1 00:00:00,597 --> 00:00:02,478 Когато си дете, 2 00:00:02,478 --> 00:00:06,077 всичко ти се вижда възможно. 3 00:00:06,147 --> 00:00:10,186 Често пъти, най-важното е докато растем, да съхраним това. 4 00:00:10,596 --> 00:00:12,181 На четиригодишна възраст, 5 00:00:12,181 --> 00:00:14,841 за пръв път имах възможността да плавам. 6 00:00:15,671 --> 00:00:19,878 Никога няма да забравя вълнението, когато брегът се скри от погледа ни. 7 00:00:19,878 --> 00:00:21,643 Никога няма да забравя 8 00:00:21,643 --> 00:00:24,638 усещането за приключение, когато се качих на палубата на лодката 9 00:00:24,638 --> 00:00:28,280 и за пръв път се вторачих в малката й кабинка. 10 00:00:28,280 --> 00:00:31,488 Но най-удивителното чувство бе чувството на свобода, 11 00:00:31,488 --> 00:00:35,226 чувството, което изпитах, когато издигнахме платната й. 12 00:00:35,226 --> 00:00:37,600 За четиригодишно дете, 13 00:00:37,600 --> 00:00:41,449 това бе най-великото чувство на свобода, което изобщо можех да си представя. 14 00:00:41,449 --> 00:00:44,792 Там и тогава, реших, че някой ден, някак си, 15 00:00:44,792 --> 00:00:47,850 ще плавам около света. 16 00:00:48,530 --> 00:00:52,360 И така, в живота си направих всичко възможно да се доближа до тази мечта. 17 00:00:52,360 --> 00:00:55,426 На 10 години, то бе да спестявам рестото от обяда си. 18 00:00:55,426 --> 00:00:59,344 Всеки ден в продължение на осем години, ядях картофено пюре и печен фасул 19 00:00:59,344 --> 00:01:01,997 за 4 пенита, сосът беше безплатен. 20 00:01:01,997 --> 00:01:05,014 Всеки ден трупах рестото върху касичката си, 21 00:01:05,014 --> 00:01:07,604 и когато купчинката стигнеше една лира, я пусках вътре 22 00:01:07,604 --> 00:01:12,167 и зачертавах едно от 100-те квадратчета които бях разчертала върху лист хартия. 23 00:01:12,167 --> 00:01:15,418 Накрая си купих малка лодка. 24 00:01:15,418 --> 00:01:19,381 С часове седях върху нея в градината и си мечтаех за моята цел. 25 00:01:19,381 --> 00:01:22,500 Изчетох всички възможни книги за ветроходството 26 00:01:22,500 --> 00:01:25,495 и накрая, един ден, след като от училище ми казаха, 27 00:01:25,495 --> 00:01:27,771 че не съм достатъчно умна за ветеринарна лекарка, 28 00:01:27,771 --> 00:01:32,454 на 17 напуснах училище, за да стана чирак във ветроходството. 29 00:01:32,739 --> 00:01:36,830 Представете си какво бе чувството, само четири години по-късно, 30 00:01:36,830 --> 00:01:38,506 да седя в зала 31 00:01:38,506 --> 00:01:42,515 пред някого, който знаех, че може да сбъдне тази мечта. 32 00:01:42,895 --> 00:01:46,003 Чувствах се сякаш животът ми зависеше от този момент, 33 00:01:46,003 --> 00:01:48,644 и не повярвах, когато той каза 'да'. 34 00:01:48,644 --> 00:01:52,754 Едва сдържах вълнението си, докато седях на онази първа дизайнерска среща 35 00:01:52,754 --> 00:01:55,564 за проекта на лодката, с която щях да плавам 36 00:01:55,564 --> 00:01:58,443 соло нонстоп около света. 37 00:01:58,443 --> 00:02:01,299 От онази първа среща до финалната линия на състезанието, 38 00:02:01,299 --> 00:02:03,597 бе всичко, което си бях представяла някога. 39 00:02:03,597 --> 00:02:07,498 Точно като в мечтите ми, имаше удивителни моменти и тежки моменти. 40 00:02:07,498 --> 00:02:09,658 Разминахме се с айсберг на 6 метра. 