0:00:00.880,0:00:02.456 Eu quero partilhar com vocês 0:00:02.500,0:00:05.466 o que tenho vivido nos últimos cinco anos 0:00:05.516,0:00:07.396 tendo o privilégio de viajar 0:00:07.430,0:00:09.656 para muitos dos países[br]mais pobres do mundo. 0:00:09.690,0:00:13.296 Este cenário é um que vejo[br]constantemente, por toda a parte. 0:00:13.670,0:00:16.576 Estas crianças estão a olhar[br]para um Smartphone. 0:00:16.760,0:00:20.680 O Smartphone tem um enorme impacto[br]mesmo nos países mais pobres. 0:00:21.120,0:00:22.856 Eu disse à minha equipa: 0:00:22.890,0:00:26.496 "O que eu vejo é um aumento[br]nas aspirações em todo o mundo". 0:00:26.670,0:00:30.420 De facto, parece-me que há[br]uma convergência de aspirações 0:00:30.720,0:00:34.336 e pedi a uma equipa de economistas[br]para analisar isto. 0:00:34.420,0:00:35.726 Será verdade? 0:00:35.770,0:00:38.536 Estão as aspirações [br]a convergir em todo o mundo? 0:00:38.590,0:00:42.826 Eles analisaram inquéritos da Gallup[br]sobre a satisfação com a vida 0:00:42.860,0:00:47.176 e concluíram que,[br]se tiverem acesso à Internet, 0:00:47.200,0:00:49.296 a vossa satisfação aumenta. 0:00:49.320,0:00:52.070 Mas acontece outra coisa muito importante: 0:00:52.200,0:00:54.096 o vosso ordenado de referência, 0:00:54.120,0:00:56.776 aquele que comparam com o vosso, 0:00:56.800,0:00:58.416 também aumenta. 0:00:58.480,0:01:01.696 No entanto, se o ordenado[br]de referência nacional, por exemplo, 0:01:01.720,0:01:03.166 aumentar em 10%, 0:01:03.166,0:01:05.576 ao compararem esse ordenado[br]com o exterior, 0:01:05.630,0:01:07.616 em média, 0:01:07.640,0:01:10.696 o ordenado dessas pessoas[br]tem que aumentar pelo menos 5% 0:01:10.720,0:01:13.256 para manter o mesmo nível de satisfação. 0:01:13.280,0:01:17.256 Mas quando observamos os percentis [br]de ordenados mais baixos, 0:01:17.280,0:01:19.496 esses têm que aumentar muito mais. 0:01:19.520,0:01:21.696 Se o ordenado de referência aumentar 10%, 0:01:21.720,0:01:23.526 ele tem que aumentar cerca de 20%. 0:01:23.540,0:01:25.846 Com este aumento das aspirações, 0:01:25.870,0:01:27.666 a questão fundamental é: 0:01:27.710,0:01:29.226 Será que vamos ter uma situação 0:01:29.250,0:01:32.336 em que as aspirações[br]estão ligadas às oportunidades 0:01:32.360,0:01:35.096 e ganhamos dinamismo[br]e crescimento económico 0:01:35.120,0:01:38.726 como o que aconteceu[br]no país onde nasci, a Coreia? 0:01:38.880,0:01:43.410 Ou será que as aspirações[br]vão resultar em frustração? 0:01:43.920,0:01:47.920 Esta é uma preocupação real,[br]visto que, entre 2012 e 2015, 0:01:48.400,0:01:51.556 os incidentes terroristas[br]aumentaram em 74%. 0:01:51.580,0:01:55.396 O número de mortes resultantes[br]de terrorismo aumentou em 150%. 0:01:55.736,0:01:57.716 Neste momento,[br]dois mil milhões de pessoas 0:01:57.740,0:02:00.496 vivem em situações de fragilidade, [br]conflito e violência, 0:02:00.540,0:02:05.576 e até 2030, mais de 60%[br]da população pobre no mundo 0:02:05.600,0:02:09.290 irá viver nas mesmas situações[br]de fragilidade, conflito e violência. 0:02:09.560,0:02:12.676 Portanto, o que fazer[br]para satisfazer estas aspirações? 0:02:12.700,0:02:14.456 Haverá novas maneiras de pensar 0:02:14.490,0:02:17.396 para conseguir satisfazer[br]essas aspirações? 0:02:17.470,0:02:20.506 Porque, se não conseguirmos,[br]eu ficarei extremamente preocupado. 0:02:20.516,0:02:24.796 As aspirações estão a aumentar mais[br]do que nunca, devido ao acesso à internet. 0:02:24.900,0:02:27.276 Toda a gente sabe como toda a gente vive. 0:02:27.320,0:02:30.096 Será que a nossa capacidade[br]de satisfazer essas aspirações 0:02:30.120,0:02:31.536 também aumentará? 0:02:31.600,0:02:33.496 Para entrar em pormenores, 0:02:33.520,0:02:35.936 quero partilhar a minha história pessoal. 0:02:35.960,0:02:37.976 Esta não é a minha mãe 0:02:38.000,0:02:39.826 mas, durante a Guerra da Coreia, 0:02:39.880,0:02:42.176 a minha mãe levou a sua irmã, 0:02:42.200,0:02:44.096 a sua irmã mais nova, às costas, 0:02:44.120,0:02:46.536 e caminhou pelo menos parte do caminho 0:02:46.560,0:02:49.800 para fugir de Seoul[br]durante a Guerra da Coreia. 