1
00:00:05,964 --> 00:00:12,062
subtitles by www.whatisfatmagulsfault.com
2
00:04:17,644 --> 00:04:21,555
Sweetie... You're worrying yourself for nothing.
3
00:04:21,795 --> 00:04:25,457
There's nothing certain right now.
Why don't we wait for the tests to be redone?
4
00:04:25,564 --> 00:04:28,008
And wait for its result to come.
5
00:04:28,275 --> 00:04:33,582
Banu... Okay, look...
Let's think about the worst case scenario, God forbid...
6
00:04:33,760 --> 00:04:37,217
... but it's not the end of the world.
We are young. We can try again.
7
00:04:40,560 --> 00:04:43,173
You've never wanted this baby anyway.
8
00:04:43,315 --> 00:04:46,124
Now, don't be silly, Banu.
9
00:04:46,986 --> 00:04:51,288
From the beginning... You didn't even
get excited when you first heard about it.
10
00:04:51,457 --> 00:04:56,044
Why wouldn't I want this baby?
I just cannot bear seeing you like this.
11
00:04:56,257 --> 00:05:01,262
- You are upset, you don't what you're saying.
- You so didn't want it, and this happened at last.
12
00:05:01,431 --> 00:05:04,977
I of course wanted the baby.
I still do, very much.
13
00:05:05,111 --> 00:05:07,768
Come on, my love.
This is harmful for the baby.
14
00:05:07,946 --> 00:05:13,271
- Our baby.
- Güney, please I want to be alone.
15
00:05:15,724 --> 00:05:17,706
Please.
16
00:05:24,248 --> 00:05:26,142
I'll be downstairs.
17
00:05:36,160 --> 00:05:39,084
No matter what she says, son,
don't leave her alone.
18
00:05:39,288 --> 00:05:41,244
Mom, were you listening at our door?
19
00:05:41,342 --> 00:05:45,893
My son... The girl is right.
You weren't excited for the baby.
20
00:05:45,991 --> 00:05:48,720
Don't let a cold spell come between you guys.
Or God forbid...
21
00:05:48,817 --> 00:05:52,222
- God forbid, what mom?
- It can endanger your marriage.
22
00:05:52,391 --> 00:05:54,968
God forbid, then what are you gonna do?
What are we gonna do?
23
00:05:55,084 --> 00:05:57,226
Don't worry mom, you'll be just fine.
24
00:05:57,333 --> 00:05:59,840
Even if the world burned down,
you'd keep your powder dry.
25
00:06:04,062 --> 00:06:06,293
Shame on you.
26
00:07:21,137 --> 00:07:25,315
[Mehmet Erdem - Bir Harmanım Bu Akşam]
27
00:08:11,650 --> 00:08:17,244
"I hid this miracle in my silence.
I am afraid, the spell will end if it's spoken of."
28
00:08:17,377 --> 00:08:19,777
I am so happy.
29
00:09:40,900 --> 00:09:42,817
Good evening.
30
00:09:42,995 --> 00:09:45,848
- Evening, how are you?
- I'm alright, and you?
31
00:09:46,000 --> 00:09:48,906
Good, I'm alright.
32
00:09:50,693 --> 00:09:55,120
I heard you'd left the shop early.
And your phone was off.
33
00:09:55,528 --> 00:09:58,035
- I was at Tuncer's.
- What's up?
34
00:09:58,275 --> 00:10:02,204
- Weren't Wednesdays your "Tuncer Day"?
- God...
35
00:10:02,373 --> 00:10:05,022
Even your mom didn't nag at me like this.
What's with you?
36
00:10:05,128 --> 00:10:08,906
- I was just curious...
- Tuncer was at the bakery today.
37
00:10:09,928 --> 00:10:14,746
We had some chat...
He wanted me to visit him tonight. So I did.
38
00:10:14,968 --> 00:10:19,404
- And I am back home, what's up?
- Okay... I cooked pasta.
39
00:10:19,706 --> 00:10:21,751
I am not hungry.
I ate there, but...
40
00:10:21,991 --> 00:10:25,315
... I can accompany you.
Don't worry.
41
00:10:25,475 --> 00:10:28,168
I am full, as well.
I cooked it for you.
42
00:10:29,768 --> 00:10:32,977
- Thank you.
- I'll go to bed anyway. I am very tired.
43
00:10:33,111 --> 00:10:36,488
- Sleep well then.
- You too.
44
00:11:59,490 --> 00:12:01,280
I told her, crow (?).
45
00:12:05,395 --> 00:12:07,928
I told her I loved her.
46
00:12:09,964 --> 00:12:13,208
We even kissed, man... We really did.
47
00:12:13,617 --> 00:12:16,142
We were talking and...
48
00:12:17,724 --> 00:12:20,640
... when I looked her in the eyes...
49
00:12:21,297 --> 00:12:24,933
... I couldn't contain myself, for the first time.
50
00:12:25,857 --> 00:12:29,244
I don't know, it just happened.
Whatever did happen.
51
00:12:29,700 --> 00:12:32,035
God damn me.
52
00:12:34,240 --> 00:12:39,688
Oh, man... I don't know if
my heart is in less pain now...
53
00:12:39,786 --> 00:12:43,288
... not sure if I'm lighter or heavier
but I was definitely in a different realm...
54
00:12:44,471 --> 00:12:46,462
... I don't know where.
55
00:12:47,102 --> 00:12:49,768
What the hell am I gonna do now?
56
00:12:56,657 --> 00:12:58,986
Damn it.
57
00:12:59,680 --> 00:13:02,408
As I want to take a step back...
58
00:13:03,404 --> 00:13:07,173
As I want to run away,
I find myself running towards her.
59
00:13:08,133 --> 00:13:10,506
This is so wrong, man.
60
00:13:13,271 --> 00:13:15,617
So wrong.
61
00:13:18,017 --> 00:13:20,257
So wrong.
62
00:14:24,577 --> 00:14:26,755
You look happy.
63
00:14:26,862 --> 00:14:30,195
Didn't I tell you to stay away from me?
64
00:14:32,693 --> 00:14:39,377
Within these borders, it's good to know
at least one person is in good spirits.
65
00:14:42,142 --> 00:14:44,480
Don't go.
Let us talk.
66
00:14:54,666 --> 00:14:56,791
Annoying.
67
00:15:10,737 --> 00:15:14,017
That woman comes and says to me
"The consulate didn't want it."
68
00:15:14,177 --> 00:15:18,622
She said head shot and I took a head shot.
She didn't tell me it was for her visa.
69
00:15:18,817 --> 00:15:21,537
How would I know?
I can't read minds.
70
00:15:21,730 --> 00:15:25,973
As if that was not enough,
she refused to pay for the new photos.
71
00:15:26,151 --> 00:15:33,315
I said "oh really?", well, not really.
I actually said, "is that so, miss?"
72
00:15:34,780 --> 00:15:43,164
Was it my fault? But she was talking.
So I gave up, I said I will give her 50% off.
73
00:15:43,280 --> 00:15:46,924
I barely convinced her.
What kind of people we're dealing with.
74
00:15:47,102 --> 00:15:52,355
She left the shop and then came
the couple whose engagement photos taken by me.
75
00:15:52,515 --> 00:15:57,208
"We want to have copies of those photos,
only if you make some discount for us."
76
00:15:58,186 --> 00:16:00,231
Zeynep?
77
00:16:01,040 --> 00:16:04,791
I'll be in my room, dad.
I need to make a phone call.
78
00:16:07,884 --> 00:16:10,400
You weren't listening to me anyway.
79
00:16:36,462 --> 00:16:39,457
- Hello.
- Hey Banu, are you available?
80
00:16:39,680 --> 00:16:42,426
- I talked with Venüs.
- And?
81
00:16:42,640 --> 00:16:45,582
There are things you don't know
going on in the company.
82
00:16:45,715 --> 00:16:50,062
Burak found out about it,
and more importantly, Kuzey is chasing it as well.
83
00:16:50,337 --> 00:16:55,742
I don't know what exactly it is.
But it can even put you behind the bars.
84
00:16:56,177 --> 00:16:58,320
What are you saying?
85
00:17:13,111 --> 00:17:16,531
- Strawberry and melon.
- Thank you.
86
00:17:18,165 --> 00:17:20,275
Sure, in a moment.
87
00:17:20,880 --> 00:17:24,656
Give it to me. And you take this.
88
00:17:24,853 --> 00:17:28,079
The group over there
wants fruity ones.
89
00:17:29,626 --> 00:17:32,888
- Hey, easy!
- Be careful!
90
00:17:33,066 --> 00:17:36,817
- I am so sorry.
- It's okay. It's okay.
91
00:17:37,351 --> 00:17:41,146
- Okay, I'll bring wet napkin.
- No need. I was leaving anyway.
92
00:17:42,151 --> 00:17:45,120
What was I saying... I will call you on the weekend.
93
00:17:45,253 --> 00:17:48,995
- You will have completed your studies till then.
- Okay.
94
00:17:49,200 --> 00:17:52,675
I want you to prepare Barış Hakmen
and Ebru Sinaner well for the signature day.
95
00:17:52,968 --> 00:17:57,440
- They have to accept our offer no matter what.
- They have no other choice anyway.
96
00:17:58,284 --> 00:18:01,422
- See you later.
- Good night.
97
00:18:01,635 --> 00:18:04,115
Miss?
98
00:18:06,328 --> 00:18:11,431
- Actually if she just wiped--
- I want a whiskey neat, no ice.
99
00:19:25,555 --> 00:19:29,093
- Hoşgeldiniz, sir.
- Hoşbulduk.
100
00:19:29,857 --> 00:19:33,484
- Why are you speaking so quietly?
- Cemre Hanım was sleeping in living room.
101
00:20:37,315 --> 00:20:39,093
Good morning.
102
00:20:39,342 --> 00:20:42,062
I thought you'd be coming tonight.
103
00:20:42,897 --> 00:20:45,093
We finished our business yesterday.
104
00:20:46,035 --> 00:20:49,608
As me and Can were dining
we realized there was a 2:45 flight.
