1 00:00:01,900 --> 00:00:03,367 Dogodila se zanimljiva stvar 2 00:00:03,392 --> 00:00:05,510 na mom putu da postanem briljantni, 3 00:00:05,535 --> 00:00:08,074 svetski priznati neuropsiholog: 4 00:00:08,100 --> 00:00:09,811 dobila sam dete. 5 00:00:09,975 --> 00:00:12,683 Ali ne kažem da sam postala 6 00:00:12,708 --> 00:00:15,067 briljantni, svetski neuropsiholog. 7 00:00:15,269 --> 00:00:16,886 Izvini, TED. 8 00:00:17,714 --> 00:00:21,363 Ali postala sam razumno vredna, 9 00:00:21,388 --> 00:00:23,585 ratnica svetskog nivoa. 10 00:00:24,500 --> 00:00:27,234 Jedna od mojih prijateljica na diplomskim studijama, Mari, 11 00:00:27,259 --> 00:00:29,527 je rekla: "Kim, shvatila sam. 12 00:00:29,861 --> 00:00:32,621 Nije da si neurotičnija od svih ostalih, 13 00:00:32,646 --> 00:00:34,385 samo si iskrenija 14 00:00:34,410 --> 00:00:36,218 o tome koliko si zapravo neurotična." 15 00:00:36,243 --> 00:00:39,175 Pa u duhu potpunog razotkrivanja, 16 00:00:39,200 --> 00:00:41,283 donela sam nekoliko slika. 17 00:00:41,890 --> 00:00:43,739 Oooo. 18 00:00:44,025 --> 00:00:46,566 Samo ću reći, jul. 19 00:00:46,591 --> 00:00:51,093 (Smeh) 20 00:00:51,771 --> 00:00:53,960 Zakopčan 21 00:00:53,985 --> 00:00:55,356 za sigurnost. 22 00:00:57,215 --> 00:00:59,047 Rukavice za plivanje - 23 00:00:59,072 --> 00:01:01,490 par centimetara vode. 24 00:01:02,493 --> 00:01:04,492 I na kraju, u punoj opremi 25 00:01:04,518 --> 00:01:06,940 za 90-minutnu vožnju na Kuper Planini. 26 00:01:08,733 --> 00:01:11,144 Sada možete shvatiti o čemu pričam.... 27 00:01:11,247 --> 00:01:12,998 I tako, moje dete, Vender, 28 00:01:13,023 --> 00:01:14,666 sada ima osam godina. 29 00:01:15,778 --> 00:01:17,468 I upkros tome što je uklet 30 00:01:17,493 --> 00:01:19,320 mojom atletskom nesposobnošću, 31 00:01:19,345 --> 00:01:20,860 igra fudbal. 32 00:01:20,945 --> 00:01:22,945 Takođe je zainteresovan i za ragbi. 33 00:01:22,970 --> 00:01:24,970 Želi da nauči da vozi unicikl. 34 00:01:25,230 --> 00:01:27,230 Ali zašto se ja brinem? 35 00:01:27,485 --> 00:01:30,485 Jer to je ono što radim. Ono što predajem. 36 00:01:30,510 --> 00:01:32,435 To izučavam. To lečim. 37 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 I znam da deca svake godine dobijaju potres mozga. 38 00:01:36,668 --> 00:01:40,072 Zapravo, svake godine, više od četiri miliona ljudi doživi potres mozga, 39 00:01:40,097 --> 00:01:42,581 i ti se podaci odnose samo na decu ispod 14 godina 40 00:01:42,606 --> 00:01:44,853 koja su pregledana na hitnoj. 41 00:01:44,882 --> 00:01:47,552 I kada deca pretrpe potres mozga, 42 00:01:47,577 --> 00:01:50,711 pričamo im kako su nastradali i o zvonu, 43 00:01:50,736 --> 00:01:53,317 ali stvarno, o čemu pričamo? 44 00:01:53,429 --> 00:01:55,429 Pogledajmo. 45 00:01:58,167 --> 00:02:01,975 Dobro. "Satrski i Hač" verovatno. Da. 46 00:02:02,609 --> 00:02:04,200 Dakle saobraćajna nesreća. 47 00:02:04,200 --> 00:02:06,509 Šezdesetpet kilometara na sat u fiksnu barijeru - 48 00:02:06,534 --> 00:02:07,784 35 G. 49 00:02:11,400 --> 00:02:12,690 Bokser teške klase 50 00:02:12,715 --> 00:02:14,301 vas udara pravo u lice - 51 00:02:14,326 --> 00:02:15,878 58 G. 52 00:02:22,478 --> 00:02:24,596 U slučaju da ste propustili, pogledajmo opet. 53 00:02:24,955 --> 00:02:27,508 Pogledajte desnu stranu ekrana. 