WEBVTT 00:00:03.941 --> 00:00:06.472 Blah blah blah blah blah. 00:00:06.472 --> 00:00:08.399 Blah blah blah blah, 00:00:08.399 --> 00:00:10.891 blah blah, blah blah blah blah blah blah. 00:00:10.896 --> 00:00:13.496 Blah blah blah, blah. NOTE Paragraph 00:00:14.997 --> 00:00:17.170 Tôi vừa nói cái quái gì vậy? 00:00:17.170 --> 00:00:20.689 Dĩ nhiên các bạn không biết. vì các bạn không thể hiểu được. 00:00:21.320 --> 00:00:23.617 Nó không rõ ràng. 00:00:23.737 --> 00:00:27.767 Nhưng hy vọng cách nói kiên quyết vừa rồi 00:00:27.767 --> 00:00:31.467 chí ít cũng khiến lời nói thêm phần quyến rũ bí ẩn. NOTE Paragraph 00:00:32.792 --> 00:00:35.973 Vậy nên rõ ràng hay bí ẩn? 00:00:35.973 --> 00:00:40.199 Đó là 2 yếu tố cần cân bằng trong công việc thiết kế đồ họa của tôi. 00:00:40.199 --> 00:00:45.031 cũng như trong cuộc sống, khi là dân New York 00:00:45.031 --> 00:00:46.561 hàng ngày, 00:00:46.561 --> 00:00:51.028 có hai yếu tố khiến tôi mê mẩn. NOTE Paragraph 00:00:51.028 --> 00:00:53.390 Hãy xem 1 ví dụ. 00:00:53.390 --> 00:00:57.170 Có bao nhiêu người biết đây là gì? 00:00:59.703 --> 00:01:04.727 Vậy, bây giờ thì có ai biết không? 00:01:05.796 --> 00:01:11.790 Thôi được. Nhờ có thêm 2 đường nét khéo léo của thiên tài Charles M. Schulz, 00:01:11.790 --> 00:01:15.454 ta có được 7 nét khỏe khoắn mà tổng thể truyền đạt 00:01:15.454 --> 00:01:18.984 tạo được một thực thể đầy cảm xúc, 00:01:18.984 --> 00:01:21.863 làm say mê cả trăm triệu người hâm mộ. 00:01:21.863 --> 00:01:23.906 trong hơn 50 năm qua. 00:01:23.906 --> 00:01:26.420 Đây là bìa của một quyển sách 00:01:26.420 --> 00:01:29.711 tôi đã thiết kế, quyển sách về Schulz, và nghệ thuật của ông, 00:01:29.711 --> 00:01:32.497 sẽ được xuất bản mùa thu năm nay, 00:01:32.497 --> 00:01:34.378 và đây là toàn bộ bìa sách. 00:01:34.378 --> 00:01:39.324 Không hề có thêm một yếu tố chữ hay thông tin đồ họa nào, 00:01:39.324 --> 00:01:42.737 và tên của quyển sách là "Chỉ Những Gì Cần Thiết." 00:01:43.317 --> 00:01:48.790 Ví dụ này tượng trưng cho những quyết định tôi phải đưa ra mỗi ngày 00:01:48.790 --> 00:01:52.706 về những thiết kế mà tôi cảm thụ, 00:01:52.706 --> 00:01:54.985 và những thiết kể mà tôi tạo ra. NOTE Paragraph 00:01:55.525 --> 00:01:56.842 Vậy sự rõ ràng là? 00:01:57.332 --> 00:01:59.421 Sự rõ ràng là luận điểm trực tiếp. 00:01:59.421 --> 00:02:02.758 Thô, thật thà, thẳng thắn. 00:02:03.748 --> 00:02:07.370 Ta tự hỏi mình điều này. ["Khi nào ta cần rõ ràng?"] NOTE Paragraph 00:02:07.370 --> 00:02:12.818 Những sơ đồ như thế này, dù ta có đọc được hay không, 00:02:12.818 --> 00:02:16.418 cũng cần phải rất, rất rõ ràng. 00:02:16.418 --> 00:02:18.455 Phải không? NOTE Paragraph 00:02:20.586 --> 00:02:27.284 Đây là 1 ví dụ tôi thích gần đầy về sự rõ ràng trong thành phố, 00:02:27.284 --> 00:02:32.392 chủ yếu vì tôi rất hay trễ giờ, nên tôi luôn phải vội