1 00:00:05,964 --> 00:00:12,062 subtitles by www.whatisfatmagulsfault.com 2 00:04:17,644 --> 00:04:21,555 Sweetie... You're worrying yourself for nothing. 3 00:04:21,795 --> 00:04:25,457 There's nothing certain right now. Why don't we wait for the tests to be redone? 4 00:04:25,564 --> 00:04:28,008 And wait for its result to come. 5 00:04:28,275 --> 00:04:33,582 Banu... Okay, look... Let's think about the worst case scenario, God forbid... 6 00:04:33,760 --> 00:04:37,217 ... but it's not the end of the world. We are young. We can try again. 7 00:04:40,560 --> 00:04:43,173 You've never wanted this baby anyway. 8 00:04:43,315 --> 00:04:46,124 Now, don't be silly, Banu. 9 00:04:46,986 --> 00:04:51,288 From the beginning... You didn't even get excited when you first heard about it. 10 00:04:51,457 --> 00:04:56,044 Why wouldn't I want this baby? I just cannot bear seeing you like this. 11 00:04:56,257 --> 00:05:01,262 - You are upset, you don't what you're saying. - You so didn't want it, and this happened at last. 12 00:05:01,431 --> 00:05:04,977 I of course wanted the baby. I still do, very much. 13 00:05:05,111 --> 00:05:07,768 Come on, my love. This is harmful for the baby. 14 00:05:07,946 --> 00:05:13,271 - Our baby. - Güney, please I want to be alone. 15 00:05:15,724 --> 00:05:17,706 Please. 16 00:05:24,248 --> 00:05:26,142 I'll be downstairs. 17 00:05:36,160 --> 00:05:39,084 No matter what she says, son, don't leave her alone. 18 00:05:39,288 --> 00:05:41,244 Mom, were you listening at our door? 19 00:05:41,342 --> 00:05:45,893 My son... The girl is right. You weren't excited for the baby. 20 00:05:45,991 --> 00:05:48,720 Don't let a cold spell come between you guys. Or God forbid... 21 00:05:48,817 --> 00:05:52,222 - God forbid, what mom? - It can endanger your marriage. 22 00:05:52,391 --> 00:05:54,968 God forbid, then what are you gonna do? What are we gonna do? 23 00:05:55,084 --> 00:05:57,226 Don't worry mom, you'll be just fine. 24 00:05:57,333 --> 00:05:59,840 Even if the world burned down, you'd keep your powder dry. 25 00:06:04,062 --> 00:06:06,293 Shame on you. 26 00:07:21,137 --> 00:07:25,315 [Mehmet Erdem - Bir Harmanım Bu Akşam] 27 00:08:11,650 --> 00:08:17,244 "I hid this miracle in my silence. I am afraid, the spell will end if it's spoken of." 28 00:08:17,377 --> 00:08:19,777 I am so happy. 29 00:09:40,900 --> 00:09:42,817 Good evening. 30 00:09:42,995 --> 00:09:45,848 - Evening, how are you? - I'm alright, and you? 31 00:09:46,000 --> 00:09:48,906 Good, I'm alright. 32 00:09:50,693 --> 00:09:55,120 I heard you'd left the shop early. And your phone was off. 33 00:09:55,528 --> 00:09:58,035 - I was at Tuncer's. - What's up? 34 00:09:58,275 --> 00:10:02,204 - Weren't Wednesdays your "Tuncer Day"? - God... 35 00:10:02,373 --> 00:10:05,022 Even your mom didn't nag at me like this. What's with you? 36 00:10:05,128 --> 00:10:08,906 - I was just curious... - Tuncer was at the bakery today. 37 00:10:09,928 --> 00:10:14,746 We had some chat... He wanted me to visit him tonight. So I did. 38 00:10:14,968 --> 00:10:19,404 - And I am back home, what's up? - Okay... I cooked pasta. 39 00:10:19,706 --> 00:10:21,751 I am not hungry. I ate there, but... 40 00:10:21,991 --> 00:10:25,315 ... I can accompany you. Don't worry. 41 00:10:25,475 --> 00:10:28,168 I am full, as well. I cooked it for you. 42 00:10:29,768 --> 00:10:32,977 - Thank you. - I'll go to bed anyway. I am very tired. 43 00:10:33,111 --> 00:10:36,488 - Sleep well then. - You too. 44 00:11:59,490 --> 00:12:01,280 I told her, crow (?). 45 00:12:05,395 --> 00:12:07,928 I told her I loved her. 46 00:12:09,964 --> 00:12:13,208 We even kissed, man... We really did. 47 00:12:13,617 --> 00:12:16,142 We were talking and... 48 00:12:17,724 --> 00:12:20,640 ... when I looked her in the eyes... 49 00:12:21,297 --> 00:12:24,933 ... I couldn't contain myself, for the first time. 50 00:12:25,857 --> 00:12:29,244 I don't know, it just happened. Whatever did happen. 51 00:12:29,700 --> 00:12:32,035 God damn me. 52 00:12:34,240 --> 00:12:39,688 Oh, man... I don't know if my heart is in less pain now... 53 00:12:39,786 --> 00:12:43,288 ... not sure if I'm lighter or heavier but I was definitely in a different realm... 54 00:12:44,471 --> 00:12:46,462 ... I don't know where. 55 00:12:47,102 --> 00:12:49,768 What the hell am I gonna do now? 56 00:12:56,657 --> 00:12:58,986 Damn it. 57 00:12:59,680 --> 00:13:02,408 As I want to take a step back... 58 00:13:03,404 --> 00:13:07,173 As I want to run away, I find myself running towards her. 59 00:13:08,133 --> 00:13:10,506 This is so wrong, man. 60 00:13:13,271 --> 00:13:15,617 So wrong. 61 00:13:18,017 --> 00:13:20,257 So wrong. 62 00:14:24,577 --> 00:14:26,755 You look happy. 63 00:14:26,862 --> 00:14:30,195 Didn't I tell you to stay away from me? 64 00:14:32,693 --> 00:14:39,377 Within these borders, it's good to know at least one person is in good spirits. 65 00:14:42,142 --> 00:14:44,480 Don't go. Let us talk. 66 00:14:54,666 --> 00:14:56,791 Annoying. 67 00:15:10,737 --> 00:15:14,017 That woman comes and says to me "The consulate didn't want it." 68 00:15:14,177 --> 00:15:18,622 She said head shot and I took a head shot. She didn't tell me it was for her visa. 69 00:15:18,817 --> 00:15:21,537 How would I know? I can't read minds. 70 00:15:21,730 --> 00:15:25,973 As if that was not enough, she refused to pay for the new photos. 71 00:15:26,151 --> 00:15:33,315 I said "oh really?", well, not really. I actually said, "is that so, miss?" 72 00:15:34,780 --> 00:15:43,164 Was it my fault? But she was talking. So I gave up, I said I will give her 50% off. 73 00:15:43,280 --> 00:15:46,924 I barely convinced her. What kind of people we're dealing with. 74 00:15:47,102 --> 00:15:52,355 She left the shop and then came the couple whose engagement photos taken by me. 75 00:15:52,515 --> 00:15:57,208 "We want to have copies of those photos, only if you make some discount for us." 76 00:15:58,186 --> 00:16:00,231 Zeynep? 77 00:16:01,040 --> 00:16:04,791 I'll be in my room, dad. I need to make a phone call. 78 00:16:07,884 --> 00:16:10,400 You weren't listening to me anyway. 79 00:16:36,462 --> 00:16:39,457 - Hello. - Hey Banu, are you available? 80 00:16:39,680 --> 00:16:42,426 - I talked with Venüs. - And? 81 00:16:42,640 --> 00:16:45,582 There are things you don't know going on in the company. 82 00:16:45,715 --> 00:16:50,062 Burak found out about it, and more importantly, Kuzey is chasing it as well. 83 00:16:50,337 --> 00:16:55,742 I don't know what exactly it is. But it can even put you behind the bars. 84 00:16:56,177 --> 00:16:58,320 What are you saying? 85 00:17:13,111 --> 00:17:16,531 - Strawberry and melon. - Thank you. 86 00:17:18,165 --> 00:17:20,275 Sure, in a moment. 87 00:17:20,880 --> 00:17:24,656 Give it to me. And you take this. 88 00:17:24,853 --> 00:17:28,079 The group over there wants fruity ones. 89 00:17:29,626 --> 00:17:32,888 - Hey, easy! - Be careful! 90 00:17:33,066 --> 00:17:36,817 - I am so sorry. - It's okay. It's okay. 91 00:17:37,351 --> 00:17:41,146 - Okay, I'll bring wet napkin. - No need. I was leaving anyway. 92 00:17:42,151 --> 00:17:45,120 What was I saying... I will call you on the weekend. 93 00:17:45,253 --> 00:17:48,995 - You will have completed your studies till then. - Okay. 94 00:17:49,200 --> 00:17:52,675 I want you to prepare Barış Hakmen and Ebru Sinaner well for the signature day. 95 00:17:52,968 --> 00:17:57,440 - They have to accept our offer no matter what. - They have no other choice anyway. 96 00:17:58,284 --> 00:18:01,422 - See you later. - Good night. 97 00:18:01,635 --> 00:18:04,115 Miss? 98 00:18:06,328 --> 00:18:11,431 - Actually if she just wiped-- - I want a whiskey neat, no ice. 99 00:19:25,555 --> 00:19:29,093 - Hoşgeldiniz, sir. - Hoşbulduk. 100 00:19:29,857 --> 00:19:33,484 - Why are you speaking so quietly? - Cemre Hanım was sleeping in living room. 101 00:20:37,315 --> 00:20:39,093 Good morning. 102 00:20:39,342 --> 00:20:42,062 I thought you'd be coming tonight. 103 00:20:42,897 --> 00:20:45,093 We finished our business yesterday. 104 00:20:46,035 --> 00:20:49,608 As me and Can were dining we realized there was a 2:45 flight. 105 00:20:49,733 --> 00:20:53,137 We didn't want to waste another day. And here we are. 106 00:20:55,697 --> 00:20:59,706 - You did well, hoşgeldin. - Hoşbulduk. 107 00:21:00,373 --> 00:21:03,822 You had a romantic night huh? Wines and movies... 