1 00:00:07,508 --> 00:00:08,658 Olá, pessoal! 2 00:00:09,429 --> 00:00:11,825 Obrigada por terem ficado até o final. 3 00:00:11,849 --> 00:00:12,849 (Risos) 4 00:00:12,873 --> 00:00:15,508 Eu disse à minha mãe que ninguém ficaria até o final, 5 00:00:15,532 --> 00:00:18,309 e ela me prometeu que vocês ficariam, então ... 6 00:00:18,333 --> 00:00:19,666 (Risos) 7 00:00:20,223 --> 00:00:24,523 Certo, então hoje eu quero falar sobre como falamos sobre o amor. 8 00:00:24,907 --> 00:00:26,057 E, especificadamente, 9 00:00:26,081 --> 00:00:29,516 quero falar sobre o que está errado em como falamos sobre o amor. 10 00:00:30,343 --> 00:00:33,750 A maioria de nós irá, provavelmente, apaixonar-se algumas vezes 11 00:00:33,774 --> 00:00:35,239 durante nossas vidas, 12 00:00:35,263 --> 00:00:39,473 e esta metáfora, caindo de amores, 13 00:00:39,497 --> 00:00:42,511 é realmente o principal modo como falamos dessa experiência. 14 00:00:43,262 --> 00:00:44,413 Eu não sei sobre vocês, 15 00:00:44,437 --> 00:00:46,364 mas quando eu conceituo essa metáfora, 16 00:00:46,388 --> 00:00:49,266 o que eu imagino vem como um desenho animado: 17 00:00:49,746 --> 00:00:51,042 há um homem, 18 00:00:51,066 --> 00:00:52,783 ele está andando pela calçada, 19 00:00:52,807 --> 00:00:55,919 sem perceber ele atravessa por cima de um bueiro aberto, 20 00:00:55,943 --> 00:00:59,604 e simplesmente despenca esgoto abaixo. 21 00:00:59,628 --> 00:01:03,708 E eu imagino dessa forma porque cair não é pular. 22 00:01:04,439 --> 00:01:06,471 Cair é acidental, 23 00:01:06,495 --> 00:01:08,221 não é controlável. 24 00:01:08,221 --> 00:01:11,946 É algo que acontece conosco sem o nosso consentimento. 25 00:01:11,970 --> 00:01:16,754 E essa é a principal forma como falamos sobre começar um novo relacionamento. 26 00:01:18,006 --> 00:01:21,567 Eu sou escritora e também sou professora de inglês, 27 00:01:21,567 --> 00:01:24,082 o que significa que penso nas palavras para viver. 28 00:01:24,106 --> 00:01:28,256 Você poderia dizer que sou paga para argumentar que nossa linguagem importa, 29 00:01:28,280 --> 00:01:30,744 e eu gostaria de argumentar 30 00:01:30,744 --> 00:01:34,071 que muitas das metáforas que usamos para falar sobre o amor, 31 00:01:34,095 --> 00:01:35,918 talvez a grande maioria delas, 32 00:01:35,942 --> 00:01:37,343 são um problema. 33 00:01:38,370 --> 00:01:40,503 Então, no amor, nós caímos. 34 00:01:41,436 --> 00:01:42,901 Nós somos golpeados. 35 00:01:42,925 --> 00:01:44,321 Nós somos esmagados. 36 00:01:45,001 --> 00:01:46,371 Nós desmaiamos. 37 00:01:46,856 --> 00:01:48,653 Nós queimamos com paixão. 38 00:01:49,408 --> 00:01:51,385 O amor nos enlouquece, 39 00:01:51,409 --> 00:01:52,973 e nos deixa doentes. 40 00:01:53,466 --> 00:01:54,826 Nossos corações doem, 41 00:01:54,850 --> 00:01:56,856 e então eles quebram. 42 00:01:57,896 --> 00:02:01,040 Então, nossas metáforas equiparam a experiência de amar alguém 43 00:02:01,064 --> 00:02:03,717 à extrema violência ou doença. 44 00:02:03,741 --> 00:02:05,826 (Risos) 45 00:02:06,771 --> 00:02:07,922 É verdade. 46 00:02:07,946 --> 00:02:09,929 E eles nos colocam como as vítimas 47 00:02:09,953 --> 00:02:13,312 de circunstâncias imprevistas e absolutamente inevitáveis. 