0:02:50.280,0:02:53.276 Graças a uma série de milagres, 0:02:53.340,0:02:57.556 ambos os meus pais receberam bolsas[br]para irem para Nova Iorque. 0:02:57.620,0:03:01.886 Conheceram-se em Nova Iorque[br]e casaram-se em Nova Iorque. 0:03:01.960,0:03:04.396 O meu pai também era refugiado. 0:03:04.450,0:03:08.576 Aos 19 anos de idade, deixou[br]a família que vivia no norte do país, 0:03:08.600,0:03:10.256 escapou pela fronteira 0:03:10.280,0:03:12.090 e nunca mais viu a família. 0:03:12.640,0:03:15.776 Depois de casados,[br]viviam em Nova Iorque, 0:03:15.800,0:03:18.736 o meu pai era empregado[br]no restaurante Patricia Murphy's. 0:03:18.760,0:03:20.790 As aspirações deles aumentaram. 0:03:20.920,0:03:24.856 Aperceberam-se o que era viver[br]num sítio como Nova Iorque 0:03:24.880,0:03:26.430 nos anos 50. 0:03:26.760,0:03:30.816 Entretanto o meu irmão nasceu[br]e eles voltaram para Coreia. 0:03:30.840,0:03:34.856 Nós tínhamos uma vida ideal,[br]na minha memória, 0:03:34.880,0:03:37.336 mas a Coreia naquela altura 0:03:37.360,0:03:40.536 era um dos países mais pobres do mundo 0:03:40.560,0:03:42.306 e havia perturbações políticas. 0:03:42.370,0:03:45.246 Na altura, havia manifestações[br]constantemente na minha rua, 0:03:45.250,0:03:49.850 estudantes protestavam [br]contra o governo militar. 0:03:50.640,0:03:52.130 E na época, 0:03:52.680,0:03:56.346 as aspirações do Grupo do Banco Mundial, [br]a organização que lidero agora, 0:03:56.380,0:03:59.050 eram extremamente baixas para a Coreia. 0:03:59.200,0:04:03.156 A ideia deles era que a Coreia iria ter[br]dificuldade, sem ajuda estrangeira, 0:04:03.170,0:04:07.140 de dar ao seu povo mais[br]do que as condições básicas de vida. 0:04:07.650,0:04:10.936 A situação na Coreia[br]era uma situação difícil. 0:04:11.030,0:04:13.816 Os meus pais tinham visto[br]como era a vida nos EUA. 0:04:13.840,0:04:16.216 Tinham-se casado lá. [br]O meu irmão nascera lá. 0:04:16.360,0:04:19.576 Eles sentiram que,[br]para nos darem a oportunidade 0:04:19.600,0:04:22.176 de satisfazer as aspirações[br]que eles tinham para nós, 0:04:22.200,0:04:24.726 tínhamos que voltar para os EUA. 0:04:25.616,0:04:26.856 E voltámos. 0:04:26.880,0:04:28.356 Primeiro fomos para Dallas. 0:04:28.410,0:04:31.076 O meu pai fez de novo o curso[br]de medicina dentária. 0:04:31.110,0:04:34.296 E acabámos por nos mudar para o Iowa. 0:04:34.350,0:04:36.026 Crescemos no Iowa 0:04:36.090,0:04:38.556 e no Iowa fizemos a escola toda. 0:04:38.580,0:04:41.086 Eu fiz o ensino secundário [br]e a universidade. 0:04:41.170,0:04:45.896 Um dia, algo que nunca vou esquecer, 0:04:45.920,0:04:50.540 o meu pai foi-me buscar à universidade[br]após o meu segundo ano 0:04:50.590,0:04:52.186 e, enquanto conduzia, disse: 0:04:52.240,0:04:54.176 "Jim, quais são as tuas aspirações? 0:04:54.200,0:04:56.616 "O que queres estudar?[br]O que queres fazer?" 0:04:56.640,0:04:57.856 E eu respondi: "Pai". 0:04:57.880,0:05:01.136 A minha mãe era filósofa[br]e tinha-nos enchido de ideias 0:05:01.160,0:05:03.896 sobre protestos e justiça social,[br]e eu disse: 0:05:03.930,0:05:07.176 "Pai, eu vou estudar[br]ciência política e filosofia, 0:05:07.200,0:05:09.970 "e vou fazer parte[br]de um movimento politico." 0:05:10.320,0:05:12.156 O meu pai, o dentista coreano, 0:05:12.190,0:05:14.836 encosta o carro lentamente [br]na berma da estrada... 0:05:14.870,0:05:16.266 (Risos) 0:05:16.300,0:05:17.896 ... olha para mim e diz: 0:05:17.920,0:05:21.475 "Jim, quando tiveres um diploma[br]em medicina, estudas o que quiseres." 0:05:21.495,0:05:22.965 (Risos) 0:05:24.175,0:05:27.934 Eu já contei esta história a uma audiência [br]maioritariamente asiática. 0:05:28.154,0:05:30.160 Ninguém se ri. Apenas abanam a cabeça. 0:05:30.230,0:05:31.346 Claro. 