41 00:02:09,658 --> 00:02:12,931 Девет пъти се изкачвах до върха на 27-метровата мачта. 42 00:02:12,931 --> 00:02:15,300 В Южния океан вятърът ни обърна настрани. 43 00:02:15,300 --> 00:02:18,272 Но залезите, дивата природа и отдалечеността 44 00:02:18,272 --> 00:02:21,597 спираха дъха ни безусловно. 45 00:02:21,857 --> 00:02:24,504 След три месеца по море, едва 24 годишна, 46 00:02:24,504 --> 00:02:26,799 завърших на второ място. 47 00:02:27,359 --> 00:02:30,750 Бях влюбена в преживяването и след шест месеца реших отново 48 00:02:30,750 --> 00:02:35,326 да обиколя света, но този път не в състезание: 49 00:02:35,326 --> 00:02:40,214 да опитам да бъда най-бързият човек, плавал някога соло около света. 50 00:02:40,789 --> 00:02:43,650 За целта ми бе нужен различен плавателен съд: 51 00:02:43,650 --> 00:02:47,244 по-голям, по-широк, по-бърз, по-мощен. 52 00:02:47,244 --> 00:02:50,959 За да получите представа за мащаба му, ще ви кажа само, че можех да се изкача 53 00:02:50,959 --> 00:02:52,863 до върха на мачтата по вътрешността й. 54 00:02:52,863 --> 00:02:55,973 Двадесет и три метра широка, 18 метра дълга. 55 00:02:56,253 --> 00:02:58,372 Наричах я нежно Моби. 56 00:02:58,552 --> 00:03:00,131 Беше многокорпусна. 57 00:03:00,311 --> 00:03:03,892 Когато я построихме, никой никога не бе успявал соло нонстоп около света 58 00:03:03,892 --> 00:03:06,191 на един път, макар че мнозина бяха опитвали, 59 00:03:06,191 --> 00:03:11,063 но докато я строяхме, един французин взе лодка 25% по-голяма от нея 60 00:03:11,063 --> 00:03:14,852 и не само успя, но свали рекорда от 93 61 00:03:14,852 --> 00:03:17,348 на 72 дни. 62 00:03:17,568 --> 00:03:20,155 Сега летвата беше много, много по-висока. 63 00:03:20,155 --> 00:03:22,105 И бе вълнуващо да плаваш с тези лодки. 64 00:03:22,105 --> 00:03:25,472 Това бе тренировъчно плаване в близост до френския бряг. 65 00:03:25,472 --> 00:03:29,187 Знам това добре, понеже бях една от петчленния екипаж на борда. 66 00:03:29,187 --> 00:03:33,538 Само 5 секунди и, както всичко е наред, 67 00:03:33,538 --> 00:03:36,617 прозорците са под водата и светът ни става черен, 68 00:03:36,617 --> 00:03:38,776 а тези пет секунди минават бързо. 69 00:03:38,776 --> 00:03:41,679 Погледнете само колко дълбоко е морето под тези момчета. 70 00:03:41,679 --> 00:03:45,792 Представете си това, сами в Южния океан, 71 00:03:45,792 --> 00:03:49,950 потопени в ледена вода, на хиляди мили от сушата. 72 00:03:51,270 --> 00:03:53,560 Бе денят на Рождество Христово. 73 00:03:53,560 --> 00:03:56,933 Напредвах в Южния океан под Австралия. 74 00:03:56,933 --> 00:03:59,550 Условията бяха ужасни. 75 00:03:59,550 --> 00:04:01,531 Наближавах част в океана, 76 00:04:01,531 --> 00:04:05,432 която бе на 2000 мили разстояние от най-близкия град. 77 00:04:05,432 --> 00:04:08,311 Най-близката суша бе Антарктида, а най-близките хора - 78 00:04:08,311 --> 00:04:11,180 тези от екипажа на Европейската космическа станция над мен. 79 00:04:11,180 --> 00:04:12,560 (Смях) 80 00:04:12,560 --> 00:04:15,369 Наистина сте по средата на никъде. 81 00:04:15,369 --> 00:04:17,180 Ако ви е нужна помощ, 82 00:04:17,180 --> 00:04:18,736 и още сте живи, 83 00:04:18,736 --> 00:04:21,731 трябват четири дни, за да стигне до вас кораб, 84 00:04:21,731 --> 00:04:25,145 а после четири дни, за да ви откара корабът обратно до пристанището. 