54 00:02:33,320 --> 00:02:35,143 Šta biste rekli? 55 00:02:35,574 --> 00:02:37,574 Koliko G? 56 00:02:39,051 --> 00:02:40,734 Blizu. 57 00:02:40,883 --> 00:02:42,519 72. 58 00:02:42,725 --> 00:02:44,894 Bilo bi ludo znati, 59 00:02:44,919 --> 00:02:47,373 103 G. 60 00:02:47,598 --> 00:02:49,513 Prosečni uticaj potresa - 61 00:02:49,538 --> 00:02:51,538 je 95 G. 62 00:02:52,661 --> 00:02:56,025 Sada, kada momak s desne strane ne ustane, 63 00:02:56,050 --> 00:02:57,589 znamo da je imao potres. 64 00:02:57,630 --> 00:02:59,281 Ali šta je s momkom levo, 65 00:02:59,306 --> 00:03:01,759 ili sportistom koji izlazi sa terena? 66 00:03:01,784 --> 00:03:03,299 Kako znamo 67 00:03:03,324 --> 00:03:05,889 da li je on, ili ona, pretrpeo potres? 68 00:03:06,305 --> 00:03:07,486 Kako znamo 69 00:03:07,511 --> 00:03:11,208 da se pravila koja zahtevaju da budu povučeni iz igre, 70 00:03:11,233 --> 00:03:13,421 da im se odobri povratak u igru, 71 00:03:13,446 --> 00:03:14,807 odnose na njih? 72 00:03:15,461 --> 00:03:16,988 Definicija potresa 73 00:03:17,013 --> 00:03:19,452 ne zahteva gubitak svesti. 74 00:03:19,700 --> 00:03:22,509 Zahteva promenu u svesti, 75 00:03:22,534 --> 00:03:25,128 i to može biti bilo koji jedan ili više simptoma, 76 00:03:25,153 --> 00:03:28,310 uključujući zamućenost vida, vrtoglavicu, 77 00:03:28,335 --> 00:03:29,981 zvonjavu u ušima, 78 00:03:30,006 --> 00:03:32,716 veću implusivnost i netrpeljivost nego inače. 79 00:03:33,501 --> 00:03:36,775 Pa sa svim tim i koliko sam neurotična, 80 00:03:36,800 --> 00:03:39,292 kako uopšte spavam? 81 00:03:39,379 --> 00:03:40,741 Jer znam 82 00:03:40,766 --> 00:03:43,624 da su naši mozgovi otporni. 83 00:03:44,066 --> 00:03:46,100 Dizajnirani su da se oporave 84 00:03:46,100 --> 00:03:48,177 od povrede. 85 00:03:48,466 --> 00:03:50,675 Ako, ne daj bože, 86 00:03:50,700 --> 00:03:53,875 neko od nas ovde ode i doživi potres, 87 00:03:53,900 --> 00:03:55,900 većina nas bi se potpuno oporavila 88 00:03:55,900 --> 00:03:58,241 u roku od par sati do par nedelja. 89 00:03:58,900 --> 00:04:01,175 Ali su deca osetljivija na povrede mozga. 90 00:04:01,200 --> 00:04:04,475 U stvari, srednjoškolski sportisti imaju tri puta veće šanse 91 00:04:04,500 --> 00:04:06,875 za katastrofalne povrede 92 00:04:06,900 --> 00:04:09,410 u odnosu studente koji su sportisti, 93 00:04:09,435 --> 00:04:10,918 i treba im duže 94 00:04:10,943 --> 00:04:12,943 da se vrate na početak bez simptoma. 95 00:04:14,700 --> 00:04:16,975 I posle te prve povrede, 96 00:04:17,000 --> 00:04:18,829 rizik za drugu povredu 97 00:04:18,853 --> 00:04:20,704 eksponencijalno raste. 98 00:04:20,754 --> 00:04:23,491 Odatle, njihov rizik da treću povredu, 99 00:04:23,516 --> 00:04:25,978 je još veći i tako dalje. 100 00:04:26,700 --> 00:04:30,064 I evo ga alarmantan deo: 101 00:04:30,089 --> 00:04:31,952 ne razumemo skroz 102 00:04:31,977 --> 00:04:34,977 dugoročni uticaj višestrukih povreda. 