108 00:21:04,257 --> 00:21:08,533 - Was a pleasant night? - Tried to suppress my boredom. 109 00:21:10,693 --> 00:21:12,764 A nice movie. 110 00:21:14,500 --> 00:21:22,835 The beautiful story of two lovers who will never be separated. 111 00:21:23,840 --> 00:21:26,311 I'll take a shower. 112 00:21:27,920 --> 00:21:31,582 Modern tales for us. 113 00:21:32,400 --> 00:21:35,564 My mom, they must have told her that I'm here. 114 00:21:37,564 --> 00:21:40,791 Mom, I was just coming to you. 115 00:21:41,128 --> 00:21:43,955 - No, I am on my way. - Okay, I'm waiting. 116 00:21:45,333 --> 00:21:48,017 - Good morning. - Good morning. 117 00:21:48,364 --> 00:21:52,551 - Banu went to walking without me. - Is that so? 118 00:21:54,462 --> 00:21:58,275 She left about an hour ago. I didn't see her either. The gardener told me. 119 00:21:58,515 --> 00:22:00,524 Okay, thanks. 120 00:22:01,226 --> 00:22:06,000 Ebru Hanım... Ebru Hanım... 121 00:22:06,373 --> 00:22:08,737 Ebru Hanım. 122 00:22:10,097 --> 00:22:13,440 Banu went back into her shell. Should we take her to Ziya Bey? 123 00:22:13,706 --> 00:22:17,084 I called him already. But Banu doesn't want to talk. 124 00:22:17,937 --> 00:22:20,284 She doesn't talk to me either. 125 00:22:20,622 --> 00:22:23,128 I am afraid she will do something to herself again. 126 00:22:23,377 --> 00:22:25,768 She'll be fine. 127 00:22:27,048 --> 00:22:31,004 - You going for jogging? - Yes, maybe I'll catch her on the way back. 128 00:22:31,066 --> 00:22:35,111 - And have a breakfast together. - That'd be good. 129 00:22:38,817 --> 00:22:42,186 - Barış is here early. - Yes. 130 00:22:43,013 --> 00:22:46,675 I am going to him, to talk about the details. 131 00:23:02,124 --> 00:23:04,888 - Hello. - Where are you Banu? 132 00:23:05,164 --> 00:23:08,053 - I'm at work. - Why did you leave home this early? 133 00:23:08,186 --> 00:23:11,093 - Why didn't you tell me? - Uhm... I couldn't sleep much. 134 00:23:11,200 --> 00:23:14,035 - I wanted to keep myself busy with work. - I see. 135 00:23:14,133 --> 00:23:17,440 - Okay, I'll be there in one and half hour. - Take your time. 136 00:23:31,937 --> 00:23:34,195 - Good morning. - Good morning. 137 00:23:43,048 --> 00:23:45,760 - Isn't Cemre here? - She's upstairs taking a shower. 138 00:23:45,884 --> 00:23:48,213 Let us go to the study room. 139 00:23:56,444 --> 00:23:59,893 - Hey mom. - Cemre, what's that tweet about? 140 00:24:00,080 --> 00:24:03,386 - What tweet? - Don't deny. I've just read it. 141 00:24:07,075 --> 00:24:11,324 Oh that tweet? It's nothing really. I just felt like writing it, that's all. 142 00:24:11,502 --> 00:24:14,435 Don't try to fool me. Why don't you just tell me. 143 00:24:14,542 --> 00:24:16,524 Did something happen with Kuzey? 144 00:24:16,773 --> 00:24:19,804 - What Kuzey? What are you getting that from mom? - Don't lie to me! 145 00:24:19,911 --> 00:24:22,426 I know you didn't write that tweet because you missed Barış. 146 00:24:22,533 --> 00:24:25,715 Saving miracle for your silence and all that jazz. 147 00:24:25,866 --> 00:24:28,773 Just tell me what happened between you and Kuzey. 148 00:24:28,862 --> 00:24:32,515 Nothing happened, mom. I've just got out of shower and ran to the phone. 149 00:24:32,604 --> 00:24:35,537 I thought it was important. I am hanging up, mom. I'm freezing. 150 00:24:35,626 --> 00:24:39,324 So you were waiting for an important call that made you urgently leave shower... 151 00:24:39,404 --> 00:24:41,742 Tell me the truth Cemre or see my death. 152 00:24:41,831 --> 00:24:45,591 - Don't make me swear, you know I hate it. - Where were you last night? 153 00:24:45,742 --> 00:24:48,604 - At least tell me that. - I was at home, mom. 154 00:24:48,720 --> 00:24:50,560 Is it that, Kuzey came to you? 155 00:24:50,675 --> 00:24:53,591 Did you meet him at your house? Oh Cemre, please don't say you did. 156 00:24:53,955 --> 00:24:56,168 No, I didn't meet Kuzey. 157 00:24:56,400 --> 00:25:00,320 I was home alone last night, mom. And today Barış has come, he's downstairs. 158 00:25:00,506 --> 00:25:04,168 - Okay, did I satisfy your curiosity? - Then you saw him at the company. 159 00:25:04,400 --> 00:25:06,960 I am freezing mom, I'll call you later okay? 160 00:25:07,173 --> 00:25:09,395 Wait, don't hang up! Did you see him at work? 161 00:25:09,484 --> 00:25:12,106 Tell me the truth, you saw him there, didn't you? 162 00:25:12,266 --> 00:25:14,942 - Yes. - So, what happened? 163 00:25:15,360 --> 00:25:19,164 - Nothing happened mom. - Dear God, Cemre tell me the truth. 164 00:25:19,271 --> 00:25:21,582 Something happened there. I know my daughter. 165 00:25:21,688 --> 00:25:25,857 Mommy, nothing happened. Neither did I k-- say anything to him, nor did he. 166 00:25:25,946 --> 00:25:28,622 Cemre, don't play with the fire. I swear... 167 00:25:28,737 --> 00:25:33,333 - Don't make me say more. - Fire is calling out to me, what can I do. 168 00:25:33,848 --> 00:25:36,542 Cemre! Don't make me come over there! 169 00:25:36,666 --> 00:25:39,608 I'm so cold, I'm hanging up. I'll call you later. 170 00:25:39,688 --> 00:25:42,266 - If you say so... - I love you. 171 00:25:42,355 --> 00:25:45,600 - Cemre, delete that tweet! - Okay... Kisses. 172 00:25:45,768 --> 00:25:47,395 Me too. 173 00:26:03,848 --> 00:26:06,995 Three simits and a box of galeta. 174 00:26:10,986 --> 00:26:13,804 How is Handan Hanım doing? 175 00:26:27,600 --> 00:26:31,511 - Anything else? - No. We're sorry to hear about it. After all those years... 176 00:26:31,706 --> 00:26:34,915 - It's a shame really... - 10 Lira. 177 00:26:35,111 --> 00:26:37,244 - Have a nice working day. - Thanks. 178 00:26:45,404 --> 00:26:48,382 Son, you leave it. You'll get your clothes dirty. 179 00:26:48,471 --> 00:26:51,013 If anything, let Makara stain my clothes. 180 00:26:56,311 --> 00:26:59,448 - Give it here. - We got it abi. 181 00:27:02,266 --> 00:27:05,804 - What's up? - You don't waste any time here. Go to your work. 182 00:27:06,355 --> 00:27:10,720 To tell you the truth, I don't feel like going. But I have to. 183 00:27:10,933 --> 00:27:13,333 I have to go check on there for a while. 184 00:27:13,466 --> 00:27:17,413 I know you want to intimidate them being the advisor or whatever it is. 185 00:27:17,520 --> 00:27:21,653 But your wheels need to be rolling as well. Don't waste too much time with them. 186 00:27:21,840 --> 00:27:25,617 - Thank God I have three stalls still. - You have one. 187 00:27:25,733 --> 00:27:30,995 - One goes to Demet and one to Ali's mother. - One stall or three. Thank God, our wheel keeps rolling. 188 00:27:31,155 --> 00:27:34,586 I need to be present at the company until Burak Çatalcalı recovers. 189 00:27:34,888 --> 00:27:38,168 I can't leave anyone in the lurch. I've never done it to anyone. 190 00:27:38,471 --> 00:27:42,737 - I can't do it to him either. - If you think you'll be any help to him... 191 00:27:44,110 --> 00:27:47,395 I mean... Anyone would want a man like you on their side. 192 00:27:47,448 --> 00:27:51,475 - I just don't want you to beat a dead horse. - Don't worry. No problem. 193 00:27:51,610 --> 00:27:56,666 I don't beat a dead horse. I'm putting trying to get my life together. 194 00:27:56,835 --> 00:28:00,640 - I'm wrapping up all my wounds one by one. - Inshallah. 195 00:28:00,782 --> 00:28:03,040 Okay, see you. 196 00:28:03,626 --> 00:28:06,524 - Guys... - Yes, abi? 197 00:28:08,302 --> 00:28:11,866 - Make sure these orders will be ready in time. - Sure abi, don't worry. 198 00:28:12,142 --> 00:28:16,364 Okay, I'll make new adjustments soon. Keep in mind that... 199 00:28:16,435 --> 00:28:19,964 ... at the New Year's Eve you'll do four shipments a day. - Okay abi. 200 00:28:20,062 --> 00:28:22,871 May God be with you. 201 00:29:10,533 --> 00:29:13,368 - Yes? - Were you asleep? 202 00:29:13,528 --> 00:29:17,662 Yes but, glad you called. I had to wake up to go to a job interview. 203 00:29:17,870 --> 00:29:21,502 - What's up? - I say we see about this divorce business before the new year. 204 00:29:21,866 --> 00:29:24,462 You said you didn't need to divorce. 205 00:29:24,622 --> 00:29:28,453 I still don't. But it makes me uneasy to think about it. 206 00:29:28,657 --> 00:29:32,897 - I don't want you to carry my last name. - I am not very fond of carrying it either. 207 00:29:33,164 --> 00:29:36,604 First let me find a proper job. Then we can divorce. 