105
00:20:49,733 --> 00:20:53,137
We didn't want to waste another day.
And here we are.
106
00:20:55,697 --> 00:20:59,706
- You did well, hoşgeldin.
- Hoşbulduk.
107
00:21:00,373 --> 00:21:03,822
You had a romantic night huh? Wines and movies...
108
00:21:04,257 --> 00:21:08,533
- Was a pleasant night?
- Tried to suppress my boredom.
109
00:21:10,693 --> 00:21:12,764
A nice movie.
110
00:21:14,500 --> 00:21:22,835
The beautiful story of two lovers
who will never be separated.
111
00:21:23,840 --> 00:21:26,311
I'll take a shower.
112
00:21:27,920 --> 00:21:31,582
Modern tales for us.
113
00:21:32,400 --> 00:21:35,564
My mom, they must have told her that I'm here.
114
00:21:37,564 --> 00:21:40,791
Mom, I was just coming to you.
115
00:21:41,128 --> 00:21:43,955
- No, I am on my way.
- Okay, I'm waiting.
116
00:21:45,333 --> 00:21:48,017
- Good morning.
- Good morning.
117
00:21:48,364 --> 00:21:52,551
- Banu went to walking without me.
- Is that so?
118
00:21:54,462 --> 00:21:58,275
She left about an hour ago.
I didn't see her either. The gardener told me.
119
00:21:58,515 --> 00:22:00,524
Okay, thanks.
120
00:22:01,226 --> 00:22:06,000
Ebru Hanım... Ebru Hanım...
121
00:22:06,373 --> 00:22:08,737
Ebru Hanım.
122
00:22:10,097 --> 00:22:13,440
Banu went back into her shell.
Should we take her to Ziya Bey?
123
00:22:13,706 --> 00:22:17,084
I called him already.
But Banu doesn't want to talk.
124
00:22:17,937 --> 00:22:20,284
She doesn't talk to me either.
125
00:22:20,622 --> 00:22:23,128
I am afraid she will do something to herself again.
126
00:22:23,377 --> 00:22:25,768
She'll be fine.
127
00:22:27,048 --> 00:22:31,004
- You going for jogging?
- Yes, maybe I'll catch her on the way back.
128
00:22:31,066 --> 00:22:35,111
- And have a breakfast together.
- That'd be good.
129
00:22:38,817 --> 00:22:42,186
- Barış is here early.
- Yes.
130
00:22:43,013 --> 00:22:46,675
I am going to him,
to talk about the details.
131
00:23:02,124 --> 00:23:04,888
- Hello.
- Where are you Banu?
132
00:23:05,164 --> 00:23:08,053
- I'm at work.
- Why did you leave home this early?
133
00:23:08,186 --> 00:23:11,093
- Why didn't you tell me?
- Uhm... I couldn't sleep much.
134
00:23:11,200 --> 00:23:14,035
- I wanted to keep myself busy with work.
- I see.
135
00:23:14,133 --> 00:23:17,440
- Okay, I'll be there in one and half hour.
- Take your time.
136
00:23:31,937 --> 00:23:34,195
- Good morning.
- Good morning.
137
00:23:43,048 --> 00:23:45,760
- Isn't Cemre here?
- She's upstairs taking a shower.
138
00:23:45,884 --> 00:23:48,213
Let us go to the study room.
139
00:23:56,444 --> 00:23:59,893
- Hey mom.
- Cemre, what's that tweet about?
140
00:24:00,080 --> 00:24:03,386
- What tweet?
- Don't deny. I've just read it.
141
00:24:07,075 --> 00:24:11,324
Oh that tweet? It's nothing really.
I just felt like writing it, that's all.
142
00:24:11,502 --> 00:24:14,435
Don't try to fool me.
Why don't you just tell me.
143
00:24:14,542 --> 00:24:16,524
Did something happen with Kuzey?
144
00:24:16,773 --> 00:24:19,804
- What Kuzey? What are you getting that from mom?
- Don't lie to me!
145
00:24:19,911 --> 00:24:22,426
I know you didn't write that tweet
because you missed Barış.
146
00:24:22,533 --> 00:24:25,715
Saving miracle for your silence
and all that jazz.
147
00:24:25,866 --> 00:24:28,773
Just tell me what happened between you and Kuzey.
148
00:24:28,862 --> 00:24:32,515
Nothing happened, mom.
I've just got out of shower and ran to the phone.
149
00:24:32,604 --> 00:24:35,537
I thought it was important.
I am hanging up, mom. I'm freezing.
150
00:24:35,626 --> 00:24:39,324
So you were waiting for an important call
that made you urgently leave shower...
151
00:24:39,404 --> 00:24:41,742
Tell me the truth Cemre
or see my death.
152
00:24:41,831 --> 00:24:45,591
- Don't make me swear, you know I hate it.
- Where were you last night?
153
00:24:45,742 --> 00:24:48,604
- At least tell me that.
- I was at home, mom.
154
00:24:48,720 --> 00:24:50,560
Is it that, Kuzey came to you?
155
00:24:50,675 --> 00:24:53,591
Did you meet him at your house?
Oh Cemre, please don't say you did.
156
00:24:53,955 --> 00:24:56,168
No, I didn't meet Kuzey.
157
00:24:56,400 --> 00:25:00,320
I was home alone last night, mom.
And today Barış has come, he's downstairs.
158
00:25:00,506 --> 00:25:04,168
- Okay, did I satisfy your curiosity?
- Then you saw him at the company.
159
00:25:04,400 --> 00:25:06,960
I am freezing mom, I'll call you later okay?
160
00:25:07,173 --> 00:25:09,395
Wait, don't hang up!
Did you see him at work?
161
00:25:09,484 --> 00:25:12,106
Tell me the truth, you saw him there, didn't you?
162
00:25:12,266 --> 00:25:14,942
- Yes.
- So, what happened?
163
00:25:15,360 --> 00:25:19,164
- Nothing happened mom.
- Dear God, Cemre tell me the truth.
164
00:25:19,271 --> 00:25:21,582
Something happened there.
I know my daughter.
165
00:25:21,688 --> 00:25:25,857
Mommy, nothing happened.
Neither did I k-- say anything to him, nor did he.
166
00:25:25,946 --> 00:25:28,622
Cemre, don't play with the fire.
I swear...
167
00:25:28,737 --> 00:25:33,333
- Don't make me say more.
- Fire is calling out to me, what can I do.
168
00:25:33,848 --> 00:25:36,542
Cemre! Don't make me come over there!
169
00:25:36,666 --> 00:25:39,608
I'm so cold, I'm hanging up.
I'll call you later.
170
00:25:39,688 --> 00:25:42,266
- If you say so...
- I love you.
171
00:25:42,355 --> 00:25:45,600
- Cemre, delete that tweet!
- Okay... Kisses.
172
00:25:45,768 --> 00:25:47,395
Me too.
173
00:26:03,848 --> 00:26:06,995
Three simits and a box of galeta.
174
00:26:10,986 --> 00:26:13,804
How is Handan Hanım doing?
175
00:26:27,600 --> 00:26:31,511
- Anything else?
- No. We're sorry to hear about it. After all those years...
176
00:26:31,706 --> 00:26:34,915
- It's a shame really...
- 10 Lira.
177
00:26:35,111 --> 00:26:37,244
- Have a nice working day.
- Thanks.
178
00:26:45,404 --> 00:26:48,382
Son, you leave it.
You'll get your clothes dirty.
179
00:26:48,471 --> 00:26:51,013
If anything, let Makara
stain my clothes.
180
00:26:56,311 --> 00:26:59,448
- Give it here.
- We got it abi.
181
00:27:02,266 --> 00:27:05,804
- What's up?
- You don't waste any time here. Go to your work.
182
00:27:06,355 --> 00:27:10,720
To tell you the truth, I don't feel like going.
But I have to.
183
00:27:10,933 --> 00:27:13,333
I have to go check on there for a while.
184
00:27:13,466 --> 00:27:17,413
I know you want to intimidate them
being the advisor or whatever it is.
185
00:27:17,520 --> 00:27:21,653
But your wheels need to be rolling as well.
Don't waste too much time with them.
186
00:27:21,840 --> 00:27:25,617
- Thank God I have three stalls still.
- You have one.
187
00:27:25,733 --> 00:27:30,995
- One goes to Demet and one to Ali's mother.
- One stall or three. Thank God, our wheel keeps rolling.
188
00:27:31,155 --> 00:27:34,586
I need to be present at the company
until Burak Çatalcalı recovers.
189
00:27:34,888 --> 00:27:38,168
I can't leave anyone in the lurch.
I've never done it to anyone.
190
00:27:38,471 --> 00:27:42,737
- I can't do it to him either.
- If you think you'll be any help to him...
191
00:27:44,110 --> 00:27:47,395
I mean... Anyone would want a man like you on their side.
192
00:27:47,448 --> 00:27:51,475
- I just don't want you to beat a dead horse.
- Don't worry. No problem.
193
00:27:51,610 --> 00:27:56,666
I don't beat a dead horse.
I'm putting trying to get my life together.
194
00:27:56,835 --> 00:28:00,640
- I'm wrapping up all my wounds one by one.
- Inshallah.
195
00:28:00,782 --> 00:28:03,040
Okay, see you.
196
00:28:03,626 --> 00:28:06,524
- Guys...
- Yes, abi?
197
00:28:08,302 --> 00:28:11,866
- Make sure these orders will be ready in time.
- Sure abi, don't worry.
198
00:28:12,142 --> 00:28:16,364
Okay, I'll make new adjustments soon.
Keep in mind that...
199
00:28:16,435 --> 00:28:19,964
... at the New Year's Eve you'll do four shipments a day.
- Okay abi.
200
00:28:20,062 --> 00:28:22,871
May God be with you.
201
00:29:10,533 --> 00:29:13,368
- Yes?
- Were you asleep?
202
00:29:13,528 --> 00:29:17,662
Yes but, glad you called.
I had to wake up to go to a job interview.
203
00:29:17,870 --> 00:29:21,502
- What's up?
- I say we see about this divorce business before the new year.