48 00:02:14,217 --> 00:02:16,940 A minha favorita dessas é "castigado" 49 00:02:16,964 --> 00:02:19,818 que é o particípio passado da palavra "castigar". 50 00:02:19,842 --> 00:02:22,910 E se você procurar por essa palavra no dicionário... 51 00:02:22,934 --> 00:02:23,958 (Risos) 52 00:02:23,982 --> 00:02:28,500 você verá que pode ser definido como "aflição dolorosa" 53 00:02:28,524 --> 00:02:31,375 e como "estar muito apaixonado". 54 00:02:33,386 --> 00:02:36,730 Costumo associar a palavra "castigar" com um contexto muito particular 55 00:02:36,754 --> 00:02:38,318 que é o Antigo Testamento. 56 00:02:39,230 --> 00:02:43,978 Só no livro do Êxodo, há 16 referências para castigar, 57 00:02:44,002 --> 00:02:47,775 que é a palavra que a Bíblia usa para a vingança de um Deus furioso. 58 00:02:47,799 --> 00:02:49,520 (Risos) 59 00:02:49,544 --> 00:02:52,279 Aqui estamos usando a mesma palavra para falar sobre amor, 60 00:02:52,279 --> 00:02:54,699 que usamos para explicar uma praga de gafanhotos. 61 00:02:54,723 --> 00:02:55,751 (Risos) 62 00:02:55,775 --> 00:02:56,825 Certo? 63 00:02:56,825 --> 00:02:58,921 Então, como isso aconteceu? 64 00:02:58,921 --> 00:03:03,162 Como chegamos a associar amor com grande dor e sofrimento? 65 00:03:03,186 --> 00:03:07,175 E por que falamos sobre essa ostensivamente boa experiência 66 00:03:07,199 --> 00:03:09,303 como se fôssemos vítimas? 67 00:03:10,226 --> 00:03:11,917 Essas são questões difíceis, 68 00:03:11,941 --> 00:03:13,587 porém eu possuo algumas teorias. 69 00:03:13,611 --> 00:03:14,850 Para refletir sobre isso, 70 00:03:14,874 --> 00:03:17,502 quero me concentrar em uma metáfora em particular, 71 00:03:17,526 --> 00:03:19,697 que é a ideia de amor como loucura. 72 00:03:20,758 --> 00:03:23,465 Quando comecei a pesquisar o amor romântico, 73 00:03:23,489 --> 00:03:26,250 encontrei essas metáforas de loucura em toda parte. 74 00:03:26,274 --> 00:03:28,377 A história da cultura ocidental 75 00:03:28,401 --> 00:03:32,338 é cheia de linguagem que equipara o amor à doença mental. 76 00:03:33,110 --> 00:03:34,861 Estes são apenas alguns exemplos. 77 00:03:34,861 --> 00:03:36,404 William Shakespeare: 78 00:03:36,428 --> 00:03:39,261 "Amor é meramente loucura", de "Do jeito que você gosta". 79 00:03:39,622 --> 00:03:40,863 Friedrich Nietzsche: 80 00:03:40,863 --> 00:03:43,546 "Há sempre alguma loucura no amor". 81 00:03:44,229 --> 00:03:47,095 "Você me deixou, me deixou loucamente apaixonada... " 82 00:03:47,119 --> 00:03:49,188 (Risos) 83 00:03:49,212 --> 00:03:51,810 da grande filósofa, Beyoncé Knowles. 84 00:03:51,834 --> 00:03:53,295 (Risos) 85 00:03:54,753 --> 00:03:57,587 Eu me apaixonei pela primeira vez quando eu tinha 20 anos 86 00:03:57,611 --> 00:04:00,790 e foi um relacionamento bem turbulento desde o começo. 87 00:04:00,929 --> 00:04:04,334 E foi à longa distância pelos primeiros anos, 88 00:04:04,358 --> 00:04:08,954 então para mim isso significava altos muito altos e baixos muito baixos. 89 00:04:09,464 --> 00:04:11,668 Eu me lembro de um momento em particular. 90 00:04:12,250 --> 00:04:15,595 Eu estava sentada na cama em um albergue na América do Sul, 91 00:04:15,619 --> 00:04:19,315 e estava assistindo a pessoa que eu amava sair pela porta. 