vàng. 00:02:32.742 --> 00:02:39.288 Khi những bảng đếm lùi này xuất hiện vài năm trước tại các ngã tư, 00:02:39.288 --> 00:02:42.748 tôi thấy rất hài lòng, vì giờ đây tôi đã biết 00:02:42.748 --> 00:02:45.673 mình có bao nhiêu giây để qua đường 00:02:45.673 --> 00:02:48.553 trước khi bị xe tông. 00:02:48.553 --> 00:02:51.022 6 giây? Tôi có thể làm được. NOTE Paragraph 00:02:53.475 --> 00:02:57.283 Còn bây giờ hãy xét đến mặt đối lập của sự rõ ràng, 00:02:57.283 --> 00:03:00.812 và đó chính là sự bí ẩn. 00:03:00.812 --> 00:03:06.176 Sự bí ẩn thì phức tạp hơn nhiều trong định nghĩa của nó. 00:03:06.176 --> 00:03:09.659 Sự bí ẩn cần được giải mã, 00:03:09.659 --> 00:03:12.643 và khi bí ẩn quá quyến rũ, ta sẽ rất hứng thú giải mã. 00:03:12.643 --> 00:03:14.303 ["Khi nào ta trở nên bí ẩn?"] 00:03:14.303 --> 00:03:20.107 Vào Thế chiến II, người Đức rất muốn giải mã ghi chép này. 00:03:20.107 --> 00:03:22.731 và họ không làm được. NOTE Paragraph 00:03:22.731 --> 00:03:25.912 Đây là một mẫu thiết kế tôi đã thực hiện gần đây 00:03:25.912 --> 00:03:28.234 cho quyển tiểu thuyết của Haruki Murakami, 00:03:28.234 --> 00:03:31.438 tác giả mà tôi đã thiết kế bìa qua hơn 20 năm nay, 00:03:31.438 --> 00:03:37.150 và đây là tiểu thuyết về một thanh niên cùng 4 người bạn thân, 00:03:37.150 --> 00:03:40.819 nhưng bất chợt, sau năm đầu đại học, 00:03:40.819 --> 00:03:44.116 họ bất ngờ ngắt liên lạc với anh mà không một lời giải đáp, 00:03:44.116 --> 00:03:45.973 khiến anh rất tổn thương. 00:03:45.973 --> 00:03:51.376 Tên của những người bạn này hàm ý liên quan đến màu sắc trong tiếng Nhật. 00:03:51.376 --> 00:03:56.050 Anh Đỏ, anh Xanh Lam, chị Trắng, và chị Đen. 00:03:56.770 --> 00:04:00.160 Tên của chàng thanh niên, Tsukuru Tazaki, chẳng liên quan đến màu nào, 00:04:00.160 --> 00:04:04.610 vì vậy biệt hiệu của anh là Không Màu, và khi nhìn lại tình bạn của 5 người, 00:04:04.610 --> 00:04:07.776 Anh chàng cảm thấy mỗi người họ như 5 ngón tay trên một bàn tay. 00:04:07.776 --> 00:04:12.257 Vì vậy tôi đã diễn tả ý niệm khá trừu tượng này. 00:04:12.257 --> 00:04:16.437 Nhưng còn nhiều điều ẩn sau bề mặt của câu chuyện, 00:04:16.437 --> 00:04:21.110 Cũng như còn nhiều điều bí ẩn đằng sau bìa sách này. 00:04:21.110 --> 00:04:25.515 4 ngón tay giờ đây thể hiện 4 tuyến tàu cao tốc 00:04:25.515 --> 00:04:27.582 trong hệ thống ngầm ở Tokyo, 00:04:27.582 --> 00:04:29.973 đóng vai trò quan trọng trong câu chuyện. 00:04:30.813 --> 00:04:33.610 Và ở đây là tuyến tàu Không Màu 00:04:33.610 --> 00:04:36.173 lần lượt cắt các tuyến tàu khác, 00:04:36.173 --> 00:04:38.820 chủ yếu là hành động của chàng thanh niên trong câu chuyện. 