0:05:31.386,0:05:32.636 (Risos) 0:05:32.690,0:05:35.226 (Aplausos) 0:05:36.296,0:05:39.976 Tragicamente, o meu pai morreu[br]muito jovem, 0:05:40.256,0:05:42.856 há 30 anos, com 57 anos, 0:05:42.886,0:05:45.256 o que coincide com a minha idade agora. 0:05:45.286,0:05:48.096 Quando ele morreu,[br]a meio dos meus estudos de medicina, 0:05:48.106,0:05:51.516 eu conseguira dar-lhe a volta [br]estudando medicina e antropologia. 0:05:51.636,0:05:55.950 Estudei as duas coisas na universidade. 0:05:56.820,0:05:59.966 Mas nessa mesma altura, [br]eu conheci duas pessoas, 0:06:00.030,0:06:02.040 Ophelia Dahl e Paul Farmer. 0:06:02.050,0:06:04.236 O Paul e eu estávamos no mesmo curso. 0:06:04.300,0:06:05.926 Ambos estudávamos medicina 0:06:05.950,0:06:08.646 e ao mesmo tempo fazíamos[br]o doutoramento em antropologia. 0:06:08.680,0:06:11.316 Começámos a pensar nalgumas [br]questões fundamentais. 0:06:11.470,0:06:16.096 Para as pessoas que têm o privilégio[br]de estudar medicina e antropologia 0:06:16.120,0:06:18.386 — os meus pais eram refugiados. 0:06:18.470,0:06:22.736 O Paul crescera literalmente[br]num autocarro num pântano na Flórida. 0:06:22.760,0:06:25.336 Ele gostava de se intitular "lixo branco". 0:06:25.360,0:06:29.306 Nós tínhamos esta oportunidade[br]e dissemos: 0:06:29.520,0:06:31.386 "O que é que precisamos de fazer? 0:06:31.386,0:06:33.876 "Dada a nossa educação[br]ridiculamente elaborada, 0:06:33.940,0:06:37.216 "qual é a natureza da nossa[br]responsabilidade para com o mundo?" 0:06:37.270,0:06:40.366 Decidimos que precisávamos[br]de fundar uma organização. 0:06:40.366,0:06:41.980 Chama-se Partners in Health. 0:06:42.000,0:06:44.306 A propósito, há um filme sobre ela. 0:06:44.420,0:06:47.056 (Aplausos) 0:06:47.080,0:06:48.990 Há um filme brilhante 0:06:48.990,0:06:51.360 que fizeram sobre ela[br]chamado "Bending the Arc". 0:06:51.360,0:06:53.856 Estreou-se no Sundance em janeiro passado. 0:06:53.880,0:06:55.196 Jeff Skoll está aqui. 0:06:55.250,0:06:58.156 O Jeff é uma das pessoas[br]que tornou isto possível. 0:06:58.590,0:07:02.746 Começámos a pensar[br]no que seria necessário 0:07:02.920,0:07:06.420 para que as nossas aspirações[br]alcançassem o nível 0:07:06.420,0:07:08.776 de algumas das comunidades [br]mais pobres do mundo. 0:07:08.800,0:07:11.976 Esta foi a minha primeira visita[br]ao Haiti em 1988. 0:07:12.000,0:07:17.336 Em 1988, elaborámos o nosso objetivo, 0:07:17.360,0:07:21.196 que era criar uma opção[br]preferencial para os pobres 0:07:21.240,0:07:22.586 na saúde. 0:07:23.080,0:07:26.016 Levámos muito tempo, e éramos [br]licenciados em antropologia. 0:07:26.040,0:07:28.436 Estávamos a estudar Marx. 0:07:28.470,0:07:31.136 Habermas, Fernand Braudel. 0:07:31.160,0:07:32.816 Líamos de tudo 0:07:32.840,0:07:36.896 e tínhamos que chegar a uma conclusão[br]sobre como estruturar o nosso trabalho. 0:07:36.920,0:07:39.086 Então, chamámos-lhe "O para P"[br][OtoP = Utopia] 0:07:39.100,0:07:41.250 uma opção preferencial para os pobres. 0:07:41.560,0:07:44.616 A coisa mais importante de uma [br]opção preferencial para os pobres 0:07:44.640,0:07:46.320 é aquilo que ela não é. 0:07:46.360,0:07:50.256 Não é uma opção preferencial[br]para o nosso heroísmo. 0:07:50.640,0:07:52.326 Não é uma opção preferencial 0:07:52.370,0:07:55.696 para a nossa ideia de como tirar[br]os pobres da pobreza. 0:07:55.810,0:07:58.616 Não é uma opção preferencial [br]para a nossa organização. 0:07:58.760,0:08:00.536 E a mais difícil de todas, 0:08:00.560,0:08:03.660 não é uma opção preferencial [br]para os vossos pobres. 0:08:03.840,0:08:06.230 É uma opção preferencial para os pobres. 0:08:06.440,0:08:08.036 Então o que fazer? 0:08:08.760,0:08:11.520 Em Haiti, começámos a construir. 0:08:11.650,0:08:14.060 Toda a gente nos dizia[br]que a solução mais viável 0:08:14.100,0:08:17.220 era focarmo-nos em vacinação[br]e talvez num programa alimentar. 0:08:17.230,0:08:20.890 Mas o que os haitianos queriam [br]era um hospital. 0:08:21.000,0:08:22.426 Eles queriam escolas. 