208 00:29:36,808 --> 00:29:40,248 I will help you until you get a job. Don't worry about it. 209 00:29:40,400 --> 00:29:42,915 - You have my word. - It's not that. 210 00:29:43,031 --> 00:29:46,595 In job applications, being married gives me an edge above others. 211 00:29:46,702 --> 00:29:50,826 Didn't you tell me to find a job as soon as possible and stay on my feet. 212 00:29:50,915 --> 00:29:53,768 That's what I am looking for. By the way... 213 00:29:53,884 --> 00:29:56,791 I am giving them your number as the second contact number. 214 00:29:56,880 --> 00:30:00,302 - Be nice to them, if they call you. - Okay. 215 00:30:00,471 --> 00:30:03,351 I'll let you know when I find a job. Don't worry. 216 00:30:47,271 --> 00:30:50,755 - How can I help you? - We're going to see Barış Hakmen. 217 00:31:05,902 --> 00:31:08,097 If we get the signatures soon... 218 00:31:08,231 --> 00:31:10,906 ... we'll get the money in our account by the weekend. 219 00:31:11,013 --> 00:31:13,982 That way, we won't have any deficit before the audit. 220 00:31:14,835 --> 00:31:18,915 Soon we will have a breakfast with Steve Newcamb.(?) 221 00:31:19,208 --> 00:31:22,711 That's great. Maybe this will be over in breakfast. 222 00:31:40,240 --> 00:31:45,235 - Has Barış Bey left? - No, my lady. He's in the study room with Ebru Hanım. 223 00:31:45,377 --> 00:31:48,151 Is Ebru Hanım here? Why didn't you tell me? 224 00:31:50,488 --> 00:31:53,626 Burak will be dealing with his recovery for a while. 225 00:31:54,284 --> 00:31:58,782 He has to explain that weapon. He won't be getting under foot for a while. 226 00:31:59,262 --> 00:32:03,440 What about Kuzey? He is the one who will get in our way. 227 00:32:04,248 --> 00:32:07,164 Kuzey doesn't know anything about the business. 228 00:32:07,324 --> 00:32:09,564 He didn't even have time to talk with Burak. 229 00:32:10,240 --> 00:32:13,040 As for Banu, she is busy with her own troubles. 230 00:32:13,208 --> 00:32:17,066 She won't be poking us to get donations for those charities. 231 00:32:17,182 --> 00:32:19,342 You're cruel. 232 00:32:19,840 --> 00:32:21,920 You're the one who pulled us into this, mom. 233 00:32:22,106 --> 00:32:25,857 You're the one who begged me to return. I wanted to divorce from Cemre... 234 00:32:26,026 --> 00:32:28,720 ... you wanted me to postpone that. 235 00:32:28,995 --> 00:32:32,924 Now we just need to focus on that funeral. 236 00:32:33,111 --> 00:32:35,368 If we quietly sell of the company... 237 00:32:35,555 --> 00:32:39,004 ... then we can go on with our life quietly, in peace. 238 00:32:39,404 --> 00:32:42,248 And then, we can repair the damage. 239 00:32:44,791 --> 00:32:48,622 They came from the police department. They want to talk to Barış Bey. 240 00:32:55,546 --> 00:32:58,035 The police wants to see you. 241 00:33:11,368 --> 00:33:13,591 - Good day sir. - Good day. 242 00:33:13,688 --> 00:33:16,266 I am Barış Hakmen. You wanted to see me? 243 00:33:16,888 --> 00:33:21,146 We're inviting you to the station, to ask you a few questions about an investigation. 244 00:33:21,280 --> 00:33:25,093 - What is it about? Which investigation? - It's about Burak Çatalcalı. 245 00:33:26,808 --> 00:33:28,160 Strange... 246 00:33:28,506 --> 00:33:33,182 - What does Barış have to do with it? - We don't have any information about the case. 247 00:33:33,457 --> 00:33:36,471 He has just came from abroad. You tell him where he needs to be. 248 00:33:36,524 --> 00:33:39,991 - And he can later on-- - It's okay, it's okay, mom. 249 00:33:40,240 --> 00:33:42,684 I'll go with them. I'll answer all their questions. 250 00:33:42,782 --> 00:33:45,813 So we'll have the rest of the day for ourselves. 251 00:33:50,177 --> 00:33:53,973 - Let's call İlhan Bey. - I don't think I'll need my lawyer. 252 00:33:54,097 --> 00:33:56,808 - Right? - I don't know. 253 00:34:01,857 --> 00:34:04,337 See you at the company. 254 00:34:04,657 --> 00:34:06,346 See you honey. 255 00:34:06,880 --> 00:34:09,902 - What's happening, Barış? - Don't panic. Calm down. 256 00:34:10,016 --> 00:34:12,666 What can possibly be happening? I'll see you later. 257 00:34:12,880 --> 00:34:15,786 - I'll be at work. - Okay, I'll call you when I leave. 258 00:34:16,284 --> 00:34:18,976 Can I have my computer? It was in the study room I think. 259 00:34:19,101 --> 00:34:20,062 Sure, sir. 260 00:34:20,213 --> 00:34:22,514 We can go. 261 00:34:43,431 --> 00:34:47,751 Hello, İlhan? İlhan... They took Barış to the station. 262 00:34:47,911 --> 00:34:50,123 Can you go with him? 263 00:34:50,222 --> 00:34:53,884 Yes, be there when they are taking his statement, okay? 264 00:34:54,222 --> 00:34:58,728 Yeah go over there immediately. And call me as soon as you're there. 265 00:34:59,324 --> 00:35:02,648 Okay, thank you. 266 00:35:03,448 --> 00:35:06,080 Why are they taking Barış's statement only? 267 00:35:06,257 --> 00:35:09,431 Barış was the last person who saw Burak before the accident. 268 00:35:09,573 --> 00:35:12,035 They had a business meeting. 269 00:35:12,186 --> 00:35:14,977 That's probably why they need to ask Barış some questions. 270 00:35:18,586 --> 00:35:21,786 Marriage isn't only about sharing joy and happiness. 271 00:35:21,928 --> 00:35:28,337 Sometimes, you will have these unpleasant moments too. 272 00:35:29,022 --> 00:35:32,311 You need to behave more carefully from today on. 273 00:35:32,480 --> 00:35:35,306 You need to be with Barış in every respect. 274 00:35:35,448 --> 00:35:37,831 You will show him your complete support. 275 00:35:38,133 --> 00:35:43,351 - Does Barış need something like that? - No, but... Isn't this what a wife should do? 276 00:35:43,493 --> 00:35:47,724 Wouldn't a person be with her beloved one despite everything, in all conditions? 277 00:35:47,955 --> 00:35:52,355 I have no doubts you will behave accordingly from now on. 278 00:36:11,280 --> 00:36:13,680 Can I get you anything, my lady? 279 00:36:15,057 --> 00:36:16,764 No, thank you. 280 00:36:47,902 --> 00:36:50,968 - Who are they? - They're from the police. 281 00:37:00,355 --> 00:37:02,675 Ebru Hanım. 282 00:37:39,475 --> 00:37:43,431 Didn't I tell you to sort these magazines by date? 283 00:37:43,564 --> 00:37:46,160 I messed up the order in the book as well. 284 00:37:46,355 --> 00:37:49,760 Where am I gonna paste this picture now? I am out of space. 285 00:37:50,300 --> 00:37:55,324 I better not paste this one. There's that woman in here. 286 00:37:55,502 --> 00:37:59,386 If I were to cut her out, I'd be cutting half of Cemre as well. 287 00:37:59,511 --> 00:38:02,933 Oh dear God... What a weirdo this woman is. 288 00:38:03,244 --> 00:38:07,280 She's acting as if she's not posing. She thinks she can fool us? 289 00:38:08,968 --> 00:38:12,186 Oh, it's awful... She is something else. 290 00:38:12,320 --> 00:38:16,533 Aynur come here for a sec. For the love of God, look at her face. 291 00:38:16,675 --> 00:38:20,062 - And look at her blouse, how does it look? - It's terrible. 292 00:38:20,240 --> 00:38:24,266 It's shameful really... But girl, money can't fix everything you see. 293 00:38:24,488 --> 00:38:28,382 You gotta have a taste, have a gusto. 294 00:38:28,488 --> 00:38:31,902 - Cemre's tweet is all over the Internet. - What? 295 00:38:32,044 --> 00:38:34,257 - Oh dear. - Let me see. 296 00:38:35,093 --> 00:38:37,697 Look what she says. 297 00:38:38,640 --> 00:38:41,404 - Did she write a tweet? - Read it. What does she say? 298 00:38:41,511 --> 00:38:45,271 - Don't read it... Okay, don't read. - But she wrote beautifully, abla. 299 00:38:45,413 --> 00:38:50,613 "I hid this miracle in my silence. I am afraid, the spell will end if it's spoken of." 300 00:38:50,755 --> 00:38:54,515 - Oh, so sweet. - So romantic! 301 00:38:54,657 --> 00:38:57,671 See how happy she must be with Barış Bey. That she wrote these words. 302 00:38:58,186 --> 00:39:02,524 - May God make them even happier. - Abla, I bet it'll be in the newspapers as well. 303 00:39:02,720 --> 00:39:06,168 - Really? - Of course. You know they publish the celebrity tweets. 304 00:39:06,328 --> 00:39:10,213 - What do they write below it? - "Fairy tale goes on at full speed". 305 00:39:10,320 --> 00:39:13,937 Cemre Hakmen, declared her love to her husband in social media. 306 00:39:15,182 --> 00:39:17,804 What's wrong, abla? 307 00:39:17,946 --> 00:39:21,324 My girl is so silly. Why would she do those kinds of things? 