85 00:04:25,145 --> 00:04:27,466 Там не може да стигне хеликоптер до вас, 86 00:04:27,466 --> 00:04:29,310 нито да кацне самолет. 87 00:04:29,310 --> 00:04:32,584 Напредваме бавно пред огромна буря. 88 00:04:32,944 --> 00:04:35,370 В нея имаше 80 възела вятър, 89 00:04:35,370 --> 00:04:38,296 което беше твърде силен вятър за мен и за лодката. 90 00:04:38,296 --> 00:04:41,337 Вълните бяха вече 12 до 15 метра високи, 91 00:04:41,337 --> 00:04:43,427 а пръските от разбиващите се гребени 92 00:04:43,427 --> 00:04:46,492 се навяваха хоризонтално като сняг във виелица. 93 00:04:46,492 --> 00:04:50,370 Ако не плавахме достатъчно бързо, бурята щеше да ни погълне 94 00:04:50,370 --> 00:04:53,527 и да ни преобърне или разбие на парчета. 95 00:04:53,527 --> 00:04:56,314 Буквално се държахме на ръба за живота си 96 00:04:56,314 --> 00:04:59,518 и при това, на острието на нож. 97 00:04:59,518 --> 00:05:03,351 Скоростта, от която така отчаяно се нуждаех, донесе със себе си опасност. 98 00:05:03,351 --> 00:05:07,575 Всички знаем какво е да караш кола с 40 километра в час, 60, 70. 99 00:05:07,575 --> 00:05:10,454 Не е твърде стресиращо. Можем да се концентрираме. 100 00:05:10,454 --> 00:05:12,242 Можем да включим радиото. 101 00:05:12,242 --> 00:05:16,700 Увеличете на 90, 100, 130, после на 140, 160, 180 километра в час. 102 00:05:16,700 --> 00:05:19,974 Сега кокалчетата на ръцете ви са бели и стискате здраво волана. 103 00:05:19,974 --> 00:05:22,537 Сега подкарайте тази кола по страничен път нощем, 104 00:05:22,537 --> 00:05:24,873 свалете чистачките на предното стъкло, 105 00:05:24,873 --> 00:05:26,498 фаровете и спирачките. 106 00:05:26,498 --> 00:05:28,704 Ето това е да си в Южния океан. 107 00:05:28,704 --> 00:05:32,192 (Смях) (Аплодисменти) 108 00:05:33,172 --> 00:05:34,041 Можете да си представите, 109 00:05:34,041 --> 00:05:36,831 би било твърде трудно да спиш в такава ситуация, 110 00:05:36,831 --> 00:05:38,511 дори като пътник. 111 00:05:38,781 --> 00:05:40,306 Но вие не сте пътник. 112 00:05:40,306 --> 00:05:42,705 Сами сте в лодка, в която едва можете да стоите 113 00:05:42,705 --> 00:05:45,213 и трябва да вземате всяко едно решение на борда. 114 00:05:45,213 --> 00:05:48,487 Бях напълно изтощена, физически и умствено. 115 00:05:48,487 --> 00:05:50,600 Осем смени на платна за 12 часа. 116 00:05:50,600 --> 00:05:53,130 Главното платно тежеше три пъти колкото мен, 117 00:05:53,130 --> 00:05:54,827 и след всяка смяна 118 00:05:54,827 --> 00:05:57,124 колабирах на пода плувнала в пот, 119 00:05:57,124 --> 00:06:01,721 с този леден южноокеански въздух, изгарящ гърлото ми. 120 00:06:01,721 --> 00:06:04,276 Но пак там, най-ниското на низините 121 00:06:04,276 --> 00:06:07,596 така често контрастира с най-високото на висините. 122 00:06:07,596 --> 00:06:11,659 Няколко дни по-късно, излязохме от отстъплението на депресията. 123 00:06:11,659 --> 00:06:15,397 Напук на всичко, в онази депресия 124 00:06:15,397 --> 00:06:17,464 бяхме успели да надминем рекорда. 125 00:06:17,464 --> 00:06:20,250 Небето се проясни, спря дъждът, 126 00:06:20,250 --> 00:06:24,569 а пулсът на сърцата ни, чудовищните води около нас се трансформираха 127 00:06:24,569 --> 00:06:28,168 в най-красивите, огрени от луна планини. 