0:08:22.470,0:08:24.346 Eles queriam dar aos seus filhos 0:08:24.350,0:08:26.926 as oportunidades[br]de que tinham ouvido falar 0:08:26.950,0:08:31.096 a outros parentes[br]que tinham ido para os EUA. 0:08:31.240,0:08:35.920 Eles queriam as mesmas oportunidades [br]que os meus pais queriam. 0:08:36.159,0:08:37.840 Eu reconheci-as. 0:08:37.909,0:08:40.336 Então foi isso que fizemos,[br]construímos hospitais. 0:08:40.360,0:08:42.356 Proporcionámos-lhes educação. 0:08:42.360,0:08:45.616 Fizemos tudo ao nosso alcance[br]para lhes dar oportunidades. 0:08:45.840,0:08:48.506 A minha experiência[br]tornou-se muito intensa 0:08:48.560,0:08:51.576 na Partners in Health[br]nesta comunidade, Carabayllo, 0:08:51.600,0:08:55.540 nas favelas a norte de Lima, no Peru. 0:08:56.200,0:08:57.556 Nesta comunidade, 0:08:57.610,0:09:01.056 começámos por ir a casa das pessoas[br]e falar com elas, 0:09:01.080,0:09:06.336 e descobrimos uma epidemia de tuberculose [br]resistente a medicamentos. 0:09:06.360,0:09:07.746 Este é o Melquíades. 0:09:07.760,0:09:12.456 O Melquíades era um doente na altura,[br]tinha à volta de 18 anos, 0:09:12.480,0:09:16.690 e tinha uma estirpe de tuberculose[br]muito resistente a medicamentos. 0:09:17.280,0:09:20.056 Todos os gurus do mundo,[br]gurus da saúde mundial, 0:09:20.080,0:09:24.896 diziam que não era eficaz tratar[br]a tuberculose resistente a medicamentos. 0:09:24.920,0:09:26.873 "É muito complicado. É muito caro. 0:09:26.897,0:09:29.736 "Simplesmente não podem fazê-lo. [br]É impossível." 0:09:29.970,0:09:32.936 Além disso, eles começavam[br]a ficar irritados connosco 0:09:32.960,0:09:34.496 porque a implicação era 0:09:34.540,0:09:36.896 que, se pudesse ser feito,[br]nós fá-lo-íamos. 0:09:36.990,0:09:38.710 "Quem é que pensam que são?" 0:09:38.750,0:09:41.846 Nós lutávamos contra [br]a Organização Mundial de Saúde 0:09:41.906,0:09:45.056 e, provavelmente, a organização[br]com quem mais lutámos 0:09:45.080,0:09:46.756 foi o Grupo do Banco Mundial. 0:09:46.810,0:09:51.056 Nós fizemos tudo o que podíamos 0:09:51.100,0:09:53.586 para convencer o Melquíades[br]a tomar os medicamentos, 0:09:53.636,0:09:55.256 porque era muito difícil. 0:09:55.330,0:09:58.696 Nem uma só vez durante o tratamento [br]a família do Melquíades disse: 0:09:58.960,0:10:01.996 "Sabem, o Melquíades não é [br]economicamente viável. 0:10:02.060,0:10:04.176 "Porque é que não vão[br]tratar outra pessoa?" 0:10:04.240,0:10:05.556 (Risos) 0:10:05.640,0:10:07.846 Eu já não via o Melquíades há 10 anos 0:10:07.910,0:10:10.886 e quando tivemos as nossas reuniões [br]anuais em Lima, no Peru 0:10:10.960,0:10:12.496 aqui há dois anos, 0:10:12.540,0:10:14.796 os cineastas encontraram-no 0:10:14.820,0:10:16.916 e aqui estamos nós juntos. 0:10:16.990,0:10:20.040 (Aplausos) 0:10:23.610,0:10:26.026 Ele tornou-se numa espécie[br]de estrela dos "media" 0:10:26.046,0:10:29.376 porque vai às estreias dos filmes[br]e sabe trabalhar a audiência. 0:10:29.510,0:10:31.256 (Risos) 0:10:31.280,0:10:33.416 Mas assim que ganhámos... 0:10:33.600,0:10:35.436 Nós ganhámos. Ganhámos a discussão. 0:10:35.480,0:10:38.586 Tínhamos que tratar a tuberculose [br]resistente a medicamentos. 0:10:38.600,0:10:42.070 Ouvimos os mesmos argumentos[br]no inicio dos anos 2000 sobre o VIH. 0:10:42.120,0:10:45.216 Todos os líderes da saúde mundial[br]tinham dito: 0:10:45.230,0:10:47.770 "É impossível tratar o VIH[br]nos países pobres. 0:10:47.830,0:10:50.530 "Demasiado caro, demasiado complicado, [br]não é possível." 0:10:50.570,0:10:53.306 Em comparação com a tuberculose[br]resistente a medicamentos, 0:10:53.306,0:10:54.830 o tratamento é mais fácil. 0:10:54.880,0:10:57.476 Nós víamos doentes como este. 0:10:57.650,0:10:58.986 Joseph Jeune. 0:10:59.050,0:11:02.426 Joseph Jeune também nunca mencionou[br]que não era economicamente viável. 0:11:02.460,0:11:05.176 Alguns meses de medicação[br]e este era o aspeto dele. 0:11:05.200,0:11:07.370 (Aplausos) 0:11:07.520,0:11:10.406 Nós chamamos-lhe o "efeito de Lázaro"[br]do tratamento do VIH. 0:11:10.446,0:11:12.556 Joseline veio ter connosco[br]com este aspeto. 