308 00:39:21,490 --> 00:39:25,991 Why? I thought it was so sweet. She's so in love. 309 00:39:26,120 --> 00:39:30,648 But what is it to the public? Why does she have to share it with everyone? 310 00:39:30,800 --> 00:39:33,333 Why does she need that? 311 00:39:39,911 --> 00:39:45,235 She deleted it right after she wrote it. But it leaked to the Internet once. 312 00:39:45,404 --> 00:39:47,768 Doesn't she answer? 313 00:39:53,075 --> 00:39:56,826 Come on, you girls get back to work. 314 00:39:59,280 --> 00:40:03,022 Get your bum up. Leave that phone aside. Enough! 315 00:40:03,875 --> 00:40:07,502 Costumers could come any minute. Hurry. 316 00:40:14,808 --> 00:40:18,586 - I am in the meeting. - Freaking lies... 317 00:40:28,160 --> 00:40:30,284 Good morning. 318 00:40:32,986 --> 00:40:36,551 I got your message in the morning. Sorry there was a bit of traffic. 319 00:40:36,675 --> 00:40:41,306 It's okay. I wanted to go to the meeting together. To discuss the latest developments. 320 00:40:41,502 --> 00:40:43,768 I thought so. 321 00:40:48,435 --> 00:40:51,857 No, I am not available today. I have three meetings in a row. 322 00:40:53,608 --> 00:40:57,697 No, don't worry. I am sure Ebru Hanım will sign the check of the foundation soon. 323 00:40:57,884 --> 00:41:00,320 Okay I'll talk to her. I'll let her know. 324 00:41:01,840 --> 00:41:03,617 You too. 325 00:41:05,146 --> 00:41:08,986 Everyone one has his own problems. 326 00:41:32,088 --> 00:41:33,911 Mom what are you doing? 327 00:41:36,737 --> 00:41:38,302 Mom? 328 00:41:39,466 --> 00:41:42,862 - I am packing. - I see that, but why? 329 00:41:43,040 --> 00:41:44,995 You know why, son. 330 00:41:45,217 --> 00:41:47,680 You're going to work I guess. 331 00:41:48,204 --> 00:41:51,573 Let's say goodbye, in case we don't see each other again. 332 00:41:51,688 --> 00:41:55,173 - Thanks for everything, son. - Mom what are you talking about? Don't be silly. 333 00:41:55,431 --> 00:41:57,928 Where are you going? 334 00:41:58,700 --> 00:42:02,773 I don't know. I'll stay at your aunt's for a few days. 335 00:42:02,915 --> 00:42:05,555 And after that, I'll see what I will. 336 00:42:07,031 --> 00:42:09,973 I'll find a place where I won't be a parasite, really. 337 00:42:10,190 --> 00:42:15,351 Don't worry, son. I find a place even if the world burns down. 338 00:42:15,608 --> 00:42:19,786 What are you talking about early in the morning, mom. Give these to me for God's sake. Come on. 339 00:42:20,453 --> 00:42:24,604 I won't be annoying anyone anymore. I'll be going for the good of everyone. 340 00:42:24,764 --> 00:42:28,622 We are in enough trouble as it is. Don't make it worse, please. 341 00:42:28,808 --> 00:42:32,035 So you're saying it yourself. I'm being a burden to you. 342 00:42:32,177 --> 00:42:35,208 God... Mom, don't upset me. 343 00:42:35,608 --> 00:42:39,244 - Everyone is taking it out on me. - You're making me sad. 344 00:42:40,008 --> 00:42:43,697 It's you who upset me, son. It's you. 345 00:42:44,231 --> 00:42:47,324 She's the lady of the house. And she is her daughter. 346 00:42:47,537 --> 00:42:51,697 I don't mind what they say. But your words hurt me so much. 347 00:42:52,533 --> 00:42:54,800 Okay, I am sorry. 348 00:42:54,924 --> 00:42:58,400 As if that wasn't enough, you called me self seeker. 349 00:42:58,666 --> 00:43:01,955 When that woman heard us, I wanted the ground to open up and swallow me. 350 00:43:02,222 --> 00:43:07,884 After all I've done to raise you, exerting myself to bring you to these days... 351 00:43:08,346 --> 00:43:12,791 ... you're humiliation me in front of all of them. - I am so sorry mom. I apologize. 352 00:43:13,022 --> 00:43:18,373 We are having hard days as a family. Please put me in an even more difficult position. 353 00:43:18,711 --> 00:43:21,555 Let's unpack, okay? 354 00:43:22,568 --> 00:43:25,315 Okay, look... 355 00:43:25,742 --> 00:43:29,777 ... know that I endure all of this for you. Not for myself. 356 00:43:29,884 --> 00:43:34,506 I am here only to be your support. Don't look down on your mom like they do. 357 00:43:34,728 --> 00:43:37,520 From the maid to the lady of the house. No one respects me here. 358 00:43:37,706 --> 00:43:40,862 But I don't say a word just not to disturb your peace. 359 00:43:41,173 --> 00:43:45,555 - I just want to be treated like a human. - Okay, it's okay. Don't worry. 360 00:43:47,550 --> 00:43:51,191 I am telling you one last time, Güney... 361 00:43:51,751 --> 00:43:55,946 If you make the slightest hint again, I will go. 362 00:43:56,115 --> 00:43:58,222 Okay, mom. I said don't worry. 363 00:43:58,328 --> 00:44:02,568 I gotta go, I am being late. But unpack those, so that my mind will be at ease. 364 00:44:02,773 --> 00:44:04,897 Put these back to the wardrobe, okay? 365 00:44:05,057 --> 00:44:09,342 - Okay, son. You go to your work. - Thank you. 366 00:44:17,048 --> 00:44:20,720 - You will put them into the wardrobe, right? - Okay, son. 367 00:44:21,262 --> 00:44:24,248 Have a nice working day. 368 00:44:43,786 --> 00:44:47,751 - What you see here are the floating assets. - What you mean by "floating"? 369 00:44:47,955 --> 00:44:51,493 Like commercial receivable, inventories, investments. 370 00:44:52,453 --> 00:44:54,257 Oh... 371 00:44:57,946 --> 00:45:01,022 - What are these numbers? - They are the shareholders' equity... 372 00:45:01,164 --> 00:45:05,422 ... paid capital, capital differences, retained earnings... 373 00:45:05,511 --> 00:45:08,408 Our net income, net profit. 374 00:45:08,720 --> 00:45:11,715 You can follow the each item here. 375 00:45:11,893 --> 00:45:14,293 A second... 376 00:45:16,213 --> 00:45:19,182 "Commercial Glossary" 377 00:45:20,213 --> 00:45:22,320 What are you looking for? 378 00:45:25,635 --> 00:45:30,453 - What is it that you called "gross"? - Let me explain it like this... 379 00:45:30,551 --> 00:45:35,200 ... now, this years-- 380 00:45:35,582 --> 00:45:38,035 Banu Hanım. 381 00:45:38,480 --> 00:45:41,875 You can go. We'll talk later. 382 00:46:10,240 --> 00:46:13,120 - Good morning. - Is it, really? 383 00:46:18,740 --> 00:46:22,808 - Is my mom here? - She hasn't yet. Want me to call her? 384 00:46:23,031 --> 00:46:25,351 No, I'll wait. 385 00:46:35,733 --> 00:46:37,751 Good morning. 386 00:46:39,066 --> 00:46:41,048 Morning. Come in. 387 00:46:42,168 --> 00:46:44,640 They took Barış to the station. 388 00:46:46,008 --> 00:46:48,960 They'll take his statement regarding Burak Çatalcalı accident. 389 00:46:49,084 --> 00:46:52,311 - Good for them. - You aren't surprised? 390 00:46:52,471 --> 00:46:55,360 - Do you know something? - Like what? 391 00:47:06,248 --> 00:47:09,368 There's something going on that I can make any sense of. 392 00:47:09,795 --> 00:47:12,800 I overheard Barış and Ebru Hanım talking this morning. 393 00:47:13,288 --> 00:47:16,222 I didn't get it but I heard them mention your name. 394 00:47:16,773 --> 00:47:19,368 They said something like "No, he doesn't know about those kinds of stuff". 395 00:47:19,537 --> 00:47:22,373 "He couldn't have any chance to talk to Burak yet". 396 00:47:22,780 --> 00:47:25,875 They are up to something. Don't let them draw you into trouble. 397 00:47:25,902 --> 00:47:30,266 It's them who are in trouble. Mother and son, they emptied the company inside. 398 00:47:30,391 --> 00:47:33,048 Now they don't know how to put it together. 399 00:47:33,600 --> 00:47:37,182 - What do you mean? - You never mind. I mean... 400 00:47:37,460 --> 00:47:41,982 There's a lot to say at the moment. Really, it's at the tip of my tongue. But I hold it there. 401 00:47:42,417 --> 00:47:45,315 One of them is your husband. And the other is your mother in law. 402 00:47:45,502 --> 00:47:47,733 I am not the one to talk about them. 403 00:47:47,866 --> 00:47:51,066 What do you mean they emptied the company inside? 404 00:47:51,511 --> 00:47:53,760 Do you know anything? Won't you tell me? 405 00:47:53,857 --> 00:47:56,328 I don't know that much. I can't tell it to you with certainty. 406 00:47:56,462 --> 00:47:59,288 As they said, I don't know about these kinds of stuff. 407 00:47:59,582 --> 00:48:04,453 If I did, I would find out about it. 408 00:48:04,631 --> 00:48:08,986 But I don't. All I do is staring around me with empty eyes. 409 00:48:11,360 --> 00:48:15,493 These words make no sense to me. All those numbers and terms. 