00:04:38.820 --> 00:04:40.802 Anh lần lượt tìm đến từng người bạn cũ của mình 00:04:40.802 --> 00:04:44.332 để tìm hiểu vì sao họ đã đối xử với anh như vậy. NOTE Paragraph 00:04:44.332 --> 00:04:48.558 Và đây là sản phẩm 3D thực tế 00:04:48.558 --> 00:04:50.879 trên bàn làm việc của tôi, 00:04:50.879 --> 00:04:55.546 và điều tôi mong đợi là các bạn sẽ cảm thấy tò mò 00:04:55.546 --> 00:04:59.401 với hình thù bí ẩn của nó, 00:04:59.401 --> 00:05:02.196 và muốn đọc quyển sách này 00:05:02.196 --> 00:05:07.345 để giải mã và tìm hiểu kĩ hơn vì sao nó có hình dáng như vậy. NOTE Paragraph 00:05:08.163 --> 00:05:09.858 ["Thổ ngữ thị giác"] NOTE Paragraph 00:05:09.858 --> 00:05:14.177 Đây là cách sử dụng một loại bí ẩn quen thuộc hơn. 00:05:14.177 --> 00:05:15.938 Điều này nghĩa là sao? 00:05:15.938 --> 00:05:18.772 Là thế này. ["Khiến thứ này trông như thứ khác"] 00:05:18.772 --> 00:05:23.302 Thổ ngữ thị giác là cách ta quen nhìn nhận một vật thể nhất định 00:05:23.302 --> 00:05:27.691 được áp dụng cho một vật thể khác, cho ta một cách nhìn nhận khác. NOTE Paragraph 00:05:27.691 --> 00:05:31.840 Đây là phương thức tôi muốn sử dụng cho một tuyển tập của David Sedaris 00:05:31.840 --> 00:05:35.211 với nhan đề này. ["Mọi Vẻ Đẹp Bạn Cần Trên Đời"] 00:05:35.211 --> 00:05:39.402 Thử thách đặt ra là: Nhan đề này chẳng có ý nghĩa gì cả. 00:05:39.402 --> 00:05:42.792 Một mệnh đề không liên quan đến bất kì bài viết nào trong sách. 00:05:42.792 --> 00:05:47.503 Chỉ là một câu nói mà bạn trai tác giả bắt gặp trong mơ. 00:05:47.993 --> 00:05:53.659 Bạn cũng hiểu rồi đó... Cho nên, thường ngày khi thiết kế 00:05:53.659 --> 00:05:57.722 tôi có thể lấy cảm hứng từ chữ, nhưng chữ thì chỉ có thế này thôi. 00:05:57.722 --> 00:06:02.111 Một tiêu đề bí ẩn và vô nghĩa là tất cả những gì tôi có. 00:06:02.111 --> 00:06:04.610 Nên tôi đã thử suy nghĩ: 00:06:04.610 --> 00:06:10.848 Ta thường thấy những từ ngữ có vẻ thần bí nhưng thực chất vô nghĩa ở đâu? 00:06:10.848 --> 00:06:13.255 Và dĩ nhiên, không lâu sau đó, 00:06:13.255 --> 00:06:16.570 sau một buổi ăn tối với món Trung Quốc, 00:06:16.570 --> 00:06:23.062 vật này đã xuất hiện, và tôi nghĩ, "Ồ, đây rồi, ý tưởng tuôn trào!" 00:06:23.472 --> 00:06:28.673 Tôi luôn thích thú với lời ngụ ý bí hiểm trong mấy cái bánh quy tiên đoán, 00:06:28.673 --> 00:06:31.575 thường có vẻ rất sâu sắc, 00:06:31.575 --> 00:06:35.662 nhưng nghĩ kĩ thì... chẳng có nghĩa gì. 00:06:35.662 --> 00:06:41.907 "Chẳng ai biết sẽ lợi được gì khi ta phớt lờ tương lai" 00:06:42.537 --> 00:06:44.899 Thấy chưa? 00:06:45.389 --> 00:06:51.046 Nhưng ta có thể dùng 'thổ ngữ thị giác' này để áp dụng cho ông Sedaris, 00:06:51.046 --> 00:06:56.657 vì ta quá quen thuộc với hình ảnh bánh quy tiên tri rồi, 00:06:56.657 --> 00:06:59.424 ta chẳng cần thấy hình ảnh chiếc bánh để nhận biết. 00:06:59.424 --> 00:07:02.419 Ta chỉ cần thấy hình ảnh ngộ nghĩnh 00:07:02.419 --> 00:07:04.416 và biết ta yêu thích David Sedaris, 00:07:04.416 --> 00:07:07.300 và ta hy vọng đây sẽ là một quyển sách cực thú vị. NOTE Paragraph 00:07:07.760 --> 00:07:11.048 ["'Kẻ Lừa Đảo' của David Rakoff"] David Rakoff là một nhà văn tuyệt vời 00:07:11.048 --> 00:07:14.211 Và anh gọi quyển sách đầu tiên của mình là "Kẻ Lừa Đảo" 00:07:14.211 --> 00:07:18.171 Vì anh được giao cho những bài viết tạp chí 00:07:18.171 --> 00:07:20.841 buộc anh phải làm những điều không phù hợp khả năng. 00:07:20.841 --> 00:07:23.163 Tưởng tượng anh là một gã thành thị gầy còm 00:07:23.163 --> 00:07:26.762 nhưng tạp chí GQ lại gửi anh đến sông Colorado 00:07:26.762 --> 00:07:30.478 Để chèo thuyền vượt thác, xem anh sống sót ra sao. 00:07:31.378 --> 00:07:34.679 Và anh đã viết về những sự kiện này, việc anh cảm thấy mình lừa dối 00:07:34.679 --> 00:07:36.978 và không phải bản thân mình. 00:07:36.978 --> 00:07:41.645 Do đó, tôi muốn bìa quyển sách này cũng lừa dối về bản thân nó 00:07:41.645 --> 00:07:46.916 đồng thời tôi muốn thể hiện phản xạ của người đọc. NOTE Paragraph 00:07:46.916 --> 00:07:50.167 Ý tưởng này dẫn tôi đến graffiti. 00:07:50.167 --> 00:07:52.210 Tôi rất thích tranh đường phố (graffiti). 00:07:52.210 --> 00:07:54.903 Tôi nghĩ ai sống trong môi trường đô thị 00:07:54.903 --> 00:07:58.943 đều bắt gặp graffiti ở mọi nơi, đủ loại khác nhau. 00:07:58.943 --> 00:08:02.550 Tôi chụp tấm ảnh này ở Lower East Side (tên một địa danh) 00:08:02.550 --> 00:08:05.398 chỉ là một máy biến áp bên vệ đường 00:08:05.398 --> 00:08:07.372 với đủ loại graffiti trên đó. 00:08:07.372 --> 00:08:12.991 Dù bạn nhìn vào đây và nghĩ "Ôi nghệ thuật đô thị thật đáng yêu" 00:08:12.991 --> 00:08:17.379 hay bạn sẽ phản ứng "Đây là sự xâm phạm tài sản chung" 00:08:17.379 --> 00:08:19.724 thì chúng ta vẫn phải đồng ý rằng 00:08:19.724 --> 00:08:22.905 ta chẳng thể đọc được gì. 00:08:22.905 --> 00:08:26.458 Đúng chứ? Không có thông điệp rõ ràng nào. 00:08:26.458 --> 00:08:31.682 Còn có một loại graffiti khác mà tôi thấy còn thú vị hơn, 00:08:31.682 --> 00:08:34.538 tôi tạm gọi là 'graffiti biên tập'. 00:08:34.538 --> 00:08:38.744 Tấm ảnh này được chụp gần đây ở ga điện ngầm, 00:08:38.744 --> 00:08:42.610 thường ta sẽ thấy những câu ngớ ngẩn, thô tục, 00:08:42.610 --> 00:08:47.517 nhưng câu này lại khá thú vị, đây là một tấm áp phích nói về 00:08:47.517 --> 00:08:49.747 rah-rah Airbnb, 00:08:49.747 --> 00:08:52.510 Và ai đó đã dùng bút lông, 00:08:52.510 --> 00:08:56.434 'biên tập' lại với ý nghĩ cá nhân họ. 00:08:56.434 --> 00:08:59.266 Điều này thu hút sự chú ý của tôi. NOTE Paragraph 00:08:59.266 --> 00:09:02.692 Làm thế nào tôi có thể áp dụng hình ảnh này vào bìa sách? 00:09:02.692 --> 00:09:08.405 Tôi nhận quyển sách của tác giả này, tôi đọc thử, và tôi suy nghĩ, 00:09:08.405 --> 00:09:13.079 gã này đang nói dối, hắn là một kẻ lừa đảo. 00:09:13.079 --> 00:09:16.540 Thế là tôi vớ cây bút lông, 00:09:16.540 --> 00:09:21.151 trong lòng ấm ức, nguệch ngoạc trên bìa sách cho thỏa. 00:09:21.151 --> 00:09:25.259 Thiết