204
00:29:21,866 --> 00:29:24,462
You said you didn't need to divorce.
205
00:29:24,622 --> 00:29:28,453
I still don't.
But it makes me uneasy to think about it.
206
00:29:28,657 --> 00:29:32,897
- I don't want you to carry my last name.
- I am not very fond of carrying it either.
207
00:29:33,164 --> 00:29:36,604
First let me find a proper job.
Then we can divorce.
208
00:29:36,808 --> 00:29:40,248
I will help you until you get a job.
Don't worry about it.
209
00:29:40,400 --> 00:29:42,915
- You have my word.
- It's not that.
210
00:29:43,031 --> 00:29:46,595
In job applications, being married
gives me an edge above others.
211
00:29:46,702 --> 00:29:50,826
Didn't you tell me to find a job
as soon as possible and stay on my feet.
212
00:29:50,915 --> 00:29:53,768
That's what I am looking for.
By the way...
213
00:29:53,884 --> 00:29:56,791
I am giving them your number
as the second contact number.
214
00:29:56,880 --> 00:30:00,302
- Be nice to them, if they call you.
- Okay.
215
00:30:00,471 --> 00:30:03,351
I'll let you know when I find a job.
Don't worry.
216
00:30:47,271 --> 00:30:50,755
- How can I help you?
- We're going to see Barış Hakmen.
217
00:31:05,902 --> 00:31:08,097
If we get the signatures soon...
218
00:31:08,231 --> 00:31:10,906
... we'll get the money in our account
by the weekend.
219
00:31:11,013 --> 00:31:13,982
That way, we won't have any deficit before the audit.
220
00:31:14,835 --> 00:31:18,915
Soon we will have a breakfast with Steve Newcamb.(?)
221
00:31:19,208 --> 00:31:22,711
That's great.
Maybe this will be over in breakfast.
222
00:31:40,240 --> 00:31:45,235
- Has Barış Bey left?
- No, my lady. He's in the study room with Ebru Hanım.
223
00:31:45,377 --> 00:31:48,151
Is Ebru Hanım here?
Why didn't you tell me?
224
00:31:50,488 --> 00:31:53,626
Burak will be dealing with his recovery for a while.
225
00:31:54,284 --> 00:31:58,782
He has to explain that weapon.
He won't be getting under foot for a while.
226
00:31:59,262 --> 00:32:03,440
What about Kuzey?
He is the one who will get in our way.
227
00:32:04,248 --> 00:32:07,164
Kuzey doesn't know anything about the business.
228
00:32:07,324 --> 00:32:09,564
He didn't even have time to talk with Burak.
229
00:32:10,240 --> 00:32:13,040
As for Banu, she is busy with her own troubles.
230
00:32:13,208 --> 00:32:17,066
She won't be poking us
to get donations for those charities.
231
00:32:17,182 --> 00:32:19,342
You're cruel.
232
00:32:19,840 --> 00:32:21,920
You're the one who pulled us into this, mom.
233
00:32:22,106 --> 00:32:25,857
You're the one who begged me to return.
I wanted to divorce from Cemre...
234
00:32:26,026 --> 00:32:28,720
... you wanted me to postpone that.
235
00:32:28,995 --> 00:32:32,924
Now we just need to focus on that funeral.
236
00:32:33,111 --> 00:32:35,368
If we quietly sell of the company...
237
00:32:35,555 --> 00:32:39,004
... then we can go on with our life
quietly, in peace.
238
00:32:39,404 --> 00:32:42,248
And then, we can repair the damage.
239
00:32:44,791 --> 00:32:48,622
They came from the police department.
They want to talk to Barış Bey.
240
00:32:55,546 --> 00:32:58,035
The police wants to see you.
241
00:33:11,368 --> 00:33:13,591
- Good day sir.
- Good day.
242
00:33:13,688 --> 00:33:16,266
I am Barış Hakmen.
You wanted to see me?
243
00:33:16,888 --> 00:33:21,146
We're inviting you to the station,
to ask you a few questions about an investigation.
244
00:33:21,280 --> 00:33:25,093
- What is it about? Which investigation?
- It's about Burak Çatalcalı.
245
00:33:26,808 --> 00:33:28,160
Strange...
246
00:33:28,506 --> 00:33:33,182
- What does Barış have to do with it?
- We don't have any information about the case.
247
00:33:33,457 --> 00:33:36,471
He has just came from abroad.
You tell him where he needs to be.
248
00:33:36,524 --> 00:33:39,991
- And he can later on--
- It's okay, it's okay, mom.
249
00:33:40,240 --> 00:33:42,684
I'll go with them.
I'll answer all their questions.
250
00:33:42,782 --> 00:33:45,813
So we'll have the rest of the day for ourselves.
251
00:33:50,177 --> 00:33:53,973
- Let's call İlhan Bey.
- I don't think I'll need my lawyer.
252
00:33:54,097 --> 00:33:56,808
- Right?
- I don't know.
253
00:34:01,857 --> 00:34:04,337
See you at the company.
254
00:34:04,657 --> 00:34:06,346
See you honey.
255
00:34:06,880 --> 00:34:09,902
- What's happening, Barış?
- Don't panic. Calm down.
256
00:34:10,016 --> 00:34:12,666
What can possibly be happening?
I'll see you later.
257
00:34:12,880 --> 00:34:15,786
- I'll be at work.
- Okay, I'll call you when I leave.
258
00:34:16,284 --> 00:34:18,976
Can I have my computer?
It was in the study room I think.
259
00:34:19,101 --> 00:34:20,062
Sure, sir.
260
00:34:20,213 --> 00:34:22,514
We can go.
261
00:34:43,431 --> 00:34:47,751
Hello, İlhan? İlhan...
They took Barış to the station.
262
00:34:47,911 --> 00:34:50,123
Can you go with him?
263
00:34:50,222 --> 00:34:53,884
Yes, be there when they are taking his statement, okay?
264
00:34:54,222 --> 00:34:58,728
Yeah go over there immediately.
And call me as soon as you're there.
265
00:34:59,324 --> 00:35:02,648
Okay, thank you.
266
00:35:03,448 --> 00:35:06,080
Why are they taking Barış's statement only?
267
00:35:06,257 --> 00:35:09,431
Barış was the last person who saw Burak before the accident.
268
00:35:09,573 --> 00:35:12,035
They had a business meeting.
269
00:35:12,186 --> 00:35:14,977
That's probably why they need to ask Barış some questions.
270
00:35:18,586 --> 00:35:21,786
Marriage isn't only about
sharing joy and happiness.
271
00:35:21,928 --> 00:35:28,337
Sometimes, you will have these
unpleasant moments too.
272
00:35:29,022 --> 00:35:32,311
You need to behave more
carefully from today on.
273
00:35:32,480 --> 00:35:35,306
You need to be with Barış in every respect.
274
00:35:35,448 --> 00:35:37,831
You will show him your complete support.
275
00:35:38,133 --> 00:35:43,351
- Does Barış need something like that?
- No, but... Isn't this what a wife should do?
276
00:35:43,493 --> 00:35:47,724
Wouldn't a person be with her beloved one
despite everything, in all conditions?
277
00:35:47,955 --> 00:35:52,355
I have no doubts you will behave
accordingly from now on.
278
00:36:11,280 --> 00:36:13,680
Can I get you anything, my lady?
279
00:36:15,057 --> 00:36:16,764
No, thank you.
280
00:36:47,902 --> 00:36:50,968
- Who are they?
- They're from the police.
281
00:37:00,355 --> 00:37:02,675
Ebru Hanım.
282
00:37:39,475 --> 00:37:43,431
Didn't I tell you to sort these magazines by date?
283
00:37:43,564 --> 00:37:46,160
I messed up the order in the book as well.
284
00:37:46,355 --> 00:37:49,760
Where am I gonna paste this picture now?
I am out of space.
285
00:37:50,300 --> 00:37:55,324
I better not paste this one.
There's that woman in here.
286
00:37:55,502 --> 00:37:59,386
If I were to cut her out,
I'd be cutting half of Cemre as well.
287
00:37:59,511 --> 00:38:02,933
Oh dear God... What a weirdo this woman is.
288
00:38:03,244 --> 00:38:07,280
She's acting as if she's not posing.
She thinks she can fool us?
289
00:38:08,968 --> 00:38:12,186
Oh, it's awful...
She is something else.
290
00:38:12,320 --> 00:38:16,533
Aynur come here for a sec.
For the love of God, look at her face.
291
00:38:16,675 --> 00:38:20,062
- And look at her blouse, how does it look?
- It's terrible.
292
00:38:20,240 --> 00:38:24,266
It's shameful really... But girl,
money can't fix everything you see.
293
00:38:24,488 --> 00:38:28,382
You gotta have a taste, have a gusto.
294
00:38:28,488 --> 00:38:31,902
- Cemre's tweet is all over the Internet.
- What?
295
00:38:32,044 --> 00:38:34,257
- Oh dear.
- Let me see.
296
00:38:35,093 --> 00:38:37,697
Look what she says.
297
00:38:38,640 --> 00:38:41,404
- Did she write a tweet?
- Read it. What does she say?
298
00:38:41,511 --> 00:38:45,271
- Don't read it... Okay, don't read.
- But she wrote beautifully, abla.
299
00:38:45,413 --> 00:38:50,613
"I hid this miracle in my silence.
I am afraid, the spell will end if it's spoken of."
300
00:38:50,755 --> 00:38:54,515
- Oh, so sweet.
- So romantic!
301
00:38:54,657 --> 00:38:57,671
See how happy she must be with Barış Bey.
That she wrote these words.
302
00:38:58,186 --> 00:39:02,524
- May God make them even happier.
- Abla, I bet it'll be in the newspapers as well.
303
00:39:02,720 --> 00:39:06,168
- Really?
- Of course. You know they publish the celebrity tweets.
304
00:39:06,328 --> 00:39:10,213
- What do they write below it?
- "Fairy tale goes on at full speed".
305
00:39:10,320 --> 00:39:13,937
Cemre Hakmen, declared her love to her husband in social media.