410 00:48:15,680 --> 00:48:18,773 Where do I use them? I have no clue. 411 00:48:20,008 --> 00:48:26,213 Options... Marginal stuff... This and that... 412 00:48:27,111 --> 00:48:31,271 Even this Glossary of Commerce, I need another dictionary to read it. 413 00:48:31,715 --> 00:48:35,626 - I couldn't tell if these words were written in Chinese. - Same here. 414 00:48:36,017 --> 00:48:41,235 It's okay though... Maybe we don't know. But we still try somehow. 415 00:48:41,413 --> 00:48:46,151 You are right with your suspicious. I sense they are in a panic, right before the public offering. 416 00:48:46,897 --> 00:48:50,915 - They are in a hurry for some reason. - I am hurrying as well... 417 00:48:51,066 --> 00:48:54,960 ... to find out if there's anything to expose their fraud. 418 00:48:55,386 --> 00:48:57,546 But I just can't. I am not capable. 419 00:48:57,742 --> 00:49:00,160 Let me give you a hand then. Maybe I can be of help. 420 00:49:00,355 --> 00:49:02,666 No, no. You stay out of this. 421 00:49:02,808 --> 00:49:05,537 - Just don't. - But if I can help... 422 00:49:05,688 --> 00:49:09,155 It has nothing to do with you. You don't need to be in bad with anyone. 423 00:49:09,342 --> 00:49:12,533 - But you can't find it out by yourself. - Okay, but I've just started. 424 00:49:12,737 --> 00:49:15,733 Besides, just wait till Burak Çatalcalı gets out of the hospital. 425 00:49:15,840 --> 00:49:19,777 Let him recover and stand on his feet. Then he'll come here and I'll have a talk with him. 426 00:49:19,866 --> 00:49:24,044 Then I'll learn from him what is all this about. 427 00:49:24,177 --> 00:49:26,444 Then I'll see what I can do about it. 428 00:49:30,417 --> 00:49:33,155 Yesterday... What happened at the rooftop. 429 00:49:33,360 --> 00:49:36,942 - Don't... - I want to talk to you about it. 430 00:49:37,200 --> 00:49:39,057 Please Kuzey. 431 00:49:41,928 --> 00:49:44,453 I know what you'd say anyway. 432 00:49:47,080 --> 00:49:50,524 Don't break the spell of last night. I'm begging you. 433 00:49:56,737 --> 00:49:59,848 - Cemre. - Hello. 434 00:50:00,124 --> 00:50:01,911 How are you? 435 00:50:03,475 --> 00:50:04,755 Good. 436 00:50:05,013 --> 00:50:06,915 How are you? 437 00:50:07,982 --> 00:50:09,457 Alright. 438 00:50:09,813 --> 00:50:14,248 - How nice to see you here. - You can't get rid of me anymore. I'll be here. 439 00:50:14,631 --> 00:50:16,355 I know. I've heard. 440 00:50:17,040 --> 00:50:21,022 - There's been changes in the company. - It has. 441 00:50:22,373 --> 00:50:25,937 Come let's drink coffee. We can talk some. 442 00:50:26,515 --> 00:50:28,897 - See you. - Alright. 443 00:50:56,417 --> 00:50:59,155 So they are taking Barış's statement? 444 00:50:59,270 --> 00:51:02,977 You live in Selamsız? You're supposed to say hello first. 445 00:51:03,084 --> 00:51:06,648 - Hello. - That's good. Now tell me what you want? 446 00:51:06,702 --> 00:51:11,386 I've heard your guys took Barış for his statement. Thank you for listening to me. 447 00:51:11,546 --> 00:51:13,822 I didn't do anything though. 448 00:51:14,106 --> 00:51:16,488 Didn't you forward it to the Police? 449 00:51:16,640 --> 00:51:20,515 Come on, Komiser... You think you can fool me? I can read through you. 450 00:51:20,648 --> 00:51:23,573 No really, I am just a man watching from outside. I know nothing. 451 00:51:23,680 --> 00:51:25,431 Yeah, right.. If you say so... 452 00:51:25,546 --> 00:51:28,320 Man, I don't know any more than you do. 453 00:51:28,417 --> 00:51:31,048 Okay, don't waste my time. I'm busy cleaning my car. 454 00:51:31,155 --> 00:51:33,608 - Okay, take it easy. - See you. 455 00:51:37,697 --> 00:51:41,208 "District Police Department" 456 00:51:41,857 --> 00:51:44,160 I was there for business. Burak came to see me himself. 457 00:51:44,320 --> 00:51:46,337 Were you expecting him? 458 00:51:46,426 --> 00:51:49,280 No, knowing that I wasn't in Qatar... 459 00:51:49,413 --> 00:51:52,515 ... I guess he wanted to talk to me. - What did you talk about? 460 00:51:52,640 --> 00:51:57,502 About business. I don't know if you've heard about it in the news... 461 00:51:58,071 --> 00:52:03,457 ... but we are in the brink of public offering. - Such times, that are prone to inner conflicts and stuff. 462 00:52:03,608 --> 00:52:07,822 When common benefits are at stake, no conflict is unsolvable. 463 00:52:09,288 --> 00:52:13,902 Do you know where Burak Çatalcalı went once your meeting was over? 464 00:52:14,026 --> 00:52:18,844 No, he didn't tell me. I didn't even know whether he stayed at the hotel or left. 465 00:52:19,000 --> 00:52:23,351 - When did you hear about the accident? - When I was in Qatar, when I called my mom. 466 00:52:23,493 --> 00:52:28,524 But before that, when I was going to the airport in the morning, I had seen the crowd by the road. 467 00:52:28,835 --> 00:52:34,880 I mean, it didn't even occur to me. If I'd known, I would have canceled my flight. 468 00:52:35,440 --> 00:52:39,431 No, I don't know about the gun. Nor about the possibility of it not being an accident. 469 00:52:39,591 --> 00:52:43,146 They are still investigating anyway. There's nothing certain for now. 470 00:52:43,866 --> 00:52:47,226 But what has this got to do with Barış? Why did they take him? 471 00:52:47,342 --> 00:52:50,560 - Because Barış is the last person Burak talked to. - When? 472 00:52:51,635 --> 00:52:53,760 Cemre, I went to Qatar alone. 473 00:52:54,222 --> 00:52:56,728 Barış came a day later. 474 00:53:00,542 --> 00:53:02,915 Were you at the hotel all night? 475 00:53:03,217 --> 00:53:08,355 No, I was in a meeting somewhere very close to my hotel. And that was why I chose to stay at that hotel. 476 00:53:08,755 --> 00:53:12,480 I left the hotel for the meeting in the evening. And I came back at night. 477 00:53:12,622 --> 00:53:16,417 - So that's why you postponed your Qatar trip? - Yes. 478 00:53:16,568 --> 00:53:21,768 Your brother didn't know you went to Qatar a day later. I think, even your wife didn't know that. 479 00:53:21,911 --> 00:53:25,884 - Is there an accusation regarding Barış Bey? - No. 480 00:53:26,133 --> 00:53:28,595 I am just asking out of curiosity. 481 00:53:28,826 --> 00:53:33,128 It looks as if you're interrogating him, instead of taking his statement. 482 00:53:33,330 --> 00:53:36,862 Unless there's a request from the prosecution... 483 00:53:37,031 --> 00:53:41,770 - You can't ask any question that incriminates my client. - I have no problem with it. 484 00:53:41,991 --> 00:53:47,884 - You don't have to answer every question. - I know, but even if I do. What can they accuse me with? 485 00:53:48,248 --> 00:53:52,862 An official of a foreign company I work with wanted to have a meeting with me. 486 00:53:53,000 --> 00:53:57,075 That's why I postponed my trip. It wasn't secret, it was just an unplanned meeting. 487 00:53:57,164 --> 00:53:58,853 That's all. 488 00:53:59,706 --> 00:54:02,391 - Can you tell us the name of that person? - No. 489 00:54:02,542 --> 00:54:05,022 Because, the lady has nothing to do with this. 490 00:54:05,128 --> 00:54:11,226 Alright... I have no other questions. Anything you want to add? 491 00:54:11,466 --> 00:54:12,995 No. 492 00:54:13,706 --> 00:54:17,573 - When you're done, give it to the gentlemen so they read it. - Yes, sir. 493 00:54:17,768 --> 00:54:21,786 - And you can go once you signed your statement. - Thank you. 494 00:54:41,635 --> 00:54:44,693 - What's up, Arif? - The guy did his homework well. 495 00:54:44,880 --> 00:54:48,151 We can't press on him harder without any accusation. 496 00:54:48,293 --> 00:54:51,760 Then we'll need for Burak Çatalcalı to gain conciseness. 497 00:54:51,930 --> 00:54:55,911 So our hands and arms are tied, until he says Barış Hakmen wanted to kill me. 498 00:54:56,080 --> 00:54:59,333 Or Venüs Tezerel will make a criminal complaint. 499 00:54:59,511 --> 00:55:03,662 - We got no other choice. - I know, but the woman doesn't want to be their target. 500 00:55:04,035 --> 00:55:06,435 She was scared when she heard the weapon was found in Burak's car. 501 00:55:06,542 --> 00:55:09,351 She's in doubt now. Thinks he might have lied to her. 502 00:55:09,466 --> 00:55:13,493 - She has a point. - We gotta consider every possibility. 503 00:55:13,662 --> 00:55:15,626 A moment. 504 00:55:18,293 --> 00:55:20,764 - Thank you. - Good day. 505 00:55:26,951 --> 00:55:30,275 - They are leaving. - Okay, hang up. Talk to you later. 506 00:55:30,355 --> 00:55:32,275 Alright thanks. 507 00:55:38,115 --> 00:55:40,560 - Okay, see you then. - Going to the company? 