0:11:12.650,0:11:14.956 Este era o aspeto dela[br]passados alguns meses. 0:11:15.000,0:11:17.356 (Aplausos)[br] 0:11:18.000,0:11:21.126 Nós achámos que o nosso argumento,[br]a nossa batalha, 0:11:21.170,0:11:25.056 era com as organizações que insistiam[br]que não era economicamente viável. 0:11:25.200,0:11:26.736 Nós dizíamos que não, 0:11:26.800,0:11:30.580 que a opção preferencial para os pobres[br]requer que elevemos as nossas aspirações 0:11:30.580,0:11:32.723 para ir ao encontro[br]às aspirações dos pobres. 0:11:32.793,0:11:36.056 Eles disseram: "Isso é simpático,[br]mas não é viável." 0:11:36.250,0:11:42.616 Então, da mesma maneira[br]que dirigimos a Partners in Health, 0:11:42.640,0:11:45.226 escrevemos um livro[br]contra o Banco Mundial. 0:11:45.360,0:11:48.146 Diz que o Banco Mundial 0:11:48.210,0:11:51.496 se focou muito apenas[br]no crescimento económico 0:11:51.880,0:11:55.656 e que os governos têm que [br]encolher os seus orçamentos 0:11:55.680,0:11:59.400 e reduzir os gastos em saúde,[br]educação e bem-estar social. 0:11:59.480,0:12:01.856 Nós considerámos isso[br]fundamentalmente errado. 0:12:01.856,0:12:03.550 E discutimos com o Banco Mundial. 0:12:03.610,0:12:05.820 Depois aconteceu algo extraordinário. 0:12:06.050,0:12:09.166 O Presidente Obama nomeou-me[br]Presidente do Banco Mundial. 0:12:10.060,0:12:13.160 (Aplausos) 0:12:15.060,0:12:19.510 Quando entrei no processo de validação[br]com a equipa do Presidente Obama, 0:12:19.550,0:12:20.940 eles tinham uma cópia 0:12:20.970,0:12:23.416 do "Dying For Growth"[br]e tinham-no lido todo. 0:12:23.416,0:12:25.156 E eu disse: "Acabou-se, não é? 0:12:25.196,0:12:26.906 "Vocês não vão aceitar-me." 0:12:26.960,0:12:29.056 Ao que ele diz:[br]"Oh não, não, está tudo bem." 0:12:29.080,0:12:30.766 E fui nomeado. 0:12:30.830,0:12:35.096 Entrei pela porta do Grupo[br]do Banco Mundial em julho de 2012, 0:12:35.120,0:12:38.496 que tem a frase na parede: "O nosso sonho[br]é um mundo sem pobreza." 0:12:38.520,0:12:41.396 Alguns meses depois,[br]tornou-se num objetivo: 0:12:41.520,0:12:43.980 acabar com pobreza extrema até 2030 0:12:44.020,0:12:45.836 e aumentar a prosperidade partilhada. 0:12:45.866,0:12:48.386 É o que fazemos agora [br]no Grupo do Banco Mundial. 0:12:48.576,0:12:51.616 Eu sinto que trouxe a opção preferencial [br]para os pobres 0:12:51.640,0:12:53.436 para o Grupo do Banco Mundial. 0:12:53.550,0:12:56.600 (Aplausos) 0:12:58.480,0:12:59.870 Mas isto é o TED 0:12:59.890,0:13:02.686 e, portanto, quero partilhar convosco[br]algumas preocupações, 0:13:02.686,0:13:04.950 e depois fazer uma proposta. 0:13:05.040,0:13:06.700 A quarta Revolução Industrial 0:13:06.700,0:13:08.536 — vocês sabem isso melhor do que eu — 0:13:08.580,0:13:10.416 mas aqui está o que me preocupa. 0:13:10.430,0:13:12.830 Ouvimos falar do desemprego,[br]já todos ouviram. 0:13:12.880,0:13:15.716 Os nossos dados sugerem[br]que dois terços de todos os empregos 0:13:15.726,0:13:18.039 atualmente existentes[br]nos países desenvolvidos 0:13:18.079,0:13:20.126 desaparecerão devido à automação. 0:13:20.156,0:13:22.106 Esses empregos têm que ser compensados. 0:13:22.146,0:13:24.396 Uma forma de aumentar[br]esses postos de trabalho 0:13:24.430,0:13:28.180 é tornar os trabalhadores de saúde[br]comunitários numa força de trabalho formal. 0:13:28.180,0:13:29.606 É isto que queremos fazer. 0:13:29.606,0:13:30.636 (Aplausos) 0:13:30.636,0:13:32.956 Achamos que os números vão funcionar, 0:13:32.956,0:13:36.616 que com melhores resultados em saúde[br]e pessoas com empregos formais, 0:13:36.640,0:13:40.586 teremos capacidade de os formar[br]com capacidades adicionais 0:13:40.680,0:13:44.216 para se tornarem trabalhadores[br]que terão um enorme impacto, 0:13:44.240,0:13:47.616 e essa pode ser a área[br]com maior crescimento. 0:13:47.750,0:13:49.916 Mas há outra coisa que me incomoda. 0:13:50.240,0:13:54.136 Atualmente parece-me muito claro[br]que os empregos do futuro 0:13:54.160,0:13:56.266 serão digitalmente mais exigentes, 0:13:56.300,0:13:59.936 e há uma crise[br]de desenvolvimento infantil. 