306
00:39:15,182 --> 00:39:17,804
What's wrong, abla?
307
00:39:17,946 --> 00:39:21,324
My girl is so silly.
Why would she do those kinds of things?
308
00:39:21,490 --> 00:39:25,991
Why? I thought it was so sweet.
She's so in love.
309
00:39:26,120 --> 00:39:30,648
But what is it to the public?
Why does she have to share it with everyone?
310
00:39:30,800 --> 00:39:33,333
Why does she need that?
311
00:39:39,911 --> 00:39:45,235
She deleted it right after she wrote it.
But it leaked to the Internet once.
312
00:39:45,404 --> 00:39:47,768
Doesn't she answer?
313
00:39:53,075 --> 00:39:56,826
Come on, you girls get back to work.
314
00:39:59,280 --> 00:40:03,022
Get your bum up.
Leave that phone aside. Enough!
315
00:40:03,875 --> 00:40:07,502
Costumers could come any minute. Hurry.
316
00:40:14,808 --> 00:40:18,586
- I am in the meeting.
- Freaking lies...
317
00:40:28,160 --> 00:40:30,284
Good morning.
318
00:40:32,986 --> 00:40:36,551
I got your message in the morning.
Sorry there was a bit of traffic.
319
00:40:36,675 --> 00:40:41,306
It's okay. I wanted to go to the meeting together.
To discuss the latest developments.
320
00:40:41,502 --> 00:40:43,768
I thought so.
321
00:40:48,435 --> 00:40:51,857
No, I am not available today.
I have three meetings in a row.
322
00:40:53,608 --> 00:40:57,697
No, don't worry. I am sure Ebru Hanım
will sign the check of the foundation soon.
323
00:40:57,884 --> 00:41:00,320
Okay I'll talk to her.
I'll let her know.
324
00:41:01,840 --> 00:41:03,617
You too.
325
00:41:05,146 --> 00:41:08,986
Everyone one has his own problems.
326
00:41:32,088 --> 00:41:33,911
Mom what are you doing?
327
00:41:36,737 --> 00:41:38,302
Mom?
328
00:41:39,466 --> 00:41:42,862
- I am packing.
- I see that, but why?
329
00:41:43,040 --> 00:41:44,995
You know why, son.
330
00:41:45,217 --> 00:41:47,680
You're going to work I guess.
331
00:41:48,204 --> 00:41:51,573
Let's say goodbye, in case we don't see each other again.
332
00:41:51,688 --> 00:41:55,173
- Thanks for everything, son.
- Mom what are you talking about? Don't be silly.
333
00:41:55,431 --> 00:41:57,928
Where are you going?
334
00:41:58,700 --> 00:42:02,773
I don't know.
I'll stay at your aunt's for a few days.
335
00:42:02,915 --> 00:42:05,555
And after that, I'll see what I will.
336
00:42:07,031 --> 00:42:09,973
I'll find a place where
I won't be a parasite, really.
337
00:42:10,190 --> 00:42:15,351
Don't worry, son.
I find a place even if the world burns down.
338
00:42:15,608 --> 00:42:19,786
What are you talking about early in the morning, mom.
Give these to me for God's sake. Come on.
339
00:42:20,453 --> 00:42:24,604
I won't be annoying anyone anymore.
I'll be going for the good of everyone.
340
00:42:24,764 --> 00:42:28,622
We are in enough trouble as it is.
Don't make it worse, please.
341
00:42:28,808 --> 00:42:32,035
So you're saying it yourself.
I'm being a burden to you.
342
00:42:32,177 --> 00:42:35,208
God... Mom, don't upset me.
343
00:42:35,608 --> 00:42:39,244
- Everyone is taking it out on me.
- You're making me sad.
344
00:42:40,008 --> 00:42:43,697
It's you who upset me, son.
It's you.
345
00:42:44,231 --> 00:42:47,324
She's the lady of the house.
And she is her daughter.
346
00:42:47,537 --> 00:42:51,697
I don't mind what they say.
But your words hurt me so much.
347
00:42:52,533 --> 00:42:54,800
Okay, I am sorry.
348
00:42:54,924 --> 00:42:58,400
As if that wasn't enough,
you called me self seeker.
349
00:42:58,666 --> 00:43:01,955
When that woman heard us,
I wanted the ground to open up and swallow me.
350
00:43:02,222 --> 00:43:07,884
After all I've done to raise you,
exerting myself to bring you to these days...
351
00:43:08,346 --> 00:43:12,791
... you're humiliation me in front of all of them.
- I am so sorry mom. I apologize.
352
00:43:13,022 --> 00:43:18,373
We are having hard days as a family.
Please put me in an even more difficult position.
353
00:43:18,711 --> 00:43:21,555
Let's unpack, okay?
354
00:43:22,568 --> 00:43:25,315
Okay, look...
355
00:43:25,742 --> 00:43:29,777
... know that I endure all of this for you.
Not for myself.
356
00:43:29,884 --> 00:43:34,506
I am here only to be your support.
Don't look down on your mom like they do.
357
00:43:34,728 --> 00:43:37,520
From the maid to the lady of the house.
No one respects me here.
358
00:43:37,706 --> 00:43:40,862
But I don't say a word
just not to disturb your peace.
359
00:43:41,173 --> 00:43:45,555
- I just want to be treated like a human.
- Okay, it's okay. Don't worry.
360
00:43:47,550 --> 00:43:51,191
I am telling you one last time, Güney...
361
00:43:51,751 --> 00:43:55,946
If you make the slightest hint again,
I will go.
362
00:43:56,115 --> 00:43:58,222
Okay, mom.
I said don't worry.
363
00:43:58,328 --> 00:44:02,568
I gotta go, I am being late.
But unpack those, so that my mind will be at ease.
364
00:44:02,773 --> 00:44:04,897
Put these back to the wardrobe, okay?
365
00:44:05,057 --> 00:44:09,342
- Okay, son. You go to your work.
- Thank you.
366
00:44:17,048 --> 00:44:20,720
- You will put them into the wardrobe, right?
- Okay, son.
367
00:44:21,262 --> 00:44:24,248
Have a nice working day.
368
00:44:43,786 --> 00:44:47,751
- What you see here are the floating assets.
- What you mean by "floating"?
369
00:44:47,955 --> 00:44:51,493
Like commercial receivable, inventories, investments.
370
00:44:52,453 --> 00:44:54,257
Oh...
371
00:44:57,946 --> 00:45:01,022
- What are these numbers?
- They are the shareholders' equity...
372
00:45:01,164 --> 00:45:05,422
... paid capital, capital differences, retained earnings...
373
00:45:05,511 --> 00:45:08,408
Our net income, net profit.
374
00:45:08,720 --> 00:45:11,715
You can follow the each item here.
375
00:45:11,893 --> 00:45:14,293
A second...
376
00:45:16,213 --> 00:45:19,182
"Commercial Glossary"
377
00:45:20,213 --> 00:45:22,320
What are you looking for?
378
00:45:25,635 --> 00:45:30,453
- What is it that you called "gross"?
- Let me explain it like this...
379
00:45:30,551 --> 00:45:35,200
... now, this years--
380
00:45:35,582 --> 00:45:38,035
Banu Hanım.
381
00:45:38,480 --> 00:45:41,875
You can go.
We'll talk later.
382
00:46:10,240 --> 00:46:13,120
- Good morning.
- Is it, really?
383
00:46:18,740 --> 00:46:22,808
- Is my mom here?
- She hasn't yet. Want me to call her?
384
00:46:23,031 --> 00:46:25,351
No, I'll wait.
385
00:46:35,733 --> 00:46:37,751
Good morning.
386
00:46:39,066 --> 00:46:41,048
Morning.
Come in.
387
00:46:42,168 --> 00:46:44,640
They took Barış to the station.
388
00:46:46,008 --> 00:46:48,960
They'll take his statement
regarding Burak Çatalcalı accident.
389
00:46:49,084 --> 00:46:52,311
- Good for them.
- You aren't surprised?
390
00:46:52,471 --> 00:46:55,360
- Do you know something?
- Like what?
391
00:47:06,248 --> 00:47:09,368
There's something going on
that I can make any sense of.
392
00:47:09,795 --> 00:47:12,800
I overheard Barış and Ebru Hanım talking this morning.
393
00:47:13,288 --> 00:47:16,222
I didn't get it but I heard them mention your name.
394
00:47:16,773 --> 00:47:19,368
They said something like "No, he doesn't know about those kinds of stuff".
395
00:47:19,537 --> 00:47:22,373
"He couldn't have any chance to talk to Burak yet".
396
00:47:22,780 --> 00:47:25,875
They are up to something.
Don't let them draw you into trouble.
397
00:47:25,902 --> 00:47:30,266
It's them who are in trouble.
Mother and son, they emptied the company inside.
398
00:47:30,391 --> 00:47:33,048
Now they don't know how to put it together.
399
00:47:33,600 --> 00:47:37,182
- What do you mean?
- You never mind. I mean...
400
00:47:37,460 --> 00:47:41,982
There's a lot to say at the moment.
Really, it's at the tip of my tongue. But I hold it there.
401
00:47:42,417 --> 00:47:45,315
One of them is your husband.
And the other is your mother in law.
402
00:47:45,502 --> 00:47:47,733
I am not the one to talk about them.
403
00:47:47,866 --> 00:47:51,066
What do you mean they emptied the company inside?
404
00:47:51,511 --> 00:47:53,760
Do you know anything?
Won't you tell me?
405
00:47:53,857 --> 00:47:56,328
I don't know that much.
I can't tell it to you with certainty.
406
00:47:56,462 --> 00:47:59,288
As they said, I don't know about these kinds of stuff.
407
00:47:59,582 --> 00:48:04,453
If I did, I would find out about it.
408
00:48:04,631 --> 00:48:08,986
But I don't.
All I do is staring around me with empty eyes.
409
00:48:11,360 --> 00:48:15,493
These words make no sense to me.
All those numbers and terms.
410
00:48:15,680 --> 00:48:18,773
Where do I use them?
I have no clue.