92 00:04:19,821 --> 00:04:21,434 Era tarde, 93 00:04:21,458 --> 00:04:22,718 era perto da meia noite, 94 00:04:22,742 --> 00:04:24,719 tivemos uma discussão durante o jantar, 95 00:04:24,743 --> 00:04:26,692 e voltamos para nosso quarto, 96 00:04:26,716 --> 00:04:29,441 ele jogou as coisas dele numa mala e saiu furioso. 97 00:04:30,811 --> 00:04:34,070 Eu não consigo mais me lembrar sobre o que foi a discussão, 98 00:04:34,094 --> 00:04:38,149 mas me lembro claramente como me senti vendo ele ir embora. 99 00:04:38,792 --> 00:04:42,507 Eu estava com 22 anos, era a minha primeira vez no mundo em desenvolvimento, 100 00:04:43,094 --> 00:04:45,349 e eu estava totalmente sozinha. 101 00:04:46,082 --> 00:04:49,449 Eu tinha mais uma semana até o meu voo para casa, 102 00:04:49,473 --> 00:04:51,841 e eu sabia o nome da cidade onde eu estava, 103 00:04:51,865 --> 00:04:55,448 e o nome da cidade em que eu precisava chegar para pegar o meu voo, 104 00:04:55,472 --> 00:04:58,728 mas eu não tinha ideia de como ir. 105 00:04:59,512 --> 00:05:02,689 Eu não tinha um guia tinha muito pouco dinheiro, 106 00:05:02,713 --> 00:05:04,483 e não falava espanhol. 107 00:05:05,217 --> 00:05:07,314 Alguém mais aventureiro do que eu 108 00:05:07,338 --> 00:05:09,768 poderia ter visto como um momento de oportunidade, 109 00:05:09,792 --> 00:05:11,622 no entanto, eu congelei. 110 00:05:12,076 --> 00:05:13,893 Eu fiquei sentada. 111 00:05:14,408 --> 00:05:16,451 E então explodi em lágrimas. 112 00:05:17,027 --> 00:05:19,398 Contudo, apesar do meu pânico, 113 00:05:19,422 --> 00:05:21,992 uma voz baixa na minha cabeça pensou: 114 00:05:22,016 --> 00:05:24,353 "Uau. Isso foi dramático. 115 00:05:24,377 --> 00:05:27,076 Devo realmente estar fazendo certo essa coisa de amor". 116 00:05:27,100 --> 00:05:28,888 (Risos) 117 00:05:28,912 --> 00:05:33,432 Porque uma parte de mim queria sentir-se miseravelmente apaixonada. 118 00:05:33,896 --> 00:05:37,170 E soa muito estranho para mim agora, mas aos 22, 119 00:05:37,170 --> 00:05:40,505 eu desejava ter experiências dramáticas, 120 00:05:40,529 --> 00:05:46,837 e naquele momento, eu estava irracional, furiosa e devastada, e estranhamente, 121 00:05:46,837 --> 00:05:50,375 pensei que isso de alguma forma legitimava os sentimentos que possuía 122 00:05:50,399 --> 00:05:52,498 pelo cara que havia me deixado. 123 00:05:53,833 --> 00:05:58,196 Eu acho que em certo nível, eu queria me sentir um pouco louca, 124 00:05:58,220 --> 00:06:01,752 porque eu pensava que era assim que se amava. 125 00:06:02,811 --> 00:06:04,728 Isso realmente não deveria ser surpresa, 126 00:06:04,728 --> 00:06:07,096 considerando que, de acordo com a Wikipedia, 127 00:06:07,120 --> 00:06:09,393 existem 8 filmes, 128 00:06:09,417 --> 00:06:11,414 14 músicas, 129 00:06:11,438 --> 00:06:14,635 2 álbuns e 1 romance com o título "Amor Louco". 130 00:06:15,507 --> 00:06:18,633 Mais ou menos meia hora depois, ele voltou para o nosso quarto. 131 00:06:18,657 --> 00:06:19,808 Fizemos as pazes. 132 00:06:19,832 --> 00:06:22,649 Passamos outra semana feliz viajando juntos. 