103 00:04:35,800 --> 00:04:37,800 Vi ste možda upoznati da istraživanjem 104 00:04:37,800 --> 00:04:39,547 koje dolazi iz NFL-a. 105 00:04:40,441 --> 00:04:43,210 Ukratko, ovo istraživanje ukazuje 106 00:04:43,235 --> 00:04:45,685 da kod penzionisanih NFL igrača 107 00:04:45,710 --> 00:04:48,487 sa 3 ili više potresa u karijeri, 108 00:04:48,512 --> 00:04:51,512 incidenti ranih oboljenja demencije 109 00:04:51,545 --> 00:04:54,499 su veći nego kod opšte populacije. 110 00:04:54,800 --> 00:04:57,653 Svi ste to videli - Njujork Tajms, videli ste. 111 00:04:57,678 --> 00:04:59,351 Ono s čim možda niste upoznati 112 00:04:59,376 --> 00:05:01,684 je da je ovo istraživanje vodila 113 00:05:01,709 --> 00:05:04,470 grupa supruga u NFL-u koje kažu: 114 00:05:04,495 --> 00:05:07,538 "Nije li čudno da moj 46-godišnji muž 115 00:05:07,563 --> 00:05:09,478 uvek gubi ključeve?" 116 00:05:09,539 --> 00:05:12,422 "Nije li čudno da moj 47-godišnji muž 117 00:05:12,447 --> 00:05:14,607 uvek gubi kola?" 118 00:05:14,817 --> 00:05:17,770 "Nije li čudno da moj 48-godišnji muž 119 00:05:17,795 --> 00:05:19,736 uvek zaboravlja put do kuće 120 00:05:19,761 --> 00:05:22,730 u kolima, od parkinga?" 121 00:05:23,000 --> 00:05:25,074 Tako da sam možda zaboravila da pomenem 122 00:05:25,099 --> 00:05:27,888 da je moj sin jedinac. 123 00:05:28,864 --> 00:05:31,864 Tako da će biti veoma bitno 124 00:05:31,889 --> 00:05:35,670 da je on sposoban da me vozi jednog dana. 125 00:05:39,222 --> 00:05:42,222 Pa kako da garantujemo sigurnost naše dece? 126 00:05:42,500 --> 00:05:45,227 Kako možemo 100% 127 00:05:45,252 --> 00:05:47,252 da garantujemo sigurnost naše dece? 128 00:05:47,404 --> 00:05:49,701 Dopustite da vam kažem šta sam smislila. 129 00:05:50,900 --> 00:05:55,186 (Smeh) 130 00:05:55,868 --> 00:05:57,056 Kad bi moglo. 131 00:05:57,081 --> 00:05:58,736 Moj mali dečko je tu, misli: 132 00:05:58,761 --> 00:06:01,512 "Ona se ne šali. Ona se uopšte ne šali." 133 00:06:03,390 --> 00:06:04,771 I budimo ozbiljni, 134 00:06:04,796 --> 00:06:06,419 da li moj sin treba da igra ragbi? 135 00:06:06,444 --> 00:06:09,121 Da li vaš sin treba da igra ragbi? Ne znam. 136 00:06:09,146 --> 00:06:12,881 Ali znam da postoje tri stvari koje možete da uradite. 137 00:06:13,011 --> 00:06:15,428 Prvo, ispitajte. 138 00:06:16,050 --> 00:06:19,050 Morate da budete upoznati sa stvarima o kojim pričamo danas. 139 00:06:19,600 --> 00:06:22,123 Postoje dobri resursi za to. 140 00:06:22,200 --> 00:06:24,675 Centar za kontrolu bolesti ima program, Glavu gore. 141 00:06:24,700 --> 00:06:26,054 Ima na CDC.gov. 142 00:06:26,159 --> 00:06:29,159 Glavu gore je specifično o potresu kod dece. 143 00:06:29,600 --> 00:06:32,675 Drugo, je resurs na koji sam posebno ponosna. 144 00:06:32,708 --> 00:06:34,875 Sproveli smo ovo poslednjih nekoliko meseci - 145 00:06:34,900 --> 00:06:36,954 cokidswithbraininjury. 146 00:06:37,200 --> 00:06:39,875 Ovo je super resurs za studente sportiste, 147 00:06:39,900 --> 00:06:42,687 nastavnike, roditelje, profesionalce, 148 00:06:42,712 --> 00:06:44,387 sportsko i trenesko osoblje. 149 00:06:44,412 --> 00:06:46,677 To je dobro mesto za početak 150 00:06:46,702 --> 00:06:48,212 ako imate pitanja. 151 00:06:48,900 --> 00:06:51,683 Druga stvar je: budite glasni. 