kế xong. 00:09:25.815 --> 00:09:30.190 Và họ đã duyệt thiết kế này! 00:09:30.190 --> 00:09:32.107 Tác giả cũng thích, nhà xuất bản cũng thích, 00:09:32.107 --> 00:09:34.824 và đó chính là cách mà quyển sách được xuất bản khắp thế giới, 00:09:34.824 --> 00:09:39.723 thật thú vị khi thấy mọi người đọc quyển sách này trên tàu điện 00:09:39.723 --> 00:09:41.859 đi dạo cũng đọc quyển này và cầm nó trên tay, 00:09:41.859 --> 00:09:44.299 và trông mọi người như bị điên vậy. 00:09:44.495 --> 00:09:46.399 (Cười) NOTE Paragraph 00:09:48.590 --> 00:09:52.633 ["'Perfidia', tiểu thuyết của James Ellroy"] James Ellroy là một tiểu tác gia trinh thám, 00:09:52.633 --> 00:09:55.117 bạn tốt của tôi, đã làm việc cùng tôi khá nhiều năm. 00:09:55.117 --> 00:09:57.325 Anh được biết đến với tác phẩm như 00:09:57.325 --> 00:10:00.295 "Hoa Thược Dược Đen" hoặc "Bí mật L.A." 00:10:00.295 --> 00:10:05.150 Còn đây là tiểu thuyết mới nhất, với một cái tên khá bí ẩn 00:10:05.150 --> 00:10:08.756 dù có nhiều người có thể hiểu được, nhưng cũng khá nhiều người không biết. 00:10:08.756 --> 00:10:15.814 Đây là câu chuyện về một thám tử Mỹ gốc Nhật ở Los Angeles năm 1941 00:10:15.814 --> 00:10:17.834 đang điều tra một vụ án. 00:10:17.834 --> 00:10:20.247 Và rồi trận Trân Châu Cảng diễn ra 00:10:20.247 --> 00:10:23.357 cứ như cuộc đời anh chưa đủ phức tạp, 00:10:23.357 --> 00:10:28.200 mâu thuẫn chủng tộc gay gắt, 00:10:28.200 --> 00:10:32.718 và những trại tập trung người Mỹ gốc Nhật mọc lên nhanh chóng 00:10:32.718 --> 00:10:34.738 quá nhiều sức ép 00:10:34.738 --> 00:10:38.824 và mọi chuyện rất tồi tệ trong cuộc điều tra của anh. 00:10:38.824 --> 00:10:44.656 Ban đầu tôi hiểu câu chuyện này theo nghĩa đen 00:10:44.656 --> 00:10:48.538 sử dụng hình ảnh Trân Châu Cảng và kết hợp với Los Angeles 00:10:48.539 --> 00:10:55.736 rồi tạo ánh bình minh u ám ở đường chân trời thành phố. 00:10:56.146 --> 00:10:58.561 Và đó là hình ảnh Trân Châu Cảng 00:10:58.561 --> 00:11:01.625 ghép trên Los Angeles. 00:11:01.625 --> 00:11:04.899 Tổng biên tập đã nói rằng, "Trông cũng khá thú vị đấy 00:11:04.899 --> 00:11:10.286 nhưng tôi nghĩ anh có thể làm tốt hơn và làm mọi thứ đơn giản lại." 00:11:10.286 --> 00:11:14.506 Thế là tôi trở lại bàn vẽ như mọi khi. 00:11:14.506 --> 00:11:19.197 ngoài ra, khi để ý đến hoàn cảnh xung quanh, 00:11:19.197 --> 00:11:22.830 tôi làm việc ở một tòa cao ốc ở Midtown 00:11:22.830 --> 00:11:26.500 và mỗi đêm trước khi rời văn phòng, 00:11:26.500 --> 00:11:28.745 tôi phải nhấn cái nút này để ra ngoài, 00:11:28.745 --> 00:11:32.483 và cánh cửa kính to mở ra, dẫn tôi đến thang máy. 00:11:32.483 --> 00:11:35.979 Một đêm nọ, bất ngờ tôi lại 00:11:35.979 --> 00:11:41.750 nhìn cái nút này, với một góc nhìn hoàn toàn mới. 00:11:41.750 --> 00:11:44.279 Vòng tròn đỏ, nguy hiểm. 00:11:44.279 --> 00:11:47.158 Và tôi nghĩ hình ảnh này thật