133 00:06:22,673 --> 00:06:29,095 E então, quando cheguei em casa, pensei: "Isso foi tão terrível e tão bom. 134 00:06:29,659 --> 00:06:31,564 Isso deve ser um romance verdadeiro." 135 00:06:32,676 --> 00:06:35,376 Eu esperava que meu primeiro amor parecesse uma loucura 136 00:06:35,400 --> 00:06:39,180 e, claro, ele atingiu essa expectativa muito bem. 137 00:06:39,611 --> 00:06:41,302 Mas amar alguém desta forma, 138 00:06:41,326 --> 00:06:45,421 como se todo o meu bem-estar dependesse dele me amar de volta, 139 00:06:45,445 --> 00:06:47,538 não foi muito bom pra mim 140 00:06:47,562 --> 00:06:48,712 ou pra ele. 141 00:06:49,520 --> 00:06:53,221 Mas eu suspeito que essa experiência de amor não é incomum. 142 00:06:53,696 --> 00:06:57,907 A maioria de nós se sente um pouco louco nos estágios iniciais de um romance. 143 00:06:58,265 --> 00:07:02,301 Na verdade, há pesquisas que confirmam que isso é de certa forma normal, 144 00:07:02,950 --> 00:07:04,836 porque, neuroquimicamente falando, 145 00:07:04,860 --> 00:07:09,422 amor e doença mental não são facilmente distinguíveis. 146 00:07:10,716 --> 00:07:11,867 Isso é verdade. 147 00:07:11,891 --> 00:07:16,450 Este estudo de 1999 utilizou amostras de sangue 148 00:07:16,474 --> 00:07:19,568 para confirmar que os níveis de serotonina dos recém-apaixonados 149 00:07:19,592 --> 00:07:22,389 assemelhavam-se aos níveis de serotonina 150 00:07:22,413 --> 00:07:25,718 de pessoas diagnosticadas com transtorno obsessivo-compulsivo. 151 00:07:25,742 --> 00:07:26,750 (Risos) 152 00:07:26,774 --> 00:07:29,471 Sim, e níveis baixos de serotonina 153 00:07:29,495 --> 00:07:33,097 também são associados com transtorno afetivo sazonal 154 00:07:33,121 --> 00:07:34,401 e depressão. 155 00:07:35,357 --> 00:07:37,617 Logo, existe alguma evidência 156 00:07:37,641 --> 00:07:41,989 que o amor está associado com mudanças em nossos humores e comportamentos. 157 00:07:42,013 --> 00:07:45,574 E existem outros estudos que confirmam 158 00:07:45,574 --> 00:07:49,734 que a maioria dos relacionamentos começa dessa forma. 159 00:07:50,330 --> 00:07:54,493 Pesquisadores acreditam que os baixos níveis de serotonina 160 00:07:54,517 --> 00:07:58,552 estão correlacionados com o pensamento obsessivo sobre o objeto de amor, 161 00:07:58,576 --> 00:08:02,634 que é esse sentimento de que alguém acampou em seu cérebro. 162 00:08:02,658 --> 00:08:05,589 E a maioria de nós se sente assim quando nos apaixonamos. 163 00:08:05,613 --> 00:08:08,739 Contudo, a boa notícia é que nem sempre dura muito tempo, 164 00:08:08,763 --> 00:08:11,936 geralmente de alguns meses a alguns anos. 165 00:08:13,022 --> 00:08:15,830 Quando eu voltei da minha viagem da América do Sul, 166 00:08:15,854 --> 00:08:19,265 passei muito tempo sozinha no meu quarto, 167 00:08:19,265 --> 00:08:20,795 checando meus e-mails, 168 00:08:20,819 --> 00:08:23,402 desesperada por um contato do cara que eu amava. 169 00:08:24,215 --> 00:08:29,563 Decidi que se meus amigos não conseguiam entender minha aflição dolorosa, 170 00:08:29,587 --> 00:08:31,536 então eu não precisava de suas amizades. 171 00:08:31,560 --> 00:08:33,643 Assim, parei de sair com a maioria deles. 