128 00:06:28,168 --> 00:06:32,765 Трудно е да се обясни, но плавайки навътре в океана, влизате в различен режим. 129 00:06:32,765 --> 00:06:34,750 Вашата лодка е целият ви свят 130 00:06:34,750 --> 00:06:37,595 и което вземете със себе си на тръгване, е всичко, което имате. 131 00:06:37,595 --> 00:06:40,612 Ако сега кажа на всички ви: "Идете във Ванкувър и 132 00:06:40,612 --> 00:06:44,348 намерете всичко нужно за оцеляването ви през следващите три месеца", 133 00:06:44,348 --> 00:06:46,116 това е доста трудна задача. 134 00:06:46,116 --> 00:06:48,554 Това е храна, гориво, дрехи, 135 00:06:48,554 --> 00:06:50,969 дори тоалетна хартия и паста за зъби. 136 00:06:50,969 --> 00:06:52,432 Ние правим това 137 00:06:52,432 --> 00:06:54,336 и на тръгване изчисляваме 138 00:06:54,336 --> 00:06:58,000 до последната капка гориво и последния пакет храна. 139 00:06:58,000 --> 00:06:59,833 Никое преживяване в живота ми 140 00:06:59,833 --> 00:07:03,740 не би могло да ми даде по-добра представа за дефиницията на думата "ограничено". 141 00:07:03,740 --> 00:07:05,852 Каквото имаме там, е всичко, което имаме. 142 00:07:05,852 --> 00:07:07,571 Няма повече. 143 00:07:07,571 --> 00:07:10,891 Никога през живота си не бях превеждала тази дефиниция на ограничено, 144 00:07:10,891 --> 00:07:14,211 която изпитах на борда спрямо всичко извън плаването, 145 00:07:14,211 --> 00:07:18,809 докато не слязох от лодката на финалната линия след като бях надминала рекорда. 146 00:07:18,809 --> 00:07:21,955 (Аплодисменти) 147 00:07:24,265 --> 00:07:26,935 Изведнъж съединих точките. 148 00:07:26,935 --> 00:07:29,164 Нашата глобална икономика не е по-различна. 149 00:07:29,774 --> 00:07:32,276 Тя е изцяло зависима от ограничени материали, 150 00:07:32,276 --> 00:07:34,864 които имаме само веднъж в историята на човечеството. 151 00:07:34,864 --> 00:07:38,638 Беше сякаш виждате нещо, което не сте очаквали под камъка 152 00:07:38,638 --> 00:07:40,147 и имате два избора: 153 00:07:40,147 --> 00:07:42,701 или да обърна камъка настрани 154 00:07:42,701 --> 00:07:46,114 и да науча повече за това, или да върна камъка обратно 155 00:07:46,114 --> 00:07:49,876 и да продължа с мечтаната си работа да плавам около света. 156 00:07:50,526 --> 00:07:52,128 Избрах първото. 157 00:07:52,128 --> 00:07:55,611 Поставих камъка настрана и започнах ново образователно пътуване, 158 00:07:55,611 --> 00:07:59,117 разговарях с главни директори, експерти, учени, икономисти, 159 00:07:59,117 --> 00:08:02,739 за да се опитам да разбера как точно функционира глобалната ни икономика. 160 00:08:02,739 --> 00:08:06,431 Любопитството ми ме отведе до изключителни места. 161 00:08:06,431 --> 00:08:09,983 Тази снимка е направена в реактора на въглищна електроцентрала. 162 00:08:11,183 --> 00:08:14,317 Бях омагьосана от въглищата, фундаментално важни за нуждите на 163 00:08:14,317 --> 00:08:17,274 глобалната ни енергетика, но и много близки до семейството ми. 164 00:08:17,274 --> 00:08:19,280 Моят прадядо бил въглищен миньор 165 00:08:19,280 --> 00:08:22,600 и той прекарал 50 години от живота си под земята. 166 00:08:23,520 --> 00:08:26,315 Това е негова снимка и като гледате тази снимка, 167 00:08:26,315 --> 00:08:28,480 виждате някого от друга епоха. 