dễ hiểu và quen thuộc 00:11:47.158 --> 00:11:49.875 chắc hẳn nó được dùng cả tỉ lần rồi, 00:11:49.875 --> 00:11:54.449 nên tôi đã tìm trên Google, nhưng không tìm thấy bìa sách nào 00:11:54.449 --> 00:11:56.608 trông giống thế này cả, 00:11:56.608 --> 00:11:59.232 vậy hóa ra đây chính là giải pháp cho vấn đề, 00:11:59.232 --> 00:12:01.763 mang tính đồ họa cao, thú vị hơn 00:12:01.763 --> 00:12:05.989 và tạo được ấn tượng với ý tưởng về 00:12:05.989 --> 00:12:11.096 một cảnh rạng đông khá đặc biệt trên bầu trời L.A. và nước Mỹ. NOTE Paragraph 00:12:11.506 --> 00:12:14.492 ["'Gulp' Chuyến du hành qua hệ thống tiêu hoá của con người"] NOTE Paragraph 00:12:14.492 --> 00:12:16.530 Mary Roach là một nhà văn tuyệt vời, 00:12:16.530 --> 00:12:20.152 cô có thể viết về những chủ đề khoa học khô khan 00:12:20.152 --> 00:12:23.540 một cách không khô khan chút nào; mà còn khiến chúng trở nên rất thú vị. 00:12:23.540 --> 00:12:25.167 Và đối với trường hợp này, 00:12:25.167 --> 00:12:28.279 đó là về hệ thống tiêu hoá của con người. 00:12:28.279 --> 00:12:33.201 Vậy nên tôi cố tưởng tượng xem cái bìa của cuốn sách này sẽ như thế nào. 00:12:34.141 --> 00:12:37.845 Đây là một bức chân dung. (Cười) 00:12:37.845 --> 00:12:43.929 Mỗi sáng tôi đều ngắm mình trong gương trên tủ đựng thuốc 00:12:43.937 --> 00:12:46.596 xem lưỡi của mình có bị đen không. 00:12:46.596 --> 00:12:49.254 Nếu không, tức là tôi còn khoẻ chán. 00:12:49.254 --> 00:12:51.669 (Cười) 00:12:55.185 --> 00:12:58.296 Tôi đề nghị mọi người cũng nên làm vậy. 00:12:58.296 --> 00:13:02.243 Nhưng tôi cũng bắt đầu suy nghĩ, đây là phần mở bài của chúng ta. 00:13:02.243 --> 00:13:05.122 Đúng không? Đi vào trong cơ quan tiêu hoá 00:13:05.962 --> 00:13:08.210 Nhưng tôi nghĩ tất cả chúng ta đều đồng ý 00:13:08.210 --> 00:13:12.820 rằng hình ảnh thật của miệng con người, ít nhất là dựa trên bức chân dung này, 00:13:12.820 --> 00:13:16.244 thì thật không phù hợp cho một bìa sách. 00:13:16.244 --> 00:13:20.145 Vậy nên, một bức hình minh hoạ đã được làm ra 00:13:20.145 --> 00:13:22.374 mà rõ ràng là "ngon miệng" hơn (có thể chấp nhận được) 00:13:22.374 --> 00:13:26.902 và gợi nhắc chúng ta rằng tốt nhất là nên tiếp cận hệ tiêu hoá 00:13:26.902 --> 00:13:29.200 từ đầu này của quá trình... 00:13:29.200 --> 00:13:31.847 (Cười) 00:13:31.847 --> 00:13:34.793 Tôi còn không cần phải nói hết câu nữa. Được rồi. NOTE Paragraph 00:13:35.533 --> 00:13:37.079 ["Sự bí ẩn vô ích"] 00:13:37.079 --> 00:13:41.156 Điều gì sẽ xảy ra khi rõ ràng và bí ẩn bị lẫn lộn với nhau? 00:13:41.516 --> 00:13:43.489 Chúng ta có thể nhận thấy điều này mọi lúc. 00:13:43.489 --> 00:13:45.997 Đây là cái mà tôi gọi là sự bí ẩn vô ích. 00:13:45.997 --> 00:13:48.946 Tôi đi xuống trạm xe điện ngầm -- Tôi đi xe điện ngầm nhiều lắm -- 00:13:48.946 --> 00:13:53.450 và mảnh giấy này được dán vào một thanh dầm. 00:13:54.590 --> 00:13:58.243 Và lúc bấy giờ tôi nghĩ, uh-oh, 00:13:58.243 --> 00:14:02.120 tàu thì sắp đến và tôi thì đang cố đoán xem tờ giấy này nói gì, 00:14:02.120 --> 00:14:04.914 và cám ơn vì thông tin "hữu ích". 