172 00:08:33,917 --> 00:08:38,251 E foi provavelmente o ano mais infeliz da minha vida. 173 00:08:38,756 --> 00:08:42,870 Mas, eu acho que senti que era meu trabalho ser miserável, 174 00:08:43,519 --> 00:08:45,311 porque se eu pudesse ser miserável, 175 00:08:45,335 --> 00:08:48,002 então eu provaria o quanto eu o amava. 176 00:08:48,026 --> 00:08:49,911 E se eu podia provar, 177 00:08:49,935 --> 00:08:53,109 então, finalmente, teríamos que acabar juntos. 178 00:08:53,720 --> 00:08:55,808 Essa é a verdadeira loucura, 179 00:08:55,832 --> 00:08:58,227 porque não há nenhuma regra cósmica 180 00:08:58,251 --> 00:09:01,613 que diz que grande sofrimento é igual a grande recompensa, 181 00:09:02,148 --> 00:09:06,052 mas nós falamos sobre o amor como se isso fosse verdade. 182 00:09:07,133 --> 00:09:10,809 Nossas experiências de amor são biológicas e culturais. 183 00:09:11,274 --> 00:09:13,903 Nossa biologia nos diz que o amor é bom 184 00:09:13,927 --> 00:09:17,081 ativando esses circuitos de recompensa em nosso cérebro, 185 00:09:17,105 --> 00:09:21,725 e nos diz que o amor é doloroso quando, depois de uma briga ou separação, 186 00:09:21,749 --> 00:09:24,359 essa recompensa neuroquímica é retirada. 187 00:09:24,825 --> 00:09:27,267 E, na verdade, e talvez você tenha ouvido isso, 188 00:09:27,291 --> 00:09:29,135 neuroquimicamente falando, 189 00:09:29,159 --> 00:09:32,903 passar por uma separação é muito parecido com parar de usar cocaína, 190 00:09:33,345 --> 00:09:34,981 o que eu acho reconfortante. 191 00:09:35,005 --> 00:09:36,155 (Risos) 192 00:09:36,736 --> 00:09:39,568 E então, nossa cultura usa a linguagem 193 00:09:39,592 --> 00:09:42,373 para moldar e reforçar essas ideias sobre o amor. 194 00:09:42,397 --> 00:09:45,021 Nesse caso, estamos falando sobre metáforas sobre dor, 195 00:09:45,045 --> 00:09:46,560 vício e loucura. 196 00:09:47,496 --> 00:09:49,940 É uma espécie de ciclo de feedback interessante. 197 00:09:49,964 --> 00:09:53,481 O amor é poderoso e às vezes doloroso, 198 00:09:53,505 --> 00:09:56,270 e nós expressamos isso em nossas palavras e histórias, 199 00:09:56,652 --> 00:09:59,350 mas então nossas palavras e histórias nos estimulam 200 00:09:59,374 --> 00:10:02,836 a esperar que o amor seja poderoso e doloroso. 201 00:10:03,625 --> 00:10:06,798 O que é interessante pra mim é que tudo isso acontece 202 00:10:06,822 --> 00:10:09,545 em uma cultura que valoriza a monogamia ao longo da vida. 203 00:10:10,328 --> 00:10:12,389 Parece que nós queremos as duas maneiras: 204 00:10:12,413 --> 00:10:14,764 queremos que o amor seja como loucura, 205 00:10:15,388 --> 00:10:18,534 e queremos que dure uma vida inteira. 206 00:10:19,231 --> 00:10:20,794 Isso soa terrível. 207 00:10:20,818 --> 00:10:22,347 (Risos) 208 00:10:23,523 --> 00:10:25,119 Para conciliar isso, 209 00:10:25,143 --> 00:10:30,168 precisamos mudar nossa cultura ou mudar nossas expectativas. 