168 00:08:28,800 --> 00:08:31,818 Никой не носи панталони с толкова висок пояс 169 00:08:31,818 --> 00:08:34,303 в днешния ден и епоха. (Смях) 170 00:08:34,303 --> 00:08:36,973 Но все пак, това съм аз с моя прадядо, 171 00:08:36,973 --> 00:08:41,106 и между другото, това не са истинските му уши. (Смях) 172 00:08:41,106 --> 00:08:45,564 Бяхме близки. Помня как седнала на коляното му, слушах миньорските му 173 00:08:45,564 --> 00:08:47,816 истории. Разказваше за другарството под земята 174 00:08:47,816 --> 00:08:51,253 и как миньорите запазвали коричките на сандвичите си, 175 00:08:51,253 --> 00:08:54,341 за да ги дадат на понитата, с които работели под земята. 176 00:08:54,341 --> 00:08:56,732 Сякаш бе вчера. 177 00:08:56,732 --> 00:08:58,520 В образователното си пътуване, посетих 178 00:08:58,520 --> 00:09:00,842 уебсайт на "Световна асоциация за въглищата", 179 00:09:00,842 --> 00:09:03,164 и там, в средата на началната страница, пишеше: 180 00:09:03,164 --> 00:09:06,322 "Остават ни въглища за около 118 години". 181 00:09:06,322 --> 00:09:09,456 Помислих си, добре, това е отвъд обсега на моя живот, 182 00:09:09,456 --> 00:09:12,335 и много по-голяма цифра от прогнозната за петрола. 183 00:09:12,335 --> 00:09:15,400 Но изчислих и осъзнах, че прадядо ми 184 00:09:15,400 --> 00:09:19,974 се родил точно 118 години преди тази година, 185 00:09:19,974 --> 00:09:22,737 а аз седях на коляното му до 11-годишната си възраст, 186 00:09:22,737 --> 00:09:24,641 и разбрах, че това е нищо 187 00:09:24,641 --> 00:09:26,963 във времето, както и в историята. 188 00:09:26,963 --> 00:09:30,121 И това ме накара да взема решение, за което не съм и помисляла: 189 00:09:30,121 --> 00:09:32,466 да оставя спорта на соло плаване зад себе си 190 00:09:32,466 --> 00:09:35,531 и да се фокусирам върху най-голямото за мен предизвикателство: 191 00:09:35,531 --> 00:09:37,861 бъдещето на глобалната ни икономика. 192 00:09:37,861 --> 00:09:40,570 Бързо осъзнах, че то не означаваше просто енергетика. 193 00:09:40,570 --> 00:09:42,613 Означаваше и материали. 194 00:09:42,613 --> 00:09:44,772 През 2008 взех едно научно изследване, 195 00:09:44,772 --> 00:09:46,816 което разглеждаше колко години ни остават 196 00:09:46,816 --> 00:09:49,532 за ценните материали, които можем да извличаме от земята: 197 00:09:49,532 --> 00:09:53,921 мед, 61; калай, цинк, 40; сребро, 29. 198 00:09:53,921 --> 00:09:57,937 Тези цифри не биха могли да са точни, но знаехме, че материалите са ограничени. 199 00:09:57,937 --> 00:09:59,674 Имаме ги само веднъж. 200 00:09:59,674 --> 00:10:03,208 И все пак, скоростта с която използваме тези материали, нараства бързо, 201 00:10:03,208 --> 00:10:04,950 експоненциално. 202 00:10:04,950 --> 00:10:07,806 С повече хора в света с повече вещи, 203 00:10:07,806 --> 00:10:10,580 свидетели сме как 100 години спадове в цените 204 00:10:10,580 --> 00:10:13,425 на тези основни стоки бяха заличени само за 10 години. 205 00:10:13,425 --> 00:10:15,212 И това засяга всички ни. 206 00:10:15,212 --> 00:10:17,232 То донесе огромна подвижност на цените, 207 00:10:17,232 --> 00:10:20,081 дотолкова, че през 2011 г., 208 00:10:20,081 --> 00:10:22,619 средният европейски производител на автомобили 209 00:10:22,619 --> 00:10:25,173 видя увеличение в цената на суровините 210 00:10:25,173 --> 00:10:27,379 от 500 милиона евро, 211 00:10:27,379 --> 00:10:29,701 което изтри половината от оперативните им печалби 212 00:10:29,701 --> 00:10:33,260 чрез нещо, върху което те нямат абсолютно никакъв контрол. 