508 00:55:40,666 --> 00:55:43,955 No, going home. I need some sleep. I couldn't get any in the plane either. 509 00:55:44,133 --> 00:55:46,417 Okay, pull yourself together before the meeting tomorrow. 510 00:55:46,693 --> 00:55:49,413 - See you then. - See you. 511 00:56:34,275 --> 00:56:36,782 - Were the signatures appended? - No... 512 00:56:36,960 --> 00:56:40,097 Neither Steve Newcamb nor Melda Yalgın was there. 513 00:56:40,240 --> 00:56:43,528 I had to have a breakfast with a bunch of new guys. 514 00:56:43,875 --> 00:56:47,217 - I can't believe it. - They are delaying us Barış. 515 00:56:47,342 --> 00:56:50,124 How can that be? They were the one who arranged this meeting. 516 00:56:50,257 --> 00:56:53,937 Talk to that woman at once. What they did was unacceptable! 517 00:56:54,062 --> 00:56:58,497 - Okay, I'll call her. - You tell me about what happened at the station though. 518 00:56:58,631 --> 00:57:02,755 They're trying to corner me, but it's alright. We're fine. 519 00:57:03,057 --> 00:57:07,760 Before Burak regains consciousness, we need to clean up this mess. 520 00:57:13,688 --> 00:57:16,782 - Do it then. - Okay, okay. I will. 521 00:57:50,951 --> 00:57:52,542 Banu? 522 00:57:53,768 --> 00:57:55,360 What's going on? 523 00:57:56,302 --> 00:57:59,120 You will tell me that, mom. 524 00:57:59,395 --> 00:58:01,520 You? 525 00:58:03,208 --> 00:58:05,502 Are you okay? 526 00:58:06,497 --> 00:58:09,217 - What's happened here? - You... 527 00:58:09,440 --> 00:58:13,413 ... will tell me what is going on, right now! 528 00:58:14,820 --> 00:58:18,800 Shut up, okay. I'll tell you. 529 00:58:29,102 --> 00:58:32,657 I'm in the middle of a very important meeting, Barış Bey. Talk to you later? 530 00:58:32,740 --> 00:58:36,213 Hold on a second, Melda Hanım. What's going on? Why didn't anyone come to the meeting? 531 00:58:36,328 --> 00:58:39,493 That's what I am working at right now. I'll call you later. 532 00:58:47,662 --> 00:58:50,960 We're not going to the company. Go into the highway. 533 00:59:40,435 --> 00:59:42,533 Kolay gelsin. 534 00:59:44,782 --> 00:59:46,133 Thank you. 535 00:59:48,257 --> 00:59:52,168 - I came here a few times, couldn't find you. - I was at the factory. 536 00:59:52,613 --> 00:59:56,106 - I went to see the first samples of the designs. - I see. 537 00:59:56,382 --> 00:59:59,084 Did Banu ask? Did you tell her anything? 538 00:59:59,250 --> 01:00:02,417 - I keep seeing her around me today... - I've talked to her. It's okay. 539 01:00:02,640 --> 01:00:07,466 - What did you tell her? How did you convince her? - Venüs is just spewing nonsense to muddy the water. 540 01:00:07,840 --> 01:00:10,897 I said she wants to use me, because she knows what's between me and Burak. 541 01:00:11,022 --> 01:00:12,648 She believed me. 542 01:00:12,764 --> 01:00:15,937 Once Venüs had come when I was in Burak's house. 543 01:00:16,302 --> 01:00:19,191 She saw us. She got jealous and acted up. 544 01:00:19,546 --> 01:00:23,973 Banu knows about that. And she acts like she wants to help me. 545 01:00:24,071 --> 01:00:26,844 She doesn't even like me. She's full of crap anyway. 546 01:00:27,022 --> 01:00:29,537 I lied to her. So there you have it. 547 01:00:30,782 --> 01:00:32,364 I see. 548 01:00:32,844 --> 01:00:36,497 Okay. So there's nothing to worry about. I won't keep you from you work then. 549 01:00:38,355 --> 01:00:41,955 Won't you ask if there's really anything between me and Burak? 550 01:00:42,373 --> 01:00:44,666 Why would I ask? It's your life, it's your privacy. 551 01:00:44,888 --> 01:00:49,520 - So you say you don't care anymore? - No, I am not saying that. 552 01:00:50,044 --> 01:00:53,022 I just thought it wouldn't be true. I think I know you enough. 553 01:00:53,128 --> 01:00:56,835 But you're wrong. It's true. 554 01:00:57,760 --> 01:01:01,342 - Okay, good for you then. - Thank you. 555 01:01:03,262 --> 01:01:05,235 And what are you gonna do tonight? 556 01:01:05,386 --> 01:01:07,484 Are you gonna work until late hours again? 557 01:01:07,564 --> 01:01:09,733 I'll leave, I got stuff to do. I'll go to the hospital. 558 01:01:09,866 --> 01:01:13,217 - Kolay gelsin. - Thanks. 559 01:01:19,706 --> 01:01:24,746 That chrome-mine was a very attractive investment. It'd be stupid to miss it. 560 01:01:26,231 --> 01:01:28,737 It was bringing a huge profit at first. 561 01:01:28,871 --> 01:01:31,271 Then it was all reversed. 562 01:01:31,662 --> 01:01:35,582 The mind turned out to be not as productive as it was marketed. 563 01:01:36,213 --> 01:01:39,173 - So you failed. - I failed. 564 01:01:39,591 --> 01:01:43,893 How much did you lose? Sorry... "did we lose"? 565 01:01:45,751 --> 01:01:48,222 100 million dollars. 566 01:01:48,746 --> 01:01:53,164 What are you saying mom? How could you do a mistake like that? 567 01:01:53,480 --> 01:01:58,151 And then you cooked the books. Because there wasn't a 100 million deficit... 568 01:01:58,284 --> 01:02:01,164 ... in the balance sheet shown to the partners. 569 01:02:01,644 --> 01:02:04,328 - I'll take care of it. - When? 570 01:02:04,631 --> 01:02:08,968 We'll have an audit soon. Where are we gonna get that money from? 571 01:02:11,137 --> 01:02:15,475 A fund management company is willing to buy all the stocks under the market price. 572 01:02:15,591 --> 01:02:18,115 They'll pay the money in case prior to the audit. 573 01:02:18,248 --> 01:02:21,795 They'll sell it to the market at a higher price. 574 01:02:22,391 --> 01:02:25,946 Mom, I can't believe you. This is a crime, mom. 575 01:02:26,115 --> 01:02:29,306 We first need to get us out of this swamp. 576 01:02:29,493 --> 01:02:34,897 That's why I called Barış back. I couldn't have trusted anyone else on this issue. 577 01:02:36,080 --> 01:02:39,431 - Not even me? - I had to be extremely careful. 578 01:02:39,640 --> 01:02:43,520 - Please try to understand. - God.. 579 01:02:45,315 --> 01:02:48,391 Can't I trust anyone around me? 580 01:02:48,720 --> 01:02:51,297 I feel that nothing in my life belongs to me. 581 01:02:51,448 --> 01:02:53,911 Neither my husband, nor my brother... 582 01:02:54,000 --> 01:02:57,475 ... nor the baby in my belly. I have nobody. 583 01:02:57,671 --> 01:02:59,564 There's no one I can trust. 584 01:02:59,751 --> 01:03:02,977 Please Banu. 585 01:03:03,413 --> 01:03:08,168 Who can I trust now, mom? You were the only one I leaned my back against. 586 01:03:08,506 --> 01:03:11,715 And you did this to me. You lied to me, mom! 587 01:03:12,320 --> 01:03:14,657 Please Banu, don't do this... 588 01:03:15,582 --> 01:03:18,168 Everything's gonna be alright. 589 01:03:19,404 --> 01:03:23,582 We will loose our companies. We'll all go to prison! 590 01:03:23,804 --> 01:03:27,697 No, that will not happen. I won't allow that, Banu. Please. 591 01:03:44,551 --> 01:03:47,813 Can I have my computer. It was in the study room. 592 01:04:34,524 --> 01:04:37,182 Okay dad, okay. 593 01:04:39,271 --> 01:04:43,582 Even if there'll be a sale. The company I am in won't be in the package sold. 594 01:04:43,777 --> 01:04:47,848 Yeah, so you put your heart at ease. 595 01:04:50,906 --> 01:04:54,115 Of course, I'll do something before the audit. 596 01:04:54,888 --> 01:04:58,577 Mhm... You too. 597 01:05:29,768 --> 01:05:33,964 I tell you, everything is in Barış's computer. He takes it everywhere with him, even inside the house. 598 01:05:34,213 --> 01:05:37,786 - I'll find a way to take a look at his computer. - What did I tell you? 599 01:05:38,017 --> 01:05:42,080 - Stay out of this. - I want to help you, why don't you let me? 600 01:05:42,213 --> 01:05:44,880 Because I don't want you to get into trouble. 601 01:05:45,191 --> 01:05:47,857 - I'll do it. - Don't be stubborn. 602 01:05:48,071 --> 01:05:50,800 Don't be stubborn. I said, just don't do it. 603 01:05:51,057 --> 01:05:54,471 If there are people in this company doing illegal things behind our backs... 604 01:05:54,568 --> 01:05:56,853 ... they will get their punishment. 605 01:05:59,208 --> 01:06:01,973 Maybe that will give us our freedom. 606 01:06:02,871 --> 01:06:05,600 My freedom doesn't depend on the people in this company. 607 01:06:05,813 --> 01:06:09,920 Okay, let them serve their sentences. But if you're talking about us... 608 01:06:10,248 --> 01:06:13,564 ... my shackles are elsewhere, you know it. 609 01:06:19,724 --> 01:06:22,088 Talk to you later. 610 01:06:29,813 --> 01:06:34,026 I'm wondering whose advisor you'll be when Burak gets into jail. 611 01:06:34,284 --> 01:06:36,284 Really. 