411
00:48:20,008 --> 00:48:26,213
Options... Marginal stuff... This and that...
412
00:48:27,111 --> 00:48:31,271
Even this Glossary of Commerce,
I need another dictionary to read it.
413
00:48:31,715 --> 00:48:35,626
- I couldn't tell if these words were written in Chinese.
- Same here.
414
00:48:36,017 --> 00:48:41,235
It's okay though... Maybe we don't know.
But we still try somehow.
415
00:48:41,413 --> 00:48:46,151
You are right with your suspicious.
I sense they are in a panic, right before the public offering.
416
00:48:46,897 --> 00:48:50,915
- They are in a hurry for some reason.
- I am hurrying as well...
417
00:48:51,066 --> 00:48:54,960
... to find out if there's anything to expose their fraud.
418
00:48:55,386 --> 00:48:57,546
But I just can't.
I am not capable.
419
00:48:57,742 --> 00:49:00,160
Let me give you a hand then.
Maybe I can be of help.
420
00:49:00,355 --> 00:49:02,666
No, no. You stay out of this.
421
00:49:02,808 --> 00:49:05,537
- Just don't.
- But if I can help...
422
00:49:05,688 --> 00:49:09,155
It has nothing to do with you.
You don't need to be in bad with anyone.
423
00:49:09,342 --> 00:49:12,533
- But you can't find it out by yourself.
- Okay, but I've just started.
424
00:49:12,737 --> 00:49:15,733
Besides, just wait till Burak Çatalcalı gets out of the hospital.
425
00:49:15,840 --> 00:49:19,777
Let him recover and stand on his feet.
Then he'll come here and I'll have a talk with him.
426
00:49:19,866 --> 00:49:24,044
Then I'll learn from him
what is all this about.
427
00:49:24,177 --> 00:49:26,444
Then I'll see what I can do about it.
428
00:49:30,417 --> 00:49:33,155
Yesterday... What happened at the rooftop.
429
00:49:33,360 --> 00:49:36,942
- Don't...
- I want to talk to you about it.
430
00:49:37,200 --> 00:49:39,057
Please Kuzey.
431
00:49:41,928 --> 00:49:44,453
I know what you'd say anyway.
432
00:49:47,080 --> 00:49:50,524
Don't break the spell of last night.
I'm begging you.
433
00:49:56,737 --> 00:49:59,848
- Cemre.
- Hello.
434
00:50:00,124 --> 00:50:01,911
How are you?
435
00:50:03,475 --> 00:50:04,755
Good.
436
00:50:05,013 --> 00:50:06,915
How are you?
437
00:50:07,982 --> 00:50:09,457
Alright.
438
00:50:09,813 --> 00:50:14,248
- How nice to see you here.
- You can't get rid of me anymore. I'll be here.
439
00:50:14,631 --> 00:50:16,355
I know. I've heard.
440
00:50:17,040 --> 00:50:21,022
- There's been changes in the company.
- It has.
441
00:50:22,373 --> 00:50:25,937
Come let's drink coffee.
We can talk some.
442
00:50:26,515 --> 00:50:28,897
- See you.
- Alright.
443
00:50:56,417 --> 00:50:59,155
So they are taking Barış's statement?
444
00:50:59,270 --> 00:51:02,977
You live in Selamsız? You're supposed to say hello first.
445
00:51:03,084 --> 00:51:06,648
- Hello.
- That's good. Now tell me what you want?
446
00:51:06,702 --> 00:51:11,386
I've heard your guys took Barış for his statement.
Thank you for listening to me.
447
00:51:11,546 --> 00:51:13,822
I didn't do anything though.
448
00:51:14,106 --> 00:51:16,488
Didn't you forward it to the Police?
449
00:51:16,640 --> 00:51:20,515
Come on, Komiser... You think you can fool me?
I can read through you.
450
00:51:20,648 --> 00:51:23,573
No really, I am just a man watching from outside.
I know nothing.
451
00:51:23,680 --> 00:51:25,431
Yeah, right.. If you say so...
452
00:51:25,546 --> 00:51:28,320
Man, I don't know any more than you do.
453
00:51:28,417 --> 00:51:31,048
Okay, don't waste my time.
I'm busy cleaning my car.
454
00:51:31,155 --> 00:51:33,608
- Okay, take it easy.
- See you.
455
00:51:37,697 --> 00:51:41,208
"District Police Department"
456
00:51:41,857 --> 00:51:44,160
I was there for business.
Burak came to see me himself.
457
00:51:44,320 --> 00:51:46,337
Were you expecting him?
458
00:51:46,426 --> 00:51:49,280
No, knowing that I wasn't in Qatar...
459
00:51:49,413 --> 00:51:52,515
... I guess he wanted to talk to me.
- What did you talk about?
460
00:51:52,640 --> 00:51:57,502
About business. I don't know if you've heard about it in the news...
461
00:51:58,071 --> 00:52:03,457
... but we are in the brink of public offering.
- Such times, that are prone to inner conflicts and stuff.
462
00:52:03,608 --> 00:52:07,822
When common benefits are at stake,
no conflict is unsolvable.
463
00:52:09,288 --> 00:52:13,902
Do you know where Burak Çatalcalı went
once your meeting was over?
464
00:52:14,026 --> 00:52:18,844
No, he didn't tell me. I didn't even know
whether he stayed at the hotel or left.
465
00:52:19,000 --> 00:52:23,351
- When did you hear about the accident?
- When I was in Qatar, when I called my mom.
466
00:52:23,493 --> 00:52:28,524
But before that, when I was going to the airport
in the morning, I had seen the crowd by the road.
467
00:52:28,835 --> 00:52:34,880
I mean, it didn't even occur to me.
If I'd known, I would have canceled my flight.
468
00:52:35,440 --> 00:52:39,431
No, I don't know about the gun.
Nor about the possibility of it not being an accident.
469
00:52:39,591 --> 00:52:43,146
They are still investigating anyway.
There's nothing certain for now.
470
00:52:43,866 --> 00:52:47,226
But what has this got to do with Barış?
Why did they take him?
471
00:52:47,342 --> 00:52:50,560
- Because Barış is the last person Burak talked to.
- When?
472
00:52:51,635 --> 00:52:53,760
Cemre, I went to Qatar alone.
473
00:52:54,222 --> 00:52:56,728
Barış came a day later.
474
00:53:00,542 --> 00:53:02,915
Were you at the hotel all night?
475
00:53:03,217 --> 00:53:08,355
No, I was in a meeting somewhere
very close to my hotel. And that was why I chose to stay at that hotel.
476
00:53:08,755 --> 00:53:12,480
I left the hotel for the meeting in the evening.
And I came back at night.
477
00:53:12,622 --> 00:53:16,417
- So that's why you postponed your Qatar trip?
- Yes.
478
00:53:16,568 --> 00:53:21,768
Your brother didn't know you went to Qatar a day later.
I think, even your wife didn't know that.
479
00:53:21,911 --> 00:53:25,884
- Is there an accusation regarding Barış Bey?
- No.
480
00:53:26,133 --> 00:53:28,595
I am just asking out of curiosity.
481
00:53:28,826 --> 00:53:33,128
It looks as if you're interrogating him,
instead of taking his statement.
482
00:53:33,330 --> 00:53:36,862
Unless there's a request
from the prosecution...
483
00:53:37,031 --> 00:53:41,770
- You can't ask any question that incriminates my client.
- I have no problem with it.
484
00:53:41,991 --> 00:53:47,884
- You don't have to answer every question.
- I know, but even if I do. What can they accuse me with?
485
00:53:48,248 --> 00:53:52,862
An official of a foreign company I work with
wanted to have a meeting with me.
486
00:53:53,000 --> 00:53:57,075
That's why I postponed my trip.
It wasn't secret, it was just an unplanned meeting.
487
00:53:57,164 --> 00:53:58,853
That's all.
488
00:53:59,706 --> 00:54:02,391
- Can you tell us the name of that person?
- No.
489
00:54:02,542 --> 00:54:05,022
Because, the lady has nothing to do with this.
490
00:54:05,128 --> 00:54:11,226
Alright... I have no other questions.
Anything you want to add?
491
00:54:11,466 --> 00:54:12,995
No.
492
00:54:13,706 --> 00:54:17,573
- When you're done, give it to the gentlemen so they read it.
- Yes, sir.
493
00:54:17,768 --> 00:54:21,786
- And you can go once you signed your statement.
- Thank you.
494
00:54:41,635 --> 00:54:44,693
- What's up, Arif?
- The guy did his homework well.
495
00:54:44,880 --> 00:54:48,151
We can't press on him harder
without any accusation.
496
00:54:48,293 --> 00:54:51,760
Then we'll need for Burak Çatalcalı
to gain conciseness.
497
00:54:51,930 --> 00:54:55,911
So our hands and arms are tied,
until he says Barış Hakmen wanted to kill me.
498
00:54:56,080 --> 00:54:59,333
Or Venüs Tezerel will
make a criminal complaint.
499
00:54:59,511 --> 00:55:03,662
- We got no other choice.
- I know, but the woman doesn't want to be their target.
500
00:55:04,035 --> 00:55:06,435
She was scared when she heard the weapon was found in Burak's car.
501
00:55:06,542 --> 00:55:09,351
She's in doubt now.
Thinks he might have lied to her.
502
00:55:09,466 --> 00:55:13,493
- She has a point.
- We gotta consider every possibility.
503
00:55:13,662 --> 00:55:15,626
A moment.
504
00:55:18,293 --> 00:55:20,764
- Thank you.
- Good day.
505
00:55:26,951 --> 00:55:30,275
- They are leaving.
- Okay, hang up. Talk to you later.
506
00:55:30,355 --> 00:55:32,275
Alright thanks.
507
00:55:38,115 --> 00:55:40,560
- Okay, see you then.
- Going to the company?
508
00:55:40,666 --> 00:55:43,955
No, going home. I need some sleep.
I couldn't get any in the plane either.
509
00:55:44,133 --> 00:55:46,417
Okay, pull yourself together before the meeting tomorrow.