0:14:00.000,0:14:03.576 Estas são fotografias[br]que Charles Nelson partilhou connosco 0:14:03.600,0:14:05.286 da Escola de Medicina de Harvard. 0:14:05.340,0:14:10.016 Estas imagens mostram,[br]do lado esquerdo, 0:14:10.070,0:14:14.296 uma criança de três meses [br]com atraso no desenvolvimento, 0:14:14.320,0:14:16.926 sem nutrição adequada, [br]sem estimulação adequada. 0:14:17.150,0:14:19.586 Do outro lado temos[br]uma criança normal. 0:14:19.640,0:14:22.386 A criança normal tem todas[br]estas conexões neuronais. 0:14:22.450,0:14:24.936 As conexões neuronais são importantes, 0:14:24.970,0:14:28.326 porque são a definição do capital humano. 0:14:29.140,0:14:31.810 Nós sabemos que conseguimos[br]reduzir estas taxas. 0:14:31.870,0:14:35.236 Conseguimos reduzir rapidamente[br]estas taxas de crescimento retardado, 0:14:35.236,0:14:37.730 mas se não o fizermos,[br]na Índia, por exemplo, 0:14:37.780,0:14:39.950 onde há 38% de crianças em atraso, 0:14:39.990,0:14:42.556 como poderão elas competir[br]na economia do futuro 0:14:42.600,0:14:48.536 se 40% dos seus futuros trabalhadores [br]não tiverem sucesso educativo? 0:14:48.720,0:14:52.056 Claro que nos preocupamos[br]com o sucesso económico 0:14:52.080,0:14:55.530 de uma maneira que ajude[br]o país inteiro a crescer. 0:14:55.880,0:14:58.226 O que faremos então? 0:14:58.520,0:15:02.376 A economia mundial[br]representa 78 biliões de dólares 0:15:02.400,0:15:06.076 e 8,55 biliões de dólares estão em[br]taxas de juros negativas. 0:15:06.320,0:15:10.826 Isso significa que pomos o nosso dinheiro[br]no Banco central alemão 0:15:10.880,0:15:13.440 e depois pagamos-lhe para[br]guardarem o nosso dinheiro. 0:15:13.440,0:15:15.266 Isso é uma taxa de juro negativa. 0:15:15.296,0:15:18.666 24,4 biliões de dólares em poupanças[br]governamentais de baixo-lucro 0:15:18.716,0:15:23.386 e 8 biliões literalmente[br]nas mãos dos ricos 0:15:23.600,0:15:25.973 debaixo dos seus enormes colchões. 0:15:26.462,0:15:29.976 Estamos a tentar usar [br]as nossas próprias ferramentas 0:15:30.000,0:15:31.680 e pensar por instantes: 0:15:31.730,0:15:34.536 Estamos a falar de instrumentos [br]de alto risco de dívida, 0:15:34.566,0:15:37.256 de diminuir o risco, [br]de financiamentos combinados, 0:15:37.256,0:15:39.486 de um seguro de risco político, 0:15:39.536,0:15:40.886 de aprimoramento de crédito, 0:15:40.890,0:15:43.816 de todas essas coisas que aprendi[br]no Grupo do Banco Mundial 0:15:43.870,0:15:47.696 que os ricos usam todos os dias [br]para se tornarem mais ricos, 0:15:47.720,0:15:51.456 mas que não usamos suficientemente[br]em nome dos pobres 0:15:51.480,0:15:53.536 para atrair o capital. 0:15:53.620,0:15:56.460 (Aplausos) 0:16:00.280,0:16:02.516 Isto funciona? 0:16:02.620,0:16:07.160 Conseguimos realmente atrair[br]grupos do setor privado para um país 0:16:07.170,0:16:08.846 e fazer com que tudo funcione? 0:16:08.896,0:16:10.536 Bom, já o fizemos algumas vezes. 0:16:10.560,0:16:12.776 Isto é a Zâmbia, Scaling Solar. 0:16:12.800,0:16:15.126 É uma solução integrada[br]do Banco Mundial, 0:16:15.170,0:16:17.726 em que nós intervimos[br]e fazemos tudo o que é preciso 0:16:17.736,0:16:19.746 para atrair investidores do setor privado. 0:16:19.786,0:16:23.896 Neste caso, a Zâmbia começou[br]por ter um custo de eletricidade 0:16:23.920,0:16:26.050 de 25 cêntimos por kilowatt-hora, 0:16:26.440,0:16:30.176 e fazendo apenas coisas simples, [br]fazendo um leilão, 0:16:30.200,0:16:31.756 alterando algumas políticas, 0:16:31.756,0:16:34.636 conseguimos reduzir o custo. 0:16:34.720,0:16:36.046 A oferta mais baixa, 0:16:36.080,0:16:38.416 25 cêntimos por kilowatt-hora[br]para a Zâmbia? 0:16:38.480,0:16:42.616 A oferta mais baixa foi 4,7 cêntimos[br]por kilowatt-hora. É possível. 0:16:42.840,0:16:44.776 (Aplausos) 0:16:44.800,0:16:46.796 Mas esta é a minha proposta. 0:16:46.796,0:16:48.810 Isto é um grupo chamado Zipline, 0:16:48.840,0:16:51.606 uma companhia porreira,[br]são cientistas de foguetões. 