15:11.91,0:15:16.45,Default,,0000,0000,0000,,те виждат чисто нови възможности\Nвърху същия този хоризонт. Dialogue: 0,0:15:16.49,0:15:19.09,Default,,0000,0000,0000,,Могат да използват\Nкреативността и знанията си, Dialogue: 0,0:15:19.09,0:15:21.48,Default,,0000,0000,0000,,за да възобновят цялата система, Dialogue: 0,0:15:21.48,0:15:23.59,Default,,0000,0000,0000,,и то е там и ни очаква точно сега, Dialogue: 0,0:15:23.59,0:15:26.05,Default,,0000,0000,0000,,колкото по-бързо го направим,\Nтолкова по-добре. Dialogue: 0,0:15:26.05,0:15:29.12,Default,,0000,0000,0000,,Можем ли да постигнем това\Nв рамките на техния живот? Dialogue: 0,0:15:29.12,0:15:31.26,Default,,0000,0000,0000,,Възможно ли е в действителност? Dialogue: 0,0:15:31.26,0:15:32.76,Default,,0000,0000,0000,,Аз вярвам, че да. Dialogue: 0,0:15:33.10,0:15:36.94,Default,,0000,0000,0000,,Когато погледнете времето на живот на\Nмоя прадядо, всичко е възможно. Dialogue: 0,0:15:37.57,0:15:41.31,Default,,0000,0000,0000,,Когато той се родил, имало само\N25 коли в света; Dialogue: 0,0:15:41.31,0:15:43.74,Default,,0000,0000,0000,,току-що били изобретени. Dialogue: 0,0:15:43.74,0:15:47.67,Default,,0000,0000,0000,,Когато бил на 14, сме полетели\Nза пръв път в историята. Dialogue: 0,0:15:47.67,0:15:50.16,Default,,0000,0000,0000,,Сега има 100 000 чартърни полети Dialogue: 0,0:15:50.16,0:15:52.11,Default,,0000,0000,0000,,всеки един ден. Dialogue: 0,0:15:52.11,0:15:56.10,Default,,0000,0000,0000,,Когато бил на 45, сме създали\Nпървия компютър. Dialogue: 0,0:15:56.10,0:15:59.26,Default,,0000,0000,0000,,Мнозина казвали, че няма да има\Nуспех, но само 20 години по-късно Dialogue: 0,0:15:59.26,0:16:01.28,Default,,0000,0000,0000,,превърнахме компютъра в микрочип, Dialogue: 0,0:16:01.28,0:16:05.48,Default,,0000,0000,0000,,от който днес, в тази зала, има хиляди. Dialogue: 0,0:16:05.48,0:16:08.36,Default,,0000,0000,0000,,Десет години преди той да умре,\Nсъздадохме първия мобифон. Dialogue: 0,0:16:08.36,0:16:10.33,Default,,0000,0000,0000,,Е, честно казано, не беше\Nтолкова мобилен, Dialogue: 0,0:16:10.33,0:16:12.31,Default,,0000,0000,0000,,но сега наистина е, Dialogue: 0,0:16:12.31,0:16:16.28,Default,,0000,0000,0000,,а когато прадядо ми напусна\Nтази Земя, пристигна Интернет. Dialogue: 0,0:16:16.28,0:16:18.39,Default,,0000,0000,0000,,Сега можем да направим всичко, Dialogue: 0,0:16:18.39,0:16:19.67,Default,,0000,0000,0000,,но още по-важно, Dialogue: 0,0:16:19.67,0:16:21.98,Default,,0000,0000,0000,,сега имаме план. Dialogue: 0,0:16:21.98,0:16:23.99,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:16:24.64,0:16:33.28,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)