00:14:04.914 --> 00:14:08.914 Một phần của vấn đề ở đây là người ta đã phân mảnh thông tin theo cách 00:14:08.914 --> 00:14:12.420 mà họ nghĩ là sẽ hữu ích, mà thẳng thắn thì, không hữu ích gì hết. 00:14:12.420 --> 00:14:15.694 Vậy nên đây là sự bí ẩn không cần thiết. 00:14:15.694 --> 00:14:23.780 Cái chúng ta cần là sự rõ ràng hữu ích, nên, để cho vui, tôi đã thiết kế lại. 00:14:23.780 --> 00:14:26.259 Mẫu này sử dụng những yếu tố giống hết phiên bản trước. 00:14:26.259 --> 00:14:29.182 (Vỗ tay) 00:14:29.532 --> 00:14:33.837 Cám ơn. Tôi vẫn đang chờ một cuộc gọi từ MTA. 00:14:34.447 --> 00:14:37.506 Bạn biết không, tôi thật ra còn không dùng nhiều màu như họ. 00:14:37.506 --> 00:14:40.803 Họ còn không để tâm đến chuyện tô màu xanh cho số 4 và 5 00:14:40.803 --> 00:14:43.961 lũ đần độn đó. 00:14:44.851 --> 00:14:47.920 Điều đầu tiên chúng ta thấy là có sự thay đổi trong dịch vụ, 00:14:47.920 --> 00:14:51.613 tiếp đến, trong 2 câu hoàn chỉnh với mở đầu, giữa và kết câu, 00:14:51.613 --> 00:14:56.383 nó cho chúng ta biết cái gì thay đổi và cái gì sắp xảy ra. 00:14:56.383 --> 00:15:00.440 Bảo tôi điên đi! NOTE Paragraph 00:15:01.630 --> 00:15:04.161 ["Bí ẩn hữu ích"] Được rồi. 00:15:04.161 --> 00:15:09.841 Đây là một sự bí ẩn mà tôi mê tít: 00:15:09.841 --> 00:15:11.498 bao bì đóng gói. 00:15:11.498 --> 00:15:16.422 Bản thiết kế lại cho lon Diet Coke bởi Turner Duckworth 00:15:16.422 --> 00:15:20.200 đối với tôi là một tác phẩm nghệ thuật. 00:15:20.200 --> 00:15:23.716 Nó thật sự là một công trình nghệ thuật. Tuyệt đẹp! 00:15:23.716 --> 00:15:26.893 Nhưng cái làm cho tôi thấy phấn khởi ở vai trò là một nhà thiết kế 00:15:26.893 --> 00:15:31.351 là việc anh ta mang thổ ngữ thị giác của lon Diet Coke -- 00:15:31.351 --> 00:15:34.889 kiểu chữ, màu sắc, nền bạc -- 00:15:34.889 --> 00:15:39.974 và anh ấy đã tối giản chúng chỉ để những phần quan trọng nhất, 00:15:39.974 --> 00:15:42.714 nên giống như việc ngược lại với khuôn mặt Charlie Brown. 00:15:42.714 --> 00:15:46.661 Giống như là, làm sao để cho họ vừa đủ thông tin để họ biết nó là gì 00:15:46.661 --> 00:15:50.539 nhưng vẫn nhờ vào những kiến thức họ có sẵn 00:15:50.539 --> 00:15:52.396 về cái thứ này? 00:15:52.396 --> 00:15:56.181 Trông nó thật tuyệt, và khi bạn đi vào một cửa hàng 00:15:56.181 --> 00:16:00.631 và bất ngờ nhìn thấy nó trên kệ, thật là tuyệt vời! 00:16:00.631 --> 00:16:04.330 Nó khiến cho chủ đề kế tiếp 00:16:04.330 --> 00:16:06.862 -- ["Sự rõ ràng vô ích"] -- càng thêm chán chường, 00:16:06.862 --> 00:16:08.510 ít nhất là với tôi. 00:16:08.510 --> 00:16:12.350 Ok, một lần nữa, chúng ta cùng đi xuống đường xe điện ngầm, 00:16:12.350 --> 00:16:14.440 sau khi lon Coke này được sản xuất, 00:16:14.440 --> 00:16:16.460 đây là những tấm ảnh tôi đã chụp được. 00:16:16.460 --> 00:16:18.503 Trạm xe điện ngầm Quảng trường Thời Đại: 00:16:18.503 --> 00:16:23.681 Coca-Cola đã mua toàn bộ mọi thứ cho mục đích quảng cáo. OK? 00:16:23.681 --> 00:16:27.490 Có thể vài người trong số các bạn biết chuyện này đang dẫn đến đâu. 00:16:28.192 --> 00:16:29.276 E hèm. NOTE Paragraph 00:16:30.438 --> 00:16:33.056 "Bạn đến New York với quần áo ở trên lưng, 00:16:33.056 --> 00:16:35.640 tiền mặt trong túi, mắt hướng về mục tiêu 00:16:35.640 --> 00:16:39.147 You're on Coke." 00:16:45.298 --> 00:16:48.251 "Bạn đến New York với tấm bằng thạc sĩ, một bộ vest sạch sẽ, 00:16:48.251 --> 00:16:50.341 và một cái bắt tay rất chặt. 00:16:50.341 --> 00:16:53.138 You're on Coke." 00:16:53.638 --> 00:16:58.142 Những slogan này đều là thật! 00:16:58.142 --> 00:17:01.973 Ngay cả những cây cột đỡ cũng không được tha 00:17:01.973 --> 00:17:05.789 ngoại trừ việc họ đổi sang Yoda Mode. 00:17:07.569 --> 00:17:10.838 "Coke you're on." 00:17:11.298 --> 00:17:13.998 ["Xin lỗi, tôi CÁI GÌ??"] 00:17:14.018 --> 00:17:17.623 Chiến dịch này là một bước đi vô cùng sai lầm. 00:17:17.623 --> 00:17:22.310 Chúng được dẹp bỏ gần như ngay lập tức do phản ứng dữ dội của người tiêu dùng 00:17:22.310 --> 00:17:26.850 và những dị bản được "chế biến" lại trên mạng 00:17:26.850 --> 00:17:28.731 -- (Cười) -- 00:17:28.731 --> 00:17:34.451 và cái chấm bên cạnh "You're on," không phải là một dấu chấm, mà là dấu TM. 00:17:35.141 --> 00:17:36.421 Vậy nên, cám ơn rất nhiều. NOTE Paragraph 00:17:36.421 --> 00:17:40.433 Đối với tôi, thật là kì quái 00:17:40.433 --> 00:17:46.447 bởi họ đã có thể làm bao bì đẹp và hoàn hảo một cách huyền bí đến vậy 00:17:46.447 --> 00:17:50.905 mà cái thông điệp thì lại sai một cách quá rõ ràng và không thể chấp nhận. 00:17:50.905 --> 00:17:54.365 Tôi thấy chuyện này thật là "phi thường". NOTE Paragraph 00:17:54.365 --> 00:17:59.891 Tóm lại, tôi hi vọng là tôi đã có thể chia sẻ với mọi người một phần hiểu biết 00:17:59.891 --> 00:18:03.699 về cách sử dụng sự rõ ràng và bí ẩn trong công việc của tôi, 00:18:03.699 --> 00:18:09.005 cách bạn có thể cân nhắc về việc trở nên rõ ràng hơn trong cuộc sống, 00:18:09.005 --> 00:18:15.273 hoặc là thêm một chút bí ẩn và tránh trở nên quá cởi mở. 00:18:15.273 --> 00:18:18.110 (Cười) NOTE Paragraph 00:18:19.000 --> 00:18:23.806 Và nếu tôi chỉ có thể trao cho các bạn một điều duy nhất từ cuộc nói chuyện này, 00:18:23.806 --> 00:18:25.757 tôi hi vọng nó là: 00:18:25.757 --> 00:18:29.022 Blih blih blih blah. Blah blah blih blih. ["'Judge This,' Chip Kidd"] 00:18:29.022 --> 00:18:32.086 Blih blih blah blah blah. Blah blah blah. NOTE Paragraph 00:18:32.086 --> 00:18:33.883 Blah blah. NOTE Paragraph 00:18:33.883 --> 00:18:35.482 (Khán giả vỗ tay)