612 01:06:37,946 --> 01:06:40,897 Maybe I'll be an advisor to the police. 613 01:06:42,817 --> 01:06:46,542 Or maybe I'll be a witness in a commercial court, who knows. 614 01:06:46,710 --> 01:06:52,568 - What are you talking about? - I'm gonna chase them even if they go to hell. 615 01:06:53,360 --> 01:06:56,186 You got it? Because I've just got a hold of the end of the string. 616 01:06:56,311 --> 01:06:58,773 - I'm about to pull on it. - What are you talking about? 617 01:06:58,924 --> 01:07:01,244 And you are Ebru's advisor, huh? 618 01:07:01,760 --> 01:07:03,857 Advisor my ass. 619 01:07:05,608 --> 01:07:08,240 Hey, what are you talking about? 620 01:07:29,413 --> 01:07:31,875 Where are you coming from? 621 01:07:32,337 --> 01:07:34,800 - We were at the rooftop. - What's the matter? 622 01:07:34,906 --> 01:07:37,573 She felt a bit sick. We got some fresh air. 623 01:07:45,502 --> 01:07:47,146 Banu? 624 01:07:48,640 --> 01:07:50,728 Honey, are you alright? 625 01:07:51,546 --> 01:07:53,440 Banu? 626 01:07:54,711 --> 01:07:56,444 My dear? 627 01:08:01,413 --> 01:08:04,266 I wish I could be sure you love me. 628 01:08:04,977 --> 01:08:09,457 - Where do you get that from? - I wish you really loved me. 629 01:08:09,715 --> 01:08:12,391 My dear, I already love you. 630 01:08:13,173 --> 01:08:17,359 - Banu, I love you very much. - Hold me. 631 01:08:22,265 --> 01:08:27,421 - What happened? What's wrong? - Don't ask me anything Güney, please. 632 01:08:27,528 --> 01:08:30,444 Just hug me. 633 01:08:50,488 --> 01:08:53,644 - Barış Bey? - Hello. 634 01:08:54,595 --> 01:08:58,720 - Things are not happening quite like we planned? - For now. 635 01:08:59,341 --> 01:09:03,528 There's something wrong. And I came here to find out what. 636 01:09:10,220 --> 01:09:12,426 Actually there's nothing wrong. 637 01:09:12,755 --> 01:09:15,964 Steve wanted to think a little bit more. That's all. 638 01:10:13,173 --> 01:10:15,653 This agreement must be signed before the weekend. 639 01:10:15,822 --> 01:10:20,008 I know, you want the money in your hands this week. 640 01:10:20,177 --> 01:10:23,991 But I am an ambassador, Barış Bey. It's Steve who will put his signature in there. 641 01:10:24,400 --> 01:10:27,271 And Ebru Sinaner. Of course. 642 01:10:27,484 --> 01:10:30,177 I don't like all this stress either. 643 01:10:30,328 --> 01:10:33,404 I am going to London today just for this. 644 01:10:34,260 --> 01:10:38,311 Please be calm. And wait for my call. 645 01:10:39,546 --> 01:10:41,991 We're wasting too much time waiting. 646 01:10:42,808 --> 01:10:46,133 I am doing my best to make sure there won't arise any problem. 647 01:10:47,288 --> 01:10:49,200 Trust me. 648 01:11:10,871 --> 01:11:15,146 If you're saying he's not conscious... just let him hear my voice at least for a few minutes. 649 01:11:15,608 --> 01:11:21,155 Then I'm sure he'll open his eyes. But let me get inside, okay? Just let me in. 650 01:11:21,351 --> 01:11:25,582 I won't be staying long anyway. I won't tire him much. 651 01:11:25,822 --> 01:11:30,675 Look brother... No one other than the hospital personnel can enter this room. 652 01:11:30,835 --> 01:11:35,537 Okay, but I am telling you. He'll start talking when he sees me. 653 01:11:35,750 --> 01:11:40,008 I swear... I promise. I won't stay long, I told you. 654 01:11:40,151 --> 01:11:43,671 Don't insist... This man is under our custody. 655 01:11:43,795 --> 01:11:48,880 Even if he gets his consciousness... He cannot see anyone until the investigation is over and his statement is taken. 656 01:11:49,066 --> 01:11:53,093 I am pleading you... It will help him recover, just trust me. 657 01:11:53,608 --> 01:11:55,653 See he opened his eyes. 658 01:11:55,973 --> 01:11:59,226 Look how he opened his eyes. He recognized my voice. 659 01:11:59,413 --> 01:12:02,044 Burak! Please let me inside. 660 01:12:02,195 --> 01:12:05,333 I won't do anything I won't get him tired. I swear. 661 01:12:05,448 --> 01:12:07,902 Go away. Don't give me a rough time. 662 01:12:08,071 --> 01:12:11,866 - Or I'll kick you out by force. - For the last time, I am begging you. Please. 663 01:12:12,044 --> 01:12:14,835 - Just leave here. - Okay, get your hands off me. 664 01:12:15,048 --> 01:12:17,688 Hands off... Çatalcalı! 665 01:12:17,920 --> 01:12:21,546 Get up as soon as you can. Get up and speak, you hear me! 666 01:12:21,653 --> 01:12:23,644 I need some clues, Çatalcalı. 667 01:12:23,902 --> 01:12:27,733 - It's a hospital, be quiet. - I know where I am. 668 01:12:28,755 --> 01:12:31,048 They don't let in visitors. 669 01:12:32,453 --> 01:12:36,960 I heard so... But he overcame the life-threatening phase. Good news. 670 01:12:37,324 --> 01:12:42,728 - We gotta be patient from now on. - Yes, we gotta be patient to find out about everything. 671 01:12:43,075 --> 01:12:47,768 - See you later. - God be with you. 672 01:12:48,302 --> 01:12:51,066 - Good night. - You too. 673 01:13:02,151 --> 01:13:04,853 What's the meaning of this? 674 01:13:05,422 --> 01:13:08,320 Can Bey! Hey! 675 01:13:13,351 --> 01:13:16,648 - Banu, Banu! - Hatice! 676 01:13:16,880 --> 01:13:19,706 Banu! What's going on? 677 01:13:19,930 --> 01:13:22,293 Nothing. Let's go out. 678 01:13:22,480 --> 01:13:24,364 Come. Come here. 679 01:13:24,542 --> 01:13:27,066 Dress up warmly girl, don't catch a cold. 680 01:13:27,644 --> 01:13:29,831 Have a good night, son. 681 01:13:31,226 --> 01:13:33,395 Thank you mommy. 682 01:13:34,604 --> 01:13:36,515 Bye bye, son. 683 01:13:48,417 --> 01:13:50,968 - I bet she'll tell Güney about it. - No. 684 01:13:51,102 --> 01:13:54,053 We talked about it. That won't happen. 685 01:13:55,360 --> 01:13:57,457 Why don't you tell me. You're hiding something. 686 01:13:57,617 --> 01:14:00,844 If it's business related, don't you think I should know about it? 687 01:14:06,355 --> 01:14:09,600 - What is it? Huh? - Güney... 688 01:14:10,480 --> 01:14:13,724 Let us not talk about business tonight, please. 689 01:15:39,626 --> 01:15:41,182 Cemre Hanım. 690 01:15:41,537 --> 01:15:44,497 Would you like something to drink before dinner? 691 01:15:44,737 --> 01:15:47,031 No, thank you. 692 01:15:47,182 --> 01:15:49,831 Barış is very tired anyway. He is sleepless since last night. 693 01:15:49,964 --> 01:15:52,853 He'll want to eat a light dinner and go to bed early. 694 01:15:53,066 --> 01:15:55,128 Yes, my lady. 695 01:16:00,782 --> 01:16:04,026 We need to keep both Venüs and Kuzey's voices down. 696 01:16:04,186 --> 01:16:06,248 Are you proposing me something? 697 01:16:06,551 --> 01:16:09,946 - You think I took Burak out as well, don't you? - Don't be silly. 698 01:16:10,140 --> 01:16:14,062 Kuzey is like a ticking bomb no one knows when it'll explode. 699 01:16:15,470 --> 01:16:18,097 - Just when-- - I am holding Kuzey's strings. 700 01:16:18,275 --> 01:16:21,928 I know how to make Kuzey harmless. It's easy. 701 01:16:23,706 --> 01:16:25,600 Kuzey is piece of cake. 702 01:16:30,660 --> 01:16:33,324 No matter what... I have no intention to take them on. 703 01:16:33,493 --> 01:16:36,035 Maybe not officially, but I told you everything I know. 704 01:16:36,124 --> 01:16:39,840 If you want, you can make your own research and expose all their dirty laundry. 705 01:16:39,964 --> 01:16:42,302 But keep me out of it. 706 01:16:44,026 --> 01:16:48,293 - Burak gained consciousness. - They are not letting anyone in his room. 707 01:16:48,542 --> 01:16:50,595 What's up commissary? 708 01:16:51,591 --> 01:16:54,204 You said you didn't care. You were the man watching from outside. 709 01:16:54,346 --> 01:16:56,293 Yet, I keep finding you at the heart of it. 710 01:16:56,417 --> 01:16:58,800 Do you know a woman named Melda Yalgın? 711 01:16:58,924 --> 01:17:01,217 - Melda what? - Yalgın, Yalgın. 712 01:17:01,377 --> 01:17:03,404 No, why? 713 01:17:03,582 --> 01:17:06,204 You heard of something called SNCG? 714 01:17:07,893 --> 01:17:11,120 I thought it was the acronym for Sinaner Company Group. 715 01:17:11,306 --> 01:17:14,728 But when I looked it up on the Internet I found out it was a foreign company. 716 01:17:37,730 --> 01:17:42,533 - Welcome. - What is wrong? 717 01:17:42,871 --> 01:17:45,822 Nothing. I just said "welcome". 718 01:17:50,115 --> 01:17:53,617 - I'll take it. - No need. 719 01:17:57,804 --> 01:18:01,288 - You look tired. - Because I am. 720 01:18:01,582 --> 01:18:03,706 What happened at the police department? 