210 00:10:31,078 --> 00:10:34,671 Então, imagine se fôssemos menos passivos no amor. 211 00:10:35,312 --> 00:10:39,458 Se fôssemos mais assertivos, mais abertos, mais generosos, 212 00:10:39,482 --> 00:10:42,783 e em vez de nos apaixonarmos, 213 00:10:42,807 --> 00:10:45,032 entrássemos no amor. 214 00:10:45,893 --> 00:10:47,822 Eu sei que isso é pedir demais, 215 00:10:47,846 --> 00:10:51,320 no entanto, eu não sou a primeira pessoa a sugerir isso. 216 00:10:52,682 --> 00:10:55,191 No livro "Metáforas da vida cotidiana", 217 00:10:55,215 --> 00:11:00,329 os linguistas Mark Johnson e George Lakoff sugerem uma solução realmente interessante 218 00:11:00,353 --> 00:11:01,801 para esse dilema, 219 00:11:02,161 --> 00:11:04,577 que é a de mudarmos as nossas metáforas. 220 00:11:05,465 --> 00:11:09,882 Eles argumentam que metáforas realmente moldam o modo como vivemos o mundo, 221 00:11:10,741 --> 00:11:14,239 e que elas podem até atuar como um guia para ações futuras, 222 00:11:14,263 --> 00:11:16,151 como profecias autorrealizáveis. 223 00:11:17,159 --> 00:11:20,715 Johnson e Lakoff sugerem uma nova metáfora para o amor: 224 00:11:21,647 --> 00:11:23,861 amor como uma obra de arte colaborativa. 225 00:11:24,412 --> 00:11:27,592 Eu realmente gosto dessa maneira de pensar sobre o amor. 226 00:11:28,698 --> 00:11:32,220 Linguistas falam sobre metáforas como tendo implicações, 227 00:11:32,244 --> 00:11:36,040 que é essencialmente um modo de considerar todas as insinuações, 228 00:11:36,064 --> 00:11:38,996 ou ideias contidas dentro de uma determinada metáfora. 229 00:11:39,020 --> 00:11:41,929 E Johnson e Lakoff falam sobre tudo 230 00:11:41,953 --> 00:11:44,275 que implica em colaborar em uma obra de arte: 231 00:11:44,646 --> 00:11:48,801 esforço, compromisso, paciência, objetivos compartilhados. 232 00:11:49,325 --> 00:11:53,155 Essas ideias alinham muito bem com nosso investimento cultural 233 00:11:53,179 --> 00:11:55,252 em compromisso romântico de longo prazo, 234 00:11:55,276 --> 00:11:59,147 contudo, elas também funcionam para outros tipos de relacionamentos: 235 00:11:59,690 --> 00:12:05,346 de curto prazo, casuais, poliamorosos, não monogâmicos, assexuados... 236 00:12:05,370 --> 00:12:09,255 porque essa metáfora traz ideias muito mais complexas 237 00:12:09,279 --> 00:12:11,319 para a experiência de amar alguém. 238 00:12:12,060 --> 00:12:16,734 Portanto, se o amor é uma obra de arte colaborativa, 239 00:12:16,758 --> 00:12:20,170 então o amor é uma experiência estética. 240 00:12:21,194 --> 00:12:23,089 O amor é imprevisível, 241 00:12:23,823 --> 00:12:25,847 o amor é criativo, 242 00:12:26,568 --> 00:12:30,701 o amor exige comunicação e disciplina, 243 00:12:30,725 --> 00:12:33,914 é frustante e emocionalmente exigente. 244 00:12:34,347 --> 00:12:37,697 E o amor envolve alegria e dor. 245 00:12:38,412 --> 00:12:42,031 Por fim, cada experiência de amor é diferente. 246 00:12:43,219 --> 00:12:45,056 Quando eu era mais jovem, 247 00:12:45,080 --> 00:12:49,748 nunca me ocorreu que me era permitido exigir mais do amor, 248 00:12:49,772 --> 00:12:53,825 que eu não precisava simplesmente aceitar qualquer coisa que o amor me oferecesse. 249 00:12:54,445 --> 00:12:57,774 Quando a Julieta de 14 anos encontra pela primeira vez... 250 00:12:57,798 --> 00:13:01,723 ou quando a Julieta de 14 anos não pode estar com Romeu, 251 00:13:01,747 --> 00:13:04,889 que ela havia conhecido há quatro dias... 252 00:13:05,836 --> 00:13:09,646 ela não se sente desapontada ou angustiada. 