152 00:06:52,200 --> 00:06:53,414 Samo pre dve nedelje, 153 00:06:53,439 --> 00:06:55,439 predlog zakona od Senatora Kefalasa, 154 00:06:55,464 --> 00:06:59,408 koji bi zahtevao da sportisti, deca ispod 18 godina 155 00:06:59,433 --> 00:07:01,281 da nose kacige kada voze bicikle 156 00:07:01,306 --> 00:07:03,306 je umro pred komitetom. 157 00:07:04,400 --> 00:07:06,400 Umro je u velikom delu 158 00:07:06,400 --> 00:07:09,075 jer nije imao podršku glasača, 159 00:07:09,100 --> 00:07:11,257 nije imao glasove interesnih grupa. 160 00:07:11,670 --> 00:07:13,975 Sada, nisam tu da vam kažem kakve zakone 161 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 treba ili ne treba da podržite, 162 00:07:16,000 --> 00:07:19,175 ali ću vam reći da, ako vam je bitno, 163 00:07:19,200 --> 00:07:21,920 vaši zakonodavci treba da znaju to. 164 00:07:22,600 --> 00:07:24,459 Takođe pričajte da trenerskim osobljem. 165 00:07:24,484 --> 00:07:27,416 Pitajte koja je zaštitna oprema dostupna. 166 00:07:27,441 --> 00:07:29,511 Koji je budžet za zaštitnu opremu? 167 00:07:29,536 --> 00:07:31,048 Koliko je stara? 168 00:07:31,089 --> 00:07:33,514 Možda da se ponudite da vodite skupljanje novca 169 00:07:33,539 --> 00:07:34,823 da se kupi nova oprema. 170 00:07:34,848 --> 00:07:39,632 Što nas dovodi do: obucite se, nosite kacigu. 171 00:07:40,400 --> 00:07:43,975 Jedini način da sprečite loš ishod 172 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 je da sprečite da se ta prva povreda desi. 173 00:07:47,600 --> 00:07:50,830 Skoro, jedan od mojih diplomaca, Tom, 174 00:07:50,855 --> 00:07:52,250 Tom je rekao, 175 00:07:52,275 --> 00:07:54,418 "Kim, rešio sam da nosim kacigu za biciklu 176 00:07:54,443 --> 00:07:55,907 na putu do predavanja." 177 00:07:57,680 --> 00:08:00,590 I Tom zna da to malo pene u kacigi za bicikl 178 00:08:00,615 --> 00:08:04,084 može da smanji uticaj G-sile za pola. 179 00:08:04,575 --> 00:08:06,575 Sada, mislila sam da je to bilo 180 00:08:06,600 --> 00:08:09,328 zato što imam taj ubedljivi pohod na kacigu, 181 00:08:09,353 --> 00:08:11,297 to Tomovo otkrovenje. 182 00:08:11,800 --> 00:08:15,675 Kako je ispalo, Tom je shvatio da je kaciga od 20 dolara 183 00:08:15,700 --> 00:08:19,439 dobar način da se zaštiti diplomsko obrazovanje od 100 000 dolara. 184 00:08:19,700 --> 00:08:21,627 (Smeh) 185 00:08:25,040 --> 00:08:27,412 Pa, da li bi trebalo da Vender igra ragbi? 186 00:08:28,100 --> 00:08:29,516 Ne mogu da kažem ne, 187 00:08:29,541 --> 00:08:31,349 ali mogu da garantujem 188 00:08:31,374 --> 00:08:33,638 da svaki put kada izađe iz kuće 189 00:08:33,663 --> 00:08:35,679 to dete nosi kacigu - 190 00:08:36,385 --> 00:08:38,346 na primer do kola, 191 00:08:38,371 --> 00:08:40,364 ili u školi. 192 00:08:41,100 --> 00:08:43,775 Pa bilo sportista, učenjak, 193 00:08:43,799 --> 00:08:46,494 previše zaštićeno dete, neurotična mama, 194 00:08:46,519 --> 00:08:48,258 ili nešto drugo, 195 00:08:48,283 --> 00:08:50,131 evo ga moj mališa, Vender, 196 00:08:50,156 --> 00:08:51,576 podseća vas 197 00:08:51,601 --> 00:08:54,176 da čuvate svoje stvari. 198 00:08:54,728 --> 00:08:55,952 Hvala vam. 199 00:08:55,977 --> 00:08:59,977 (Aplauz)