213 00:10:33,260 --> 00:10:36,370 Като научавах повече, започвах да променям повече и живота си. 214 00:10:36,370 --> 00:10:39,209 Започнах по-малко да пътувам, по-малко да върша, да ползвам. 215 00:10:39,209 --> 00:10:42,390 Сякаш това, което трябваше да правим, бе просто да правим по-малко. 216 00:10:42,390 --> 00:10:44,740 Но за мен това бе тревожно. 217 00:10:44,740 --> 00:10:45,862 Не изглеждаше правилно. 218 00:10:45,862 --> 00:10:48,358 Сякаш си купувахме време. 219 00:10:48,358 --> 00:10:50,250 Просто си удължавахме срока. 220 00:10:50,250 --> 00:10:53,477 Дори и всеки да се промени, това не би решило проблема. 221 00:10:53,477 --> 00:10:55,521 Няма да оправи системата. 222 00:10:55,521 --> 00:10:58,562 В прехода това бе жизнено важно, но се питах: 223 00:10:58,562 --> 00:11:02,951 в прехода към какво? Кое ще е действително работещо решение? 224 00:11:02,951 --> 00:11:07,246 Порази ме това, че самата система, рамката, в която живеем, 225 00:11:07,246 --> 00:11:09,545 е сбъркана из основи 226 00:11:09,545 --> 00:11:12,474 и в крайна сметка осъзнах, 227 00:11:12,474 --> 00:11:15,867 че нашата оперативна система, начинът, по който функционира икономиката ни, 228 00:11:15,867 --> 00:11:19,320 начинът, по който е построена икономиката ни, е система сама по себе си. 229 00:11:19,320 --> 00:11:22,222 В морето, трябваше да разбирам от сложни системи, 230 00:11:22,222 --> 00:11:24,100 да регистрирам множество данни, 231 00:11:24,100 --> 00:11:25,612 да ги обработвам, 232 00:11:25,612 --> 00:11:28,500 и за да победя, трябваше да разбирам системата. 233 00:11:28,500 --> 00:11:30,233 Трябваше да я проумявам. 234 00:11:30,233 --> 00:11:34,296 Вглеждайки се в глобалната ни икономика, осъзнах, че тя също е система, 235 00:11:34,296 --> 00:11:38,708 но система, която не може да е ефективна в дългосрочен план. 236 00:11:38,708 --> 00:11:42,469 Осъзнах, че 150 години усъвършенстваме нещо, което 237 00:11:42,469 --> 00:11:44,339 в същността си е линейна икономика, 238 00:11:44,339 --> 00:11:46,370 при която изземваме материал от земята, 239 00:11:46,370 --> 00:11:48,878 правим нещо от него, а след това, в крайна сметка 240 00:11:48,878 --> 00:11:52,152 този продукт бива изхвърлен, и да, рециклираме нещо от него, 241 00:11:52,152 --> 00:11:55,147 но то е повече опит да получим каквото можем накрая, 242 00:11:55,147 --> 00:11:57,353 не по план. 243 00:11:57,353 --> 00:12:00,557 Това е икономика, която принципно не може да работи дългосрочно, 244 00:12:00,557 --> 00:12:03,590 и ако знаем, че имаме ограничени материали, 245 00:12:03,590 --> 00:12:06,919 защо да градим икономика, която фактически изчерпва нещата, 246 00:12:06,919 --> 00:12:08,777 която би създала пустош? 247 00:12:08,777 --> 00:12:11,702 Самият живот съществува от милиарди години 248 00:12:11,702 --> 00:12:15,324 и постоянно се е адаптирал да използва ефективно материалите. 249 00:12:15,324 --> 00:12:18,645 Той е комплексна система, но в нея няма отпадъци. 250 00:12:18,645 --> 00:12:20,874 Всичко се метаболизира. 251 00:12:21,244 --> 00:12:24,783 Въобще не е линейна икономика, а кръгообразна. 252 00:12:25,934 --> 00:12:28,931 Почувствах се като детето в градината. 