0:16:51.686,0:16:54.076 Eles descobriram como usar [br]drones no Ruanda. 0:16:54.130,0:16:56.216 Isto sou eu a lançar um drone no Ruanda 0:16:56.240,0:16:59.176 que entrega sangue[br]em qualquer parte do país 0:16:59.200,0:17:00.736 em menos de uma hora. 0:17:00.760,0:17:02.376 Assim, salvamos vidas. 0:17:02.430,0:17:04.156 Este programa salva vidas. 0:17:04.360,0:17:07.186 Este programa ganhou dinheiro [br]para a Zipline, 0:17:07.206,0:17:10.895 este programa poupou[br]montes de dinheiro no Ruanda. 0:17:10.905,0:17:13.806 É disto que precisamos,[br]e precisamos que todos vocês o façam. 0:17:13.851,0:17:16.960 Estou a pedir-vos que arranjem[br]um pouquinho de tempo 0:17:16.960,0:17:19.666 para pensar na tecnologia[br]em que trabalham, 0:17:19.720,0:17:22.175 nas companhias que fundam,[br]no design que fazem. 0:17:22.340,0:17:25.136 Pensem um bocadinho[br]e trabalhem connosco 0:17:25.160,0:17:29.456 para ver se conseguimos[br]soluções extraordinárias. 0:17:29.720,0:17:32.080 Vou deixar-vos com uma história final. 0:17:32.880,0:17:35.356 Eu estava na Tanzânia,[br]numa sala de aula. 0:17:35.450,0:17:38.720 Isto sou eu numa de turma[br]de crianças de 11 anos. 0:17:39.480,0:17:41.096 Perguntei-lhes, como sempre faço: 0:17:41.170,0:17:43.286 "O que querem ser quando forem grandes?" 0:17:43.340,0:17:45.156 Dois levantaram as mãos e disseram: 0:17:45.170,0:17:47.396 "Eu quero ser[br]o presidente do Banco Mundial." 0:17:47.396,0:17:48.816 (Risos) 0:17:48.840,0:17:52.256 Tal como vocês, a minha equipa[br]e os professores riram-se. 0:17:52.280,0:17:54.286 Mas eu pedi que parassem e disse: 0:17:54.330,0:17:56.610 "Quero contar-vos uma história. 0:17:57.040,0:18:00.760 "Quando eu nasci na Coreia do Sul,[br]eu era assim. 0:18:01.280,0:18:02.980 "Isto é de onde eu vim. 0:18:03.360,0:18:05.690 "Quando eu tinta três anos, 0:18:06.240,0:18:08.190 "na escola pré-primária, 0:18:08.320,0:18:11.696 "acho que o George David Woods,[br]o presidente do Banco Mundial, 0:18:11.800,0:18:15.476 "se tivesse visitado a Coreia na altura [br]e tivesse ido à minha aula, 0:18:15.510,0:18:18.446 "não teria pensado que o futuro[br]presidente do Banco Mundial 0:18:18.510,0:18:20.306 "estaria sentado naquela aula. 0:18:20.320,0:18:22.586 "Nunca deixem ninguém dizer-vos 0:18:22.626,0:18:25.296 "que não podem ser o presidente [br]do Banco Mundial." 0:18:25.320,0:18:26.726 Agora, obrigado. 0:18:26.770,0:18:28.136 (Aplausos) 0:18:28.160,0:18:30.080 Vou deixar-vos com um pensamento. 0:18:30.240,0:18:32.776 Eu vim de um dos países[br]mais pobres do mundo. 0:18:32.830,0:18:34.556 Sou o presidente do Banco Mundial. 0:18:34.580,0:18:37.696 Não posso nem vou fechar[br]a porta atrás de mim. 0:18:37.720,0:18:39.256 Isto é urgente. 0:18:39.280,0:18:40.996 As aspirações estão a aumentar. 0:18:41.050,0:18:43.226 Em todo o lado as aspirações[br]estão a aumentar. 0:18:43.280,0:18:45.956 Vocês nesta sala, trabalhem connosco. 0:18:46.010,0:18:49.776 Sabemos que conseguimos encontrar[br]soluções como a da Zipline 0:18:49.830,0:18:53.096 e ajudar os pobres a dar o salto[br]para um mundo melhor, 0:18:53.170,0:18:56.030 mas isto só vai acontecer[br]se trabalharmos juntos. 0:18:56.180,0:18:59.076 O vosso futuro "eu" [br]— especialmente para os vossos filhos — 0:18:59.076,0:19:00.576 o vosso futuro eu 0:19:00.600,0:19:03.576 vai depender da nossa preocupação[br]e compaixão 0:19:03.600,0:19:08.180 para assegurar que o futuro "nós"[br]assegure igualdade de oportunidades 0:19:08.180,0:19:09.706 a todas as crianças do mundo. 0:19:09.706,0:19:10.936 Muito obrigado. 0:19:10.960,0:19:12.656 (Aplausos) 0:19:12.680,0:19:15.736 Obrigado. Obrigado. Obrigado. 0:19:15.760,0:19:18.430 (Aplausos) 0:19:21.000,0:19:22.530 Chris Anderson: Seria de pensar 0:19:22.540,0:19:25.626 que as pessoas ficassem surpreendidas[br]ao ouvir uma palestra assim 0:19:25.626,0:19:27.886 do presidente do Banco Mundial,[br]é porreiro. 0:19:27.960,0:19:31.216 Eu pedir-te-ia para ser um pouco[br]mais específico na tua proposta. 