510
00:55:46,693 --> 00:55:49,413
- See you then.
- See you.
511
00:56:34,275 --> 00:56:36,782
- Were the signatures appended?
- No...
512
00:56:36,960 --> 00:56:40,097
Neither Steve Newcamb nor Melda Yalgın was there.
513
00:56:40,240 --> 00:56:43,528
I had to have a breakfast with
a bunch of new guys.
514
00:56:43,875 --> 00:56:47,217
- I can't believe it.
- They are delaying us Barış.
515
00:56:47,342 --> 00:56:50,124
How can that be?
They were the one who arranged this meeting.
516
00:56:50,257 --> 00:56:53,937
Talk to that woman at once.
What they did was unacceptable!
517
00:56:54,062 --> 00:56:58,497
- Okay, I'll call her.
- You tell me about what happened at the station though.
518
00:56:58,631 --> 00:57:02,755
They're trying to corner me,
but it's alright. We're fine.
519
00:57:03,057 --> 00:57:07,760
Before Burak regains consciousness,
we need to clean up this mess.
520
00:57:13,688 --> 00:57:16,782
- Do it then.
- Okay, okay. I will.
521
00:57:50,951 --> 00:57:52,542
Banu?
522
00:57:53,768 --> 00:57:55,360
What's going on?
523
00:57:56,302 --> 00:57:59,120
You will tell me that, mom.
524
00:57:59,395 --> 00:58:01,520
You?
525
00:58:03,208 --> 00:58:05,502
Are you okay?
526
00:58:06,497 --> 00:58:09,217
- What's happened here?
- You...
527
00:58:09,440 --> 00:58:13,413
... will tell me what is going on,
right now!
528
00:58:14,820 --> 00:58:18,800
Shut up, okay.
I'll tell you.
529
00:58:29,102 --> 00:58:32,657
I'm in the middle of a very important meeting, Barış Bey. Talk to you later?
530
00:58:32,740 --> 00:58:36,213
Hold on a second, Melda Hanım.
What's going on? Why didn't anyone come to the meeting?
531
00:58:36,328 --> 00:58:39,493
That's what I am working at right now.
I'll call you later.
532
00:58:47,662 --> 00:58:50,960
We're not going to the company.
Go into the highway.
533
00:59:40,435 --> 00:59:42,533
Kolay gelsin.
534
00:59:44,782 --> 00:59:46,133
Thank you.
535
00:59:48,257 --> 00:59:52,168
- I came here a few times, couldn't find you.
- I was at the factory.
536
00:59:52,613 --> 00:59:56,106
- I went to see the first samples of the designs.
- I see.
537
00:59:56,382 --> 00:59:59,084
Did Banu ask?
Did you tell her anything?
538
00:59:59,250 --> 01:00:02,417
- I keep seeing her around me today...
- I've talked to her. It's okay.
539
01:00:02,640 --> 01:00:07,466
- What did you tell her? How did you convince her?
- Venüs is just spewing nonsense to muddy the water.
540
01:00:07,840 --> 01:00:10,897
I said she wants to use me, because
she knows what's between me and Burak.
541
01:00:11,022 --> 01:00:12,648
She believed me.
542
01:00:12,764 --> 01:00:15,937
Once Venüs had come when
I was in Burak's house.
543
01:00:16,302 --> 01:00:19,191
She saw us.
She got jealous and acted up.
544
01:00:19,546 --> 01:00:23,973
Banu knows about that.
And she acts like she wants to help me.
545
01:00:24,071 --> 01:00:26,844
She doesn't even like me.
She's full of crap anyway.
546
01:00:27,022 --> 01:00:29,537
I lied to her.
So there you have it.
547
01:00:30,782 --> 01:00:32,364
I see.
548
01:00:32,844 --> 01:00:36,497
Okay. So there's nothing to worry about.
I won't keep you from you work then.
549
01:00:38,355 --> 01:00:41,955
Won't you ask if there's really
anything between me and Burak?
550
01:00:42,373 --> 01:00:44,666
Why would I ask?
It's your life, it's your privacy.
551
01:00:44,888 --> 01:00:49,520
- So you say you don't care anymore?
- No, I am not saying that.
552
01:00:50,044 --> 01:00:53,022
I just thought it wouldn't be true.
I think I know you enough.
553
01:00:53,128 --> 01:00:56,835
But you're wrong.
It's true.
554
01:00:57,760 --> 01:01:01,342
- Okay, good for you then.
- Thank you.
555
01:01:03,262 --> 01:01:05,235
And what are you gonna do tonight?
556
01:01:05,386 --> 01:01:07,484
Are you gonna work until late hours again?
557
01:01:07,564 --> 01:01:09,733
I'll leave, I got stuff to do.
I'll go to the hospital.
558
01:01:09,866 --> 01:01:13,217
- Kolay gelsin.
- Thanks.
559
01:01:19,706 --> 01:01:24,746
That chrome-mine was a very attractive investment.
It'd be stupid to miss it.
560
01:01:26,231 --> 01:01:28,737
It was bringing a huge profit at first.
561
01:01:28,871 --> 01:01:31,271
Then it was all reversed.
562
01:01:31,662 --> 01:01:35,582
The mind turned out to be not
as productive as it was marketed.
563
01:01:36,213 --> 01:01:39,173
- So you failed.
- I failed.
564
01:01:39,591 --> 01:01:43,893
How much did you lose?
Sorry... "did we lose"?
565
01:01:45,751 --> 01:01:48,222
100 million dollars.
566
01:01:48,746 --> 01:01:53,164
What are you saying mom?
How could you do a mistake like that?
567
01:01:53,480 --> 01:01:58,151
And then you cooked the books.
Because there wasn't a 100 million deficit...
568
01:01:58,284 --> 01:02:01,164
... in the balance sheet
shown to the partners.
569
01:02:01,644 --> 01:02:04,328
- I'll take care of it.
- When?
570
01:02:04,631 --> 01:02:08,968
We'll have an audit soon.
Where are we gonna get that money from?
571
01:02:11,137 --> 01:02:15,475
A fund management company is willing to buy
all the stocks under the market price.
572
01:02:15,591 --> 01:02:18,115
They'll pay the money in case
prior to the audit.
573
01:02:18,248 --> 01:02:21,795
They'll sell it to the market
at a higher price.
574
01:02:22,391 --> 01:02:25,946
Mom, I can't believe you.
This is a crime, mom.
575
01:02:26,115 --> 01:02:29,306
We first need to get us out of this swamp.
576
01:02:29,493 --> 01:02:34,897
That's why I called Barış back.
I couldn't have trusted anyone else on this issue.
577
01:02:36,080 --> 01:02:39,431
- Not even me?
- I had to be extremely careful.
578
01:02:39,640 --> 01:02:43,520
- Please try to understand.
- God..
579
01:02:45,315 --> 01:02:48,391
Can't I trust anyone around me?
580
01:02:48,720 --> 01:02:51,297
I feel that nothing in my life belongs to me.
581
01:02:51,448 --> 01:02:53,911
Neither my husband, nor my brother...
582
01:02:54,000 --> 01:02:57,475
... nor the baby in my belly.
I have nobody.
583
01:02:57,671 --> 01:02:59,564
There's no one I can trust.
584
01:02:59,751 --> 01:03:02,977
Please Banu.
585
01:03:03,413 --> 01:03:08,168
Who can I trust now, mom?
You were the only one I leaned my back against.
586
01:03:08,506 --> 01:03:11,715
And you did this to me.
You lied to me, mom!
587
01:03:12,320 --> 01:03:14,657
Please Banu, don't do this...
588
01:03:15,582 --> 01:03:18,168
Everything's gonna be alright.
589
01:03:19,404 --> 01:03:23,582
We will loose our companies.
We'll all go to prison!
590
01:03:23,804 --> 01:03:27,697
No, that will not happen.
I won't allow that, Banu. Please.
591
01:03:44,551 --> 01:03:47,813
Can I have my computer.
It was in the study room.
592
01:04:34,524 --> 01:04:37,182
Okay dad, okay.
593
01:04:39,271 --> 01:04:43,582
Even if there'll be a sale.
The company I am in won't be in the package sold.
594
01:04:43,777 --> 01:04:47,848
Yeah, so you put your heart at ease.
595
01:04:50,906 --> 01:04:54,115
Of course, I'll do something
before the audit.
596
01:04:54,888 --> 01:04:58,577
Mhm... You too.
597
01:05:29,768 --> 01:05:33,964
I tell you, everything is in Barış's computer.
He takes it everywhere with him, even inside the house.
598
01:05:34,213 --> 01:05:37,786
- I'll find a way to take a look at his computer.
- What did I tell you?
599
01:05:38,017 --> 01:05:42,080
- Stay out of this.
- I want to help you, why don't you let me?
600
01:05:42,213 --> 01:05:44,880
Because I don't want you to get into trouble.
601
01:05:45,191 --> 01:05:47,857
- I'll do it.
- Don't be stubborn.
602
01:05:48,071 --> 01:05:50,800
Don't be stubborn.
I said, just don't do it.
603
01:05:51,057 --> 01:05:54,471
If there are people in this company
doing illegal things behind our backs...
604
01:05:54,568 --> 01:05:56,853
... they will get their punishment.
605
01:05:59,208 --> 01:06:01,973
Maybe that will give us our freedom.
606
01:06:02,871 --> 01:06:05,600
My freedom doesn't depend on the people in this company.
607
01:06:05,813 --> 01:06:09,920
Okay, let them serve their sentences.
But if you're talking about us...
608
01:06:10,248 --> 01:06:13,564
... my shackles are elsewhere, you know it.
609
01:06:19,724 --> 01:06:22,088
Talk to you later.
610
01:06:29,813 --> 01:06:34,026
I'm wondering whose advisor you'll be
when Burak gets into jail.
611
01:06:34,284 --> 01:06:36,284
Really.
612
01:06:37,946 --> 01:06:40,897
Maybe I'll be an advisor to the police.
613
01:06:42,817 --> 01:06:46,542
Or maybe I'll be a witness
in a commercial court, who knows.