253 00:12:28,931 --> 00:12:33,598 За пръв път в това ново пътуване, можех да видя точно накъде вървим. 254 00:12:33,598 --> 00:12:37,382 Ако можем да построим икономика, която да използва нещата вместо да ги изчерпва, 255 00:12:37,382 --> 00:12:40,610 можем да построим бъдеще, което наистина да работи дългосрочно. 256 00:12:40,610 --> 00:12:42,514 Бях развълнувана. 257 00:12:42,514 --> 00:12:44,673 Това бе нещо, за което да се работи. 258 00:12:44,673 --> 00:12:48,450 Знаехме точно къде отиваме. Трябваше просто да открием 259 00:12:48,450 --> 00:12:50,380 как да стигнем там, и точно с тази идея 260 00:12:50,380 --> 00:12:54,095 създадохме фондацията Елън МакАртър през септември 2010 г. 261 00:12:55,485 --> 00:12:59,348 Много философски школи подхранваха мисленето ни и сочеха този модел: 262 00:12:59,348 --> 00:13:03,968 промишлена симбиоза, пърформънс икономика, икономика на споделянето, биомимикрия, 263 00:13:03,968 --> 00:13:06,724 и разбира се, проектиране "от люлка до люлка". 264 00:13:06,894 --> 00:13:10,579 Материалите ще се определят или като технически или като биологични, 265 00:13:10,579 --> 00:13:13,600 отпадъкът ще бъде изцяло изключен още при проектирането, 266 00:13:13,600 --> 00:13:16,112 и ще имаме система, която да е напълно работеща 267 00:13:16,112 --> 00:13:18,294 в дългосрочен план. 268 00:13:18,294 --> 00:13:20,361 И така, как би изглеждала тази икономика? 269 00:13:21,151 --> 00:13:25,089 Навярно няма да купуваме крушки, но ще плащаме за услугата осветление, 270 00:13:25,089 --> 00:13:27,532 а производителите ще възстановяват материалите 271 00:13:27,532 --> 00:13:30,693 и ще сменят осветителните тела, когато имаме по-ефективни продукти. 272 00:13:30,693 --> 00:13:33,990 Какво би било, ако опаковките са така нетоксични, че да можем да 273 00:13:33,990 --> 00:13:37,102 ги разтворим във вода и изпием? Никога нямаше да станат отпадък. 274 00:13:37,102 --> 00:13:39,215 Ако можем повторно да произвеждаме двигателите 275 00:13:39,215 --> 00:13:41,490 и можем да извличаме съставните материали 276 00:13:41,490 --> 00:13:43,720 и значително да намалим търсенето на енергия. 277 00:13:43,720 --> 00:13:47,160 Ако можем да възстановяваме компоненти от платки, да ги ползваме повторно, 278 00:13:47,160 --> 00:13:49,823 а после основно да възстановим материалите в тях 279 00:13:49,823 --> 00:13:51,115 чрез втори етап? 280 00:13:51,115 --> 00:13:54,077 Ако можем да събираме отпадъците от храна, човешките отпадъци? 281 00:13:54,077 --> 00:13:56,698 Да превърнем това в обогатителен тор, топлина, енергия, 282 00:13:56,698 --> 00:13:59,694 като в крайна сметка свържем наново хранителните системи 283 00:13:59,694 --> 00:14:02,805 и възобновим природния капитал? 284 00:14:02,805 --> 00:14:05,707 А автомобилите - това, което искаме, е да се придвижваме. 285 00:14:05,707 --> 00:14:08,350 Не ни е нужно да притежаваме материалите в тях. 286 00:14:08,350 --> 00:14:09,989 Могат ли колите да станат услуга 287 00:14:09,989 --> 00:14:12,543 и да ни осигурят мобилност в бъдеще? 288 00:14:13,033 --> 00:14:17,230 Всичко това звучи удивително, но не са просто идеи, те са реални днес 289 00:14:17,230 --> 00:14:19,950 и са на първа линия в кръговата икономика. 290 00:14:19,950 --> 00:14:24,454 Задачата ни е да ги разширим и увеличим мащаба им. 291 00:14:24,454 --> 00:14:27,429 И така, как бихте преминали от линейно към кръгово? 