253 00:13:10,192 --> 00:13:11,549 Onde ela está? 254 00:13:11,573 --> 00:13:12,867 Ela deseja morrer. 255 00:13:13,406 --> 00:13:14,411 Certo? 256 00:13:14,411 --> 00:13:18,400 E apenas como um lembrete, nesse ponto da peça, o terceiro ato de cinco, 257 00:13:18,406 --> 00:13:20,227 Romeu não está morto. 258 00:13:20,811 --> 00:13:22,151 Ele está vivo, 259 00:13:22,175 --> 00:13:23,563 ele está saudável, 260 00:13:23,587 --> 00:13:25,781 ele apenas tinha sido banido da cidade. 261 00:13:26,625 --> 00:13:33,024 Eu compreendo que a Verona do século 16 é diferente da América do Norte atual, 262 00:13:33,048 --> 00:13:36,026 e mesmo assim, quando li essa peça pela primeira vez, 263 00:13:36,050 --> 00:13:38,443 também com 14 anos, 264 00:13:38,467 --> 00:13:41,150 o sofrimento de Julieta fez sentido pra mim. 265 00:13:42,465 --> 00:13:47,822 Retratar o amor como algo que eu crio com alguém que eu admiro, 266 00:13:47,846 --> 00:13:50,290 em vez de algo que acontece apenas comigo, 267 00:13:50,314 --> 00:13:52,836 sem o meu controle ou consentimento, 268 00:13:52,860 --> 00:13:54,465 é empoderador. 269 00:13:54,949 --> 00:13:56,567 Ainda é difícil. 270 00:13:56,591 --> 00:14:02,123 O amor ainda é totalmente enlouquecedor e esmagador alguns dias, 271 00:14:02,147 --> 00:14:04,262 e quando me sinto realmente frustrada, 272 00:14:04,286 --> 00:14:05,616 eu tenho que me lembrar: 273 00:14:06,165 --> 00:14:09,509 o meu trabalho nesse relacionamento é conversar com o meu parceiro 274 00:14:09,533 --> 00:14:11,584 sobre o que eu quero que façamos juntos. 275 00:14:12,561 --> 00:14:15,355 Isso também não é fácil. 276 00:14:15,926 --> 00:14:19,695 Mas, é muito melhor do que a alternativa, 277 00:14:19,842 --> 00:14:22,619 que é essa coisa que parece loucura. 278 00:14:23,747 --> 00:14:29,326 Essa versão do amor não é sobre vencer ou perder a afeição de alguém. 279 00:14:29,931 --> 00:14:33,529 Em vez disso, requer que você confie em seu parceiro 280 00:14:33,553 --> 00:14:36,627 e fale sobre coisas quando confiar se tornar difícil, 281 00:14:36,651 --> 00:14:39,097 o que soa tão simples, 282 00:14:39,121 --> 00:14:44,007 mas é, na verdade, uma espécie de ato revolucionário e radical. 283 00:14:44,007 --> 00:14:48,236 E isso porque você para de pensar em si mesmo 284 00:14:48,400 --> 00:14:51,541 e no que você está ganhando ou perdendo em seu relacionamento, 285 00:14:51,565 --> 00:14:54,962 e você começa a pensar sobre o que você tem a oferecer. 286 00:14:55,981 --> 00:14:59,386 Essa versão do amor nos permite dizer coisas como: 287 00:14:59,410 --> 00:15:04,240 "Ei, não somos bons colaboradores. Talvez isso não seja pra nós". 288 00:15:04,862 --> 00:15:08,724 Ou: "Aquele relacionamento foi mais curto do que eu havia planejado, 289 00:15:08,748 --> 00:15:10,920 mas ainda assim foi bonito". 290 00:15:12,006 --> 00:15:14,796 A parte bonita sobre a obra de arte colaborativa 291 00:15:14,820 --> 00:15:17,711 é que ela não será pintada, desenhada ou esculpida sozinha. 292 00:15:18,268 --> 00:15:21,847 Essa versão do amor nos permite decidir como ela irá se parecer. 293 00:15:22,203 --> 00:15:23,354 Obrigada. 294 00:15:23,378 --> 00:15:26,380 (Aplausos)