614
01:06:46,710 --> 01:06:52,568
- What are you talking about?
- I'm gonna chase them even if they go to hell.
615
01:06:53,360 --> 01:06:56,186
You got it? Because I've just got
a hold of the end of the string.
616
01:06:56,311 --> 01:06:58,773
- I'm about to pull on it.
- What are you talking about?
617
01:06:58,924 --> 01:07:01,244
And you are Ebru's advisor, huh?
618
01:07:01,760 --> 01:07:03,857
Advisor my ass.
619
01:07:05,608 --> 01:07:08,240
Hey, what are you talking about?
620
01:07:29,413 --> 01:07:31,875
Where are you coming from?
621
01:07:32,337 --> 01:07:34,800
- We were at the rooftop.
- What's the matter?
622
01:07:34,906 --> 01:07:37,573
She felt a bit sick.
We got some fresh air.
623
01:07:45,502 --> 01:07:47,146
Banu?
624
01:07:48,640 --> 01:07:50,728
Honey, are you alright?
625
01:07:51,546 --> 01:07:53,440
Banu?
626
01:07:54,711 --> 01:07:56,444
My dear?
627
01:08:01,413 --> 01:08:04,266
I wish I could be sure
you love me.
628
01:08:04,977 --> 01:08:09,457
- Where do you get that from?
- I wish you really loved me.
629
01:08:09,715 --> 01:08:12,391
My dear, I already love you.
630
01:08:13,173 --> 01:08:17,359
- Banu, I love you very much.
- Hold me.
631
01:08:22,265 --> 01:08:27,421
- What happened? What's wrong?
- Don't ask me anything Güney, please.
632
01:08:27,528 --> 01:08:30,444
Just hug me.
633
01:08:50,488 --> 01:08:53,644
- Barış Bey?
- Hello.
634
01:08:54,595 --> 01:08:58,720
- Things are not happening quite like we planned?
- For now.
635
01:08:59,341 --> 01:09:03,528
There's something wrong.
And I came here to find out what.
636
01:09:10,220 --> 01:09:12,426
Actually there's nothing wrong.
637
01:09:12,755 --> 01:09:15,964
Steve wanted to think a little bit more.
That's all.
638
01:10:13,173 --> 01:10:15,653
This agreement must be signed before the weekend.
639
01:10:15,822 --> 01:10:20,008
I know, you want the money
in your hands this week.
640
01:10:20,177 --> 01:10:23,991
But I am an ambassador, Barış Bey.
It's Steve who will put his signature in there.
641
01:10:24,400 --> 01:10:27,271
And Ebru Sinaner.
Of course.
642
01:10:27,484 --> 01:10:30,177
I don't like all this stress either.
643
01:10:30,328 --> 01:10:33,404
I am going to London today
just for this.
644
01:10:34,260 --> 01:10:38,311
Please be calm. And wait for my call.
645
01:10:39,546 --> 01:10:41,991
We're wasting too much time waiting.
646
01:10:42,808 --> 01:10:46,133
I am doing my best
to make sure there won't arise any problem.
647
01:10:47,288 --> 01:10:49,200
Trust me.
648
01:11:10,871 --> 01:11:15,146
If you're saying he's not conscious...
just let him hear my voice at least for a few minutes.
649
01:11:15,608 --> 01:11:21,155
Then I'm sure he'll open his eyes.
But let me get inside, okay? Just let me in.
650
01:11:21,351 --> 01:11:25,582
I won't be staying long anyway.
I won't tire him much.
651
01:11:25,822 --> 01:11:30,675
Look brother... No one other than
the hospital personnel can enter this room.
652
01:11:30,835 --> 01:11:35,537
Okay, but I am telling you.
He'll start talking when he sees me.
653
01:11:35,750 --> 01:11:40,008
I swear... I promise.
I won't stay long, I told you.
654
01:11:40,151 --> 01:11:43,671
Don't insist... This man is under our custody.
655
01:11:43,795 --> 01:11:48,880
Even if he gets his consciousness... He cannot see anyone
until the investigation is over and his statement is taken.
656
01:11:49,066 --> 01:11:53,093
I am pleading you... It will help him recover, just trust me.
657
01:11:53,608 --> 01:11:55,653
See he opened his eyes.
658
01:11:55,973 --> 01:11:59,226
Look how he opened his eyes.
He recognized my voice.
659
01:11:59,413 --> 01:12:02,044
Burak! Please let me inside.
660
01:12:02,195 --> 01:12:05,333
I won't do anything I won't get him tired.
I swear.
661
01:12:05,448 --> 01:12:07,902
Go away. Don't give me a rough time.
662
01:12:08,071 --> 01:12:11,866
- Or I'll kick you out by force.
- For the last time, I am begging you. Please.
663
01:12:12,044 --> 01:12:14,835
- Just leave here.
- Okay, get your hands off me.
664
01:12:15,048 --> 01:12:17,688
Hands off... Çatalcalı!
665
01:12:17,920 --> 01:12:21,546
Get up as soon as you can.
Get up and speak, you hear me!
666
01:12:21,653 --> 01:12:23,644
I need some clues, Çatalcalı.
667
01:12:23,902 --> 01:12:27,733
- It's a hospital, be quiet.
- I know where I am.
668
01:12:28,755 --> 01:12:31,048
They don't let in visitors.
669
01:12:32,453 --> 01:12:36,960
I heard so... But he overcame
the life-threatening phase. Good news.
670
01:12:37,324 --> 01:12:42,728
- We gotta be patient from now on.
- Yes, we gotta be patient to find out about everything.
671
01:12:43,075 --> 01:12:47,768
- See you later.
- God be with you.
672
01:12:48,302 --> 01:12:51,066
- Good night.
- You too.
673
01:13:02,151 --> 01:13:04,853
What's the meaning of this?
674
01:13:05,422 --> 01:13:08,320
Can Bey! Hey!
675
01:13:13,351 --> 01:13:16,648
- Banu, Banu!
- Hatice!
676
01:13:16,880 --> 01:13:19,706
Banu! What's going on?
677
01:13:19,930 --> 01:13:22,293
Nothing. Let's go out.
678
01:13:22,480 --> 01:13:24,364
Come. Come here.
679
01:13:24,542 --> 01:13:27,066
Dress up warmly girl, don't catch a cold.
680
01:13:27,644 --> 01:13:29,831
Have a good night, son.
681
01:13:31,226 --> 01:13:33,395
Thank you mommy.
682
01:13:34,604 --> 01:13:36,515
Bye bye, son.
683
01:13:48,417 --> 01:13:50,968
- I bet she'll tell Güney about it.
- No.
684
01:13:51,102 --> 01:13:54,053
We talked about it.
That won't happen.
685
01:13:55,360 --> 01:13:57,457
Why don't you tell me.
You're hiding something.
686
01:13:57,617 --> 01:14:00,844
If it's business related,
don't you think I should know about it?
687
01:14:06,355 --> 01:14:09,600
- What is it? Huh?
- Güney...
688
01:14:10,480 --> 01:14:13,724
Let us not talk about business tonight, please.
689
01:15:39,626 --> 01:15:41,182
Cemre Hanım.
690
01:15:41,537 --> 01:15:44,497
Would you like something to drink before dinner?
691
01:15:44,737 --> 01:15:47,031
No, thank you.
692
01:15:47,182 --> 01:15:49,831
Barış is very tired anyway.
He is sleepless since last night.
693
01:15:49,964 --> 01:15:52,853
He'll want to eat a light dinner
and go to bed early.
694
01:15:53,066 --> 01:15:55,128
Yes, my lady.
695
01:16:00,782 --> 01:16:04,026
We need to keep both
Venüs and Kuzey's voices down.
696
01:16:04,186 --> 01:16:06,248
Are you proposing me something?
697
01:16:06,551 --> 01:16:09,946
- You think I took Burak out as well, don't you?
- Don't be silly.
698
01:16:10,140 --> 01:16:14,062
Kuzey is like a ticking bomb
no one knows when it'll explode.
699
01:16:15,470 --> 01:16:18,097
- Just when--
- I am holding Kuzey's strings.
700
01:16:18,275 --> 01:16:21,928
I know how to make Kuzey harmless.
It's easy.
701
01:16:23,706 --> 01:16:25,600
Kuzey is piece of cake.
702
01:16:30,660 --> 01:16:33,324
No matter what...
I have no intention to take them on.
703
01:16:33,493 --> 01:16:36,035
Maybe not officially,
but I told you everything I know.
704
01:16:36,124 --> 01:16:39,840
If you want, you can make your own research
and expose all their dirty laundry.
705
01:16:39,964 --> 01:16:42,302
But keep me out of it.
706
01:16:44,026 --> 01:16:48,293
- Burak gained consciousness.
- They are not letting anyone in his room.
707
01:16:48,542 --> 01:16:50,595
What's up commissary?
708
01:16:51,591 --> 01:16:54,204
You said you didn't care.
You were the man watching from outside.
709
01:16:54,346 --> 01:16:56,293
Yet, I keep finding you at the heart of it.
710
01:16:56,417 --> 01:16:58,800
Do you know a woman named Melda Yalgın?
711
01:16:58,924 --> 01:17:01,217
- Melda what?
- Yalgın, Yalgın.
712
01:17:01,377 --> 01:17:03,404
No, why?
713
01:17:03,582 --> 01:17:06,204
You heard of something called SNCG?
714
01:17:07,893 --> 01:17:11,120
I thought it was the acronym for Sinaner Company Group.
715
01:17:11,306 --> 01:17:14,728
But when I looked it up on the Internet
I found out it was a foreign company.
716
01:17:37,730 --> 01:17:42,533
- Welcome.
- What is wrong?
717
01:17:42,871 --> 01:17:45,822
Nothing.
I just said "welcome".
718
01:17:50,115 --> 01:17:53,617
- I'll take it.
- No need.
719
01:17:57,804 --> 01:18:01,288
- You look tired.
- Because I am.
720
01:18:01,582 --> 01:18:03,706
What happened at the police department?
721
01:18:04,533 --> 01:18:07,742
I gave them my statement. That's all.