721 01:18:04,533 --> 01:18:07,742 I gave them my statement. That's all. 722 01:18:18,044 --> 01:18:20,622 You were here that night. 723 01:18:23,804 --> 01:18:27,048 I heard you went to Qatar the next day. 724 01:18:32,364 --> 01:18:34,826 Are you interrogating me? 725 01:18:35,093 --> 01:18:38,497 - Are you questioning me as well? - No, of course not. 726 01:18:38,613 --> 01:18:43,600 I just... wondered why you lied to me... I mean, why you didn't tell me. 727 01:18:46,035 --> 01:18:48,053 It was a business meeting. 728 01:18:48,702 --> 01:18:52,328 It must be a secret business since you hid it from everyone. 729 01:18:54,444 --> 01:18:56,844 Cemre, I need to change, if you excuse me. 730 01:18:57,111 --> 01:19:02,106 If you want to stay, well, I wouldn't mind that either. 731 01:19:02,942 --> 01:19:06,462 You get changed, then let us eat dinner. I am so hungry. 732 01:19:13,315 --> 01:19:16,391 Cemre Hanım, you got a message. 733 01:19:17,537 --> 01:19:20,675 Can you call me when you're available? 734 01:19:39,733 --> 01:19:42,720 - Hello, Kuzey. - You available? 735 01:19:43,155 --> 01:19:46,782 - Yes, what's up? - Do you know a company named SNCG? 736 01:19:46,977 --> 01:19:50,088 - You mean, "SNCG"? - Yeah, whatever... 737 01:19:50,266 --> 01:19:52,275 Yeah, it's a big fund management company. 738 01:19:52,435 --> 01:19:55,351 - Yeah, this woman works for them. - Which woman? 739 01:19:55,511 --> 01:20:00,906 Melda Yalgın. Apparently the woman whom Barış met that night. 740 01:20:01,182 --> 01:20:03,564 That's why he didn't go to Qatar. 741 01:20:03,688 --> 01:20:08,275 - How do you know that? - Ask no questions. I just know it. 742 01:20:08,417 --> 01:20:13,413 If there's a ruse around us this woman is in the middle of it, I am telling you. 743 01:20:13,653 --> 01:20:16,008 Okay, I'll see what I can find about her. 744 01:20:16,168 --> 01:20:19,555 No, you won't do anything. I just called you to ask if you knew her. 745 01:20:19,795 --> 01:20:22,266 No, I didn't hear anything about her. But I can look into it. 746 01:20:22,444 --> 01:20:25,280 Cemre, look... Just don't, okay? 747 01:20:25,955 --> 01:20:28,648 - Okay. - Cemre. 748 01:20:29,128 --> 01:20:32,711 - Kuzey, I gotta go. - Cemre, you gave me your word. Don't do it. 749 01:20:32,862 --> 01:20:35,528 Okay, see you. 750 01:20:48,346 --> 01:20:51,013 What beautiful table you prepared for me. 751 01:20:51,715 --> 01:20:56,808 Sorry, I was too tired I didn't notice all these preparations made for me. 752 01:20:57,137 --> 01:20:58,897 Let's go then. 753 01:20:59,377 --> 01:21:03,146 - Shall we open a good wine, too? - Sure. 754 01:21:07,040 --> 01:21:11,368 It was a mistake, calling her. She won't behave now. 755 01:21:12,915 --> 01:21:15,680 I know her. Nothing can stop her once she decides to do it. 756 01:21:15,928 --> 01:21:18,248 She will go at this as well. 757 01:21:19,280 --> 01:21:21,804 I hope she won't get herself in trouble. 758 01:21:24,142 --> 01:21:28,542 - Damn, I couldn't just shut my mouth. - Just let her do what she wants to do. 759 01:21:28,693 --> 01:21:31,600 She's the closest person to Barış right now. 760 01:21:32,915 --> 01:21:35,493 Cemre can do what no one could do. 761 01:21:35,662 --> 01:21:39,191 But as you say, let's hope she won't get herself in trouble. 762 01:21:46,720 --> 01:21:53,102 As I went from one meeting to another all day, I didn't have chance to read newspapers. 763 01:21:56,106 --> 01:21:58,880 And I could only take a small look at the Internet. 764 01:22:02,631 --> 01:22:05,288 Your message was all over the net. 765 01:22:05,840 --> 01:22:08,462 Yes. It appears so. 766 01:22:13,964 --> 01:22:18,471 - Sadly, I am not the subject of that message. - No body is. 767 01:22:19,191 --> 01:22:22,017 It's a quote from the movie I watched. I liked it and I tweeted it. 768 01:22:22,675 --> 01:22:24,960 Then I regret it and deleted it. 769 01:22:25,342 --> 01:22:27,848 They didn't waste any time to make it to the news. 770 01:22:29,550 --> 01:22:32,826 We gotta be careful still. 771 01:23:09,200 --> 01:23:12,053 - Where have you been dad? - Here I am. 772 01:23:12,151 --> 01:23:14,942 Your phone was off again. You'd be angry if mine was off. 773 01:23:15,057 --> 01:23:17,875 - It ran out of battery what I can do? - I don't care if you were out of battery. 774 01:23:18,026 --> 01:23:21,057 It makes me worried the same. What if you get a stroke again? 775 01:23:21,120 --> 01:23:23,884 I've seen many springs, son. Don't worry, I'll be fine. 776 01:23:24,026 --> 01:23:26,728 - Oh really? - Yeah, yeah. 777 01:23:27,040 --> 01:23:30,915 Where were you? You left the shop early again. 778 01:23:31,173 --> 01:23:33,671 You weren't at Tuncer Dayı's place either. I checked there. 779 01:23:33,831 --> 01:23:36,186 He said you weren't there last night. 780 01:23:36,480 --> 01:23:38,844 - Hmm? - Good for you. 781 01:23:39,173 --> 01:23:41,031 Good for you, that you know. 782 01:23:41,226 --> 01:23:45,671 Are you gonna tell me or what? What are you hiding from me this time? 783 01:23:45,822 --> 01:23:48,275 Why would I hide anything you *** ? 784 01:23:48,515 --> 01:23:51,404 I went out to take a stroll around, so what? 785 01:23:51,608 --> 01:23:53,715 God... 786 01:23:53,900 --> 01:23:56,693 - Kuzey... Stop pressuring me. - Dad. 787 01:23:56,930 --> 01:23:59,600 Is there something you're hiding from me? 788 01:23:59,760 --> 01:24:02,071 Are they threatening you or something? 789 01:24:02,995 --> 01:24:06,533 You'll know, in time. 790 01:24:07,955 --> 01:24:09,991 In time, what? 791 01:24:10,515 --> 01:24:13,013 What is it that I'll know in time? 792 01:24:14,773 --> 01:24:16,720 Look... 793 01:24:17,955 --> 01:24:19,937 I have a lady friend. 794 01:24:22,604 --> 01:24:24,435 Her name is Aynur. 795 01:24:25,084 --> 01:24:26,862 I think serious about her. 796 01:24:27,013 --> 01:24:29,297 I'll let you two meet when the right time comes. 797 01:24:31,351 --> 01:24:34,737 You can sit and have your dinner. I am not hungry. 798 01:24:42,320 --> 01:24:45,742 What's up? What are you looking at? 799 01:24:46,097 --> 01:24:50,088 I am a single man. Can't I have a lady friend? 800 01:26:11,377 --> 01:26:13,724 Kuzey, where are you going? 801 01:26:14,871 --> 01:26:16,817 Got something to do. 802 01:26:18,160 --> 01:26:20,035 Don't take those keys with you. 803 01:26:20,320 --> 01:26:24,284 - I'll be fine. - Son, don't drive that car without license. 804 01:26:24,524 --> 01:26:28,524 What if the police pull you over? We'll get a problem for no reason! 805 01:26:28,666 --> 01:26:31,066 Don't worry, I'll be fine. 806 01:26:31,280 --> 01:26:34,000 - You go to sleep. I'll be late. - Don't take the car. 807 01:26:34,124 --> 01:26:36,764 I can't sleep before you come home! 808 01:26:37,230 --> 01:26:41,840 Who am I talking to? Son, don't make me yell in the street. 809 01:26:42,053 --> 01:26:43,884 Kuzey! 810 01:29:06,195 --> 01:29:07,315 Hello. 811 01:29:07,502 --> 01:29:10,071 - Good evening. - Hi. 812 01:29:10,480 --> 01:29:14,062 - The agreement has been canceled. - What? 813 01:29:25,297 --> 01:29:29,342 What are you talking about? Do you think this is a children's game? 814 01:29:30,862 --> 01:29:35,102 I'm sorry... I'm only telling you Steve's decision. 815 01:29:38,728 --> 01:29:41,084 What happened, why did he change his mind? 816 01:30:09,217 --> 01:30:13,084 - So there's nothing we can do now? - According to Steve, there is not. 817 01:30:13,270 --> 01:30:17,662 But I think, if you lower the price a bit more and make another offer, it might work. 818 01:30:18,088 --> 01:30:21,537 This is all part of the negotiation, I see. 819 01:30:21,671 --> 01:30:23,715 This is merely my own opinion. 820 01:30:23,884 --> 01:30:28,204 The result is not guaranteed. But it's up to you. 821 01:30:28,631 --> 01:30:31,973 Open the door, I'm here to see my mother. 822 01:30:33,970 --> 01:30:37,493 - How can I help you? - Didn't you hear me? I came to see my mom. 823 01:30:37,662 --> 01:30:40,364 Okay, you wait here. We'll let her know. 824 01:30:40,853 --> 01:30:44,088 You keep doing that... 825 01:30:54,600 --> 01:30:59,084 You're trying to buy the huge company for free. You know how desperate we are, right? 826 01:30:59,324 --> 01:31:01,751 Oh God... 827 01:31:05,591 --> 01:31:10,995 Okay, I'll think about it. I'll call you later. 828 01:31:47,155 --> 01:31:49,200 Cemre... 829 01:31:49,715 --> 01:31:52,284 What are you doing?