0:19:31.290,0:19:34.856 Há muitos investidores[br]e empresários nesta sala. 0:19:34.880,0:19:37.520 Como é que fariam uma parceria?[br]Qual é a tua proposta? 0:19:37.520,0:19:40.346 Jim Yong Kim: Posso ser um bocadinho [br]"nerd" por instantes? 0:19:40.346,0:19:41.716 CA: Absolutamente. 0:19:41.756,0:19:43.806 Por exemplo, as seguradoras nunca investem 0:19:43.806,0:19:46.180 em infraestruturas de países[br]em desenvolvimento, 0:19:46.180,0:19:48.260 porque não podem correr o risco. 0:19:48.270,0:19:50.926 Reservam o dinheiro para as [br]pessoas que pagam seguros. 0:19:51.486,0:19:54.086 A Associação Internacional[br]Sueca de Desenvolvimento 0:19:54.126,0:19:55.746 deu-nos algum dinheiro. 0:19:55.790,0:19:58.216 Nós angariámos um pouco mais,[br]uns cem milhões 0:19:58.230,0:20:00.846 e assumimos a primeira perda,[br]ou seja, se corresse mal, 0:20:00.870,0:20:03.536 10% da perda ficaria por nossa conta 0:20:03.560,0:20:05.636 e o restante ficaria a salvo. 0:20:05.706,0:20:09.090 Isso criou uma fatia de 90%, 0:20:09.140,0:20:12.836 um investimento de três B,[br]por isso as seguradoras investiram. 0:20:12.846,0:20:17.296 Assim, pegamos em dinheiro público 0:20:17.320,0:20:20.856 e usamo-lo para reduzir o risco[br]de instrumentos específicos 0:20:20.880,0:20:22.520 para atrair pessoas do exterior. 0:20:22.520,0:20:25.666 Assim, todos vocês que estão sentados[br]em cima de biliões de dólares 0:20:25.666,0:20:26.946 venham ter connosco, ok? 0:20:26.946,0:20:27.980 (Risos) 0:20:28.020,0:20:31.236 CA: Estás à procura, especificamente,[br]de propostas de investimento 0:20:31.236,0:20:33.476 que criam empregos[br]no mundo em desenvolvimento. 0:20:33.476,0:20:34.776 JYK: Absolutamente. 0:20:34.800,0:20:38.536 Estes serão, por exemplo, em [br]infraestruturas de transporte de energia, 0:20:38.560,0:20:41.016 construção de estradas, pontes, portos, 0:20:41.040,0:20:43.776 o tipo de coisas que são necessárias[br]para criar empregos. 0:20:43.800,0:20:46.096 Mas também estamos a dizer 0:20:46.120,0:20:48.836 que vocês podem pensar[br]que a tecnologia em que trabalham 0:20:48.836,0:20:50.696 ou o negócio em que trabalham 0:20:50.696,0:20:53.496 pode não ter utilidade[br]no mundo em desenvolvimento, 0:20:53.520,0:20:54.986 mas olhem para a Zipline. 0:20:54.996,0:20:56.896 O que aconteceu com a Zipline 0:20:56.920,0:20:59.306 não foi só por causa[br]da qualidade da tecnologia. 0:20:59.306,0:21:02.516 Foi porque eles comprometeram-se[br]de início com a população do Ruanda 0:21:02.516,0:21:04.426 e usaram a inteligência artificial 0:21:04.426,0:21:07.186 — o Ruanda tem uma ótima banda larga — 0:21:07.186,0:21:10.030 mas estas coisas acontecem sozinhas. 0:21:10.030,0:21:12.766 Por isso, vamos ajudar-vos.[br]Nós faremos as apresentações. 0:21:12.766,0:21:15.856 Nós até forneceremos financiamento.[br]Nós vamos ajudar-vos com isso. 0:21:15.856,0:21:18.636 CA: Quanto capital está o Banco Mundial[br]disposto a investir 0:21:18.636,0:21:19.946 para cobrir esses esforços? 0:21:19.946,0:21:22.706 JYK: Chris, estás sempre a tentar[br]que eu faça algo assim. 0:21:22.706,0:21:26.446 CA: Estou a tentar arranjar-te problemas.[br]JYK: Então isto é o que vamos fazer. 0:21:26.446,0:21:30.546 Temos 25 mil milhões por ano[br]para investir nos países pobres, 0:21:30.830,0:21:32.590 nos países mais pobres. 0:21:32.680,0:21:34.696 Enquanto investimos[br]25 mil milhões por ano, 0:21:34.696,0:21:36.286 ao longo dos próximos três anos, 0:21:36.340,0:21:38.096 temos que pensar convosco 0:21:38.096,0:21:40.326 em como usar esse dinheiro[br]mais eficazmente. 0:21:40.326,0:21:44.080 Não posso dar um número específico.[br]Depende da qualidade das ideias. 0:21:44.080,0:21:45.866 Portanto tragam-nos as vossas ideias, 0:21:45.866,0:21:51.010 e eu acho que o financiamento [br]não será um problema. 0:21:51.400,0:21:53.556 CA: Ok, ouviram-no da boca dele. 0:21:53.560,0:21:55.776 Jim, muito obrigado.[br]JYK: Obrigado. Obrigado. 0:21:56.000,0:21:59.400 (Aplausos)