722
01:18:18,044 --> 01:18:20,622
You were here that night.
723
01:18:23,804 --> 01:18:27,048
I heard you went to Qatar the next day.
724
01:18:32,364 --> 01:18:34,826
Are you interrogating me?
725
01:18:35,093 --> 01:18:38,497
- Are you questioning me as well?
- No, of course not.
726
01:18:38,613 --> 01:18:43,600
I just... wondered why you lied to me...
I mean, why you didn't tell me.
727
01:18:46,035 --> 01:18:48,053
It was a business meeting.
728
01:18:48,702 --> 01:18:52,328
It must be a secret business
since you hid it from everyone.
729
01:18:54,444 --> 01:18:56,844
Cemre, I need to change,
if you excuse me.
730
01:18:57,111 --> 01:19:02,106
If you want to stay, well,
I wouldn't mind that either.
731
01:19:02,942 --> 01:19:06,462
You get changed, then let us eat dinner.
I am so hungry.
732
01:19:13,315 --> 01:19:16,391
Cemre Hanım, you got a message.
733
01:19:17,537 --> 01:19:20,675
Can you call me when you're available?
734
01:19:39,733 --> 01:19:42,720
- Hello, Kuzey.
- You available?
735
01:19:43,155 --> 01:19:46,782
- Yes, what's up?
- Do you know a company named SNCG?
736
01:19:46,977 --> 01:19:50,088
- You mean, "SNCG"?
- Yeah, whatever...
737
01:19:50,266 --> 01:19:52,275
Yeah, it's a big fund management company.
738
01:19:52,435 --> 01:19:55,351
- Yeah, this woman works for them.
- Which woman?
739
01:19:55,511 --> 01:20:00,906
Melda Yalgın. Apparently the woman
whom Barış met that night.
740
01:20:01,182 --> 01:20:03,564
That's why he didn't go to Qatar.
741
01:20:03,688 --> 01:20:08,275
- How do you know that?
- Ask no questions. I just know it.
742
01:20:08,417 --> 01:20:13,413
If there's a ruse around us
this woman is in the middle of it, I am telling you.
743
01:20:13,653 --> 01:20:16,008
Okay, I'll see what I can find about her.
744
01:20:16,168 --> 01:20:19,555
No, you won't do anything.
I just called you to ask if you knew her.
745
01:20:19,795 --> 01:20:22,266
No, I didn't hear anything about her.
But I can look into it.
746
01:20:22,444 --> 01:20:25,280
Cemre, look...
Just don't, okay?
747
01:20:25,955 --> 01:20:28,648
- Okay.
- Cemre.
748
01:20:29,128 --> 01:20:32,711
- Kuzey, I gotta go.
- Cemre, you gave me your word. Don't do it.
749
01:20:32,862 --> 01:20:35,528
Okay, see you.
750
01:20:48,346 --> 01:20:51,013
What beautiful table you prepared for me.
751
01:20:51,715 --> 01:20:56,808
Sorry, I was too tired
I didn't notice all these preparations made for me.
752
01:20:57,137 --> 01:20:58,897
Let's go then.
753
01:20:59,377 --> 01:21:03,146
- Shall we open a good wine, too?
- Sure.
754
01:21:07,040 --> 01:21:11,368
It was a mistake, calling her.
She won't behave now.
755
01:21:12,915 --> 01:21:15,680
I know her. Nothing can stop her
once she decides to do it.
756
01:21:15,928 --> 01:21:18,248
She will go at this as well.
757
01:21:19,280 --> 01:21:21,804
I hope she won't get herself in trouble.
758
01:21:24,142 --> 01:21:28,542
- Damn, I couldn't just shut my mouth.
- Just let her do what she wants to do.
759
01:21:28,693 --> 01:21:31,600
She's the closest person to Barış right now.
760
01:21:32,915 --> 01:21:35,493
Cemre can do what no one could do.
761
01:21:35,662 --> 01:21:39,191
But as you say, let's hope she won't get herself in trouble.
762
01:21:46,720 --> 01:21:53,102
As I went from one meeting to another all day,
I didn't have chance to read newspapers.
763
01:21:56,106 --> 01:21:58,880
And I could only take a small look at the Internet.
764
01:22:02,631 --> 01:22:05,288
Your message was all over the net.
765
01:22:05,840 --> 01:22:08,462
Yes. It appears so.
766
01:22:13,964 --> 01:22:18,471
- Sadly, I am not the subject of that message.
- No body is.
767
01:22:19,191 --> 01:22:22,017
It's a quote from the movie I watched.
I liked it and I tweeted it.
768
01:22:22,675 --> 01:22:24,960
Then I regret it and deleted it.
769
01:22:25,342 --> 01:22:27,848
They didn't waste any time to make it to the news.
770
01:22:29,550 --> 01:22:32,826
We gotta be careful still.
771
01:23:09,200 --> 01:23:12,053
- Where have you been dad?
- Here I am.
772
01:23:12,151 --> 01:23:14,942
Your phone was off again.
You'd be angry if mine was off.
773
01:23:15,057 --> 01:23:17,875
- It ran out of battery what I can do?
- I don't care if you were out of battery.
774
01:23:18,026 --> 01:23:21,057
It makes me worried the same.
What if you get a stroke again?
775
01:23:21,120 --> 01:23:23,884
I've seen many springs, son.
Don't worry, I'll be fine.
776
01:23:24,026 --> 01:23:26,728
- Oh really?
- Yeah, yeah.
777
01:23:27,040 --> 01:23:30,915
Where were you?
You left the shop early again.
778
01:23:31,173 --> 01:23:33,671
You weren't at Tuncer Dayı's place either.
I checked there.
779
01:23:33,831 --> 01:23:36,186
He said you weren't there last night.
780
01:23:36,480 --> 01:23:38,844
- Hmm?
- Good for you.
781
01:23:39,173 --> 01:23:41,031
Good for you, that you know.
782
01:23:41,226 --> 01:23:45,671
Are you gonna tell me or what?
What are you hiding from me this time?
783
01:23:45,822 --> 01:23:48,275
Why would I hide anything you *** ?
784
01:23:48,515 --> 01:23:51,404
I went out to take a stroll around, so what?
785
01:23:51,608 --> 01:23:53,715
God...
786
01:23:53,900 --> 01:23:56,693
- Kuzey... Stop pressuring me.
- Dad.
787
01:23:56,930 --> 01:23:59,600
Is there something you're hiding from me?
788
01:23:59,760 --> 01:24:02,071
Are they threatening you or something?
789
01:24:02,995 --> 01:24:06,533
You'll know, in time.
790
01:24:07,955 --> 01:24:09,991
In time, what?
791
01:24:10,515 --> 01:24:13,013
What is it that I'll know in time?
792
01:24:14,773 --> 01:24:16,720
Look...
793
01:24:17,955 --> 01:24:19,937
I have a lady friend.
794
01:24:22,604 --> 01:24:24,435
Her name is Aynur.
795
01:24:25,084 --> 01:24:26,862
I think serious about her.
796
01:24:27,013 --> 01:24:29,297
I'll let you two meet
when the right time comes.
797
01:24:31,351 --> 01:24:34,737
You can sit and have your dinner.
I am not hungry.
798
01:24:42,320 --> 01:24:45,742
What's up?
What are you looking at?
799
01:24:46,097 --> 01:24:50,088
I am a single man.
Can't I have a lady friend?
800
01:26:11,377 --> 01:26:13,724
Kuzey, where are you going?
801
01:26:14,871 --> 01:26:16,817
Got something to do.
802
01:26:18,160 --> 01:26:20,035
Don't take those keys with you.
803
01:26:20,320 --> 01:26:24,284
- I'll be fine.
- Son, don't drive that car without license.
804
01:26:24,524 --> 01:26:28,524
What if the police pull you over?
We'll get a problem for no reason!
805
01:26:28,666 --> 01:26:31,066
Don't worry, I'll be fine.
806
01:26:31,280 --> 01:26:34,000
- You go to sleep. I'll be late.
- Don't take the car.
807
01:26:34,124 --> 01:26:36,764
I can't sleep before you come home!
808
01:26:37,230 --> 01:26:41,840
Who am I talking to?
Son, don't make me yell in the street.
809
01:26:42,053 --> 01:26:43,884
Kuzey!
810
01:29:06,195 --> 01:29:07,315
Hello.
811
01:29:07,502 --> 01:29:10,071
- Good evening.
- Hi.
812
01:29:10,480 --> 01:29:14,062
- The agreement has been canceled.
- What?
813
01:29:25,297 --> 01:29:29,342
What are you talking about?
Do you think this is a children's game?
814
01:29:30,862 --> 01:29:35,102
I'm sorry... I'm only telling you Steve's decision.
815
01:29:38,728 --> 01:29:41,084
What happened, why did he change his mind?
816
01:30:09,217 --> 01:30:13,084
- So there's nothing we can do now?
- According to Steve, there is not.
817
01:30:13,270 --> 01:30:17,662
But I think, if you lower the price a bit more
and make another offer, it might work.
818
01:30:18,088 --> 01:30:21,537
This is all part of the negotiation, I see.
819
01:30:21,671 --> 01:30:23,715
This is merely my own opinion.
820
01:30:23,884 --> 01:30:28,204
The result is not guaranteed.
But it's up to you.
821
01:30:28,631 --> 01:30:31,973
Open the door, I'm here to see my mother.
822
01:30:33,970 --> 01:30:37,493
- How can I help you?
- Didn't you hear me? I came to see my mom.
823
01:30:37,662 --> 01:30:40,364
Okay, you wait here.
We'll let her know.
824
01:30:40,853 --> 01:30:44,088
You keep doing that...
825
01:30:54,600 --> 01:30:59,084
You're trying to buy the huge company for free.
You know how desperate we are, right?
826
01:30:59,324 --> 01:31:01,751
Oh God...
827
01:31:05,591 --> 01:31:10,995
Okay, I'll think about it.
I'll call you later.
828
01:31:47,155 --> 01:31:49,200
Cemre...
829
01:31:49,715 --> 01:31:52,284
What are you doing?