292 00:14:27,899 --> 00:14:31,195 С екипа във фондацията сметнахме, че бихте могли да искате да работите 293 00:14:31,195 --> 00:14:33,069 в топ университетите в света, 294 00:14:33,069 --> 00:14:35,089 с водещи предприятия по света, 295 00:14:35,089 --> 00:14:37,437 с най-големите събиращи платформи в света, 296 00:14:37,437 --> 00:14:38,259 и с правителства. 297 00:14:38,259 --> 00:14:41,269 Сметнахме, че бихте искали да работите с най-добрите анализатори 298 00:14:41,269 --> 00:14:43,363 и да ги питате, "Може ли кръговата икономика 299 00:14:43,363 --> 00:14:45,514 да освободи растежа от ресурсните ограничения? 300 00:14:45,514 --> 00:14:49,136 Може ли кръговата икономика да възобнови природния капитал? 301 00:14:49,136 --> 00:14:52,781 Може ли кръговата икономика да замени сегашната употреба на химически торове?" 302 00:14:52,781 --> 00:14:55,127 "Да" беше отговорът на освобождаването, 303 00:14:55,127 --> 00:14:58,145 и също "да", можем да заменим сегашната употреба на тор 304 00:14:58,145 --> 00:15:01,930 с изумителното 2,7 пъти. 305 00:15:02,690 --> 00:15:05,250 Най-много ме вдъхнови кръговата икономика 306 00:15:05,250 --> 00:15:08,239 със способността й да вдъхновява млади хора. 307 00:15:08,779 --> 00:15:11,914 Когато младите погледнат икономиката през кръгла леща, 308 00:15:11,914 --> 00:15:16,450 те виждат чисто нови възможности върху същия този хоризонт. 309 00:15:16,488 --> 00:15:19,093 Могат да използват креативността и знанията си, 310 00:15:19,093 --> 00:15:21,480 за да възобновят цялата система, 311 00:15:21,480 --> 00:15:23,593 и то е там и ни очаква точно сега, 312 00:15:23,593 --> 00:15:26,049 колкото по-бързо го направим, толкова по-добре. 313 00:15:26,049 --> 00:15:29,119 Можем ли да постигнем това в рамките на техния живот? 314 00:15:29,119 --> 00:15:31,255 Възможно ли е в действителност? 315 00:15:31,255 --> 00:15:32,765 Аз вярвам, че да. 316 00:15:33,105 --> 00:15:36,944 Когато погледнете времето на живот на моя прадядо, всичко е възможно. 317 00:15:37,574 --> 00:15:41,310 Когато той се родил, имало само 25 коли в света; 318 00:15:41,310 --> 00:15:43,740 току-що били изобретени. 319 00:15:43,740 --> 00:15:47,671 Когато бил на 14, сме полетели за пръв път в историята. 320 00:15:47,671 --> 00:15:50,160 Сега има 100 000 чартърни полети 321 00:15:50,160 --> 00:15:52,106 всеки един ден. 322 00:15:52,106 --> 00:15:56,100 Когато бил на 45, сме създали първия компютър. 323 00:15:56,100 --> 00:15:59,257 Мнозина казвали, че няма да има успех, но само 20 години по-късно 324 00:15:59,257 --> 00:16:01,278 превърнахме компютъра в микрочип, 325 00:16:01,278 --> 00:16:05,480 от който днес, в тази зала, има хиляди. 326 00:16:05,480 --> 00:16:08,359 Десет години преди той да умре, създадохме първия мобифон. 327 00:16:08,359 --> 00:16:10,333 Е, честно казано, не беше толкова мобилен, 328 00:16:10,333 --> 00:16:12,307 но сега наистина е, 329 00:16:12,307 --> 00:16:16,277 а когато прадядо ми напусна тази Земя, пристигна Интернет. 330 00:16:16,277 --> 00:16:18,390 Сега можем да направим всичко, 331 00:16:18,390 --> 00:16:19,670 но още по-важно, 332 00:16:19,670 --> 00:16:21,985 сега имаме план. 333 00:16:21,985 --> 00:16:23,990 Благодаря ви. 334 00:16:24,640 --> 00:16:33,281 (Аплодисменти)