0:00:00.428,0:00:03.425 Az élet a lehetőségek megteremtéséről, 0:00:03.425,0:00:06.575 kihasználásáról szól, s ez számomra 0:00:06.575,0:00:08.506 az Olimpia-álom volt: 0:00:08.506,0:00:11.952 ez határozott meg, ez volt a boldogságom. 0:00:11.952,0:00:15.701 Sífutóként az ausztrál sícsapattal 0:00:15.701,0:00:17.346 a Téli Olimpiára készülve, 0:00:17.346,0:00:21.575 a csapattársaimmal bicikliztem egy edzésen. 0:00:21.575,0:00:23.519 A Sydneytől nyugatra fekvő 0:00:23.519,0:00:26.669 csodálatos Blue Mountains felé tartottunk 0:00:26.669,0:00:29.133 egy szép őszi napon: 0:00:29.133,0:00:33.318 sütött a nap, érződött az eukaliptusz illata, és volt egy álom. 0:00:33.318,0:00:34.751 Az élet szép volt. 0:00:34.751,0:00:37.649 Már öt és fél órája bicikliztünk, 0:00:37.649,0:00:40.043 mikor a kedvenc részemhez értünk, 0:00:40.043,0:00:43.080 a hegyekhez -- mert imádtam a hegyeket. 0:00:43.080,0:00:45.778 Felálltam a nyeregből, elkezdtem taposni 0:00:45.778,0:00:48.731 a pedált, s ahogy beszívtam a hideg hegyi levegőt, 0:00:48.731,0:00:51.386 éreztem, hogy égeti a tüdőmet, 0:00:51.386,0:00:55.073 arcomat a Nap felé fordítottam, 0:00:55.073,0:00:58.157 és akkor hirtelen minden elsötétült. 0:00:58.157,0:01:01.151 Hol vagyok? Mi történt? 0:01:01.151,0:01:04.752 A testemet fájdalom járta át. 0:01:04.752,0:01:07.576 Elütött egy túl gyorsan hajtó teherautó 0:01:07.576,0:01:10.895 csupán 10 perccel a bicikliutunk vége előtt. 0:01:10.895,0:01:12.743 A baleset helyszínéről mentőhelikopterrel 0:01:12.743,0:01:16.351 szállítottak Sydneybe, egy nagy gerincsebészetre. 0:01:16.351,0:01:19.403 Kiterjedt és életveszélyes sérüléseim voltak. 0:01:19.403,0:01:23.539 Eltört a nyakam és a hátam hat ponton. 0:01:23.539,0:01:26.116 Öt bordám tört el a bal oldalon, 0:01:26.116,0:01:28.923 eltört a jobb kezem, eltört a kulcscsontom, 0:01:28.923,0:01:31.169 és néhány csont a lábaimban is. 0:01:31.169,0:01:34.429 Az egész jobb oldalam szétnyílt, és telement sóderrel. 0:01:34.429,0:01:36.723 A fejbőröm szétnyílt elöl, hátracsúszott, 0:01:36.723,0:01:38.184 kilátszott alóla a koponyám. 0:01:38.184,0:01:40.547 Feji és belső sérüléseim voltak, 0:01:40.547,0:01:43.228 rengeteg vért vesztettem. Tulajdonképpen, körülbelül 5 liter 0:01:43.228,0:01:46.423 vért vesztettem. Egy hozzám hasonló méretű emberben nincs is sokkal több. 0:01:46.423,0:01:49.214 Mire a helikopter megérkezett a Prince Henry Kórházba, Sydneybe, 0:01:49.214,0:01:53.585 a vérnyomásom 40/0 volt. 0:01:53.585,0:01:58.988 Nagyon rossz napom volt. (Nevetés) 0:02:02.635,0:02:07.732 10 napig két dimenzió között lebegtem. 0:02:07.732,0:02:10.961 Tudatában voltam annak, hogy a testemben vagyok, 0:02:10.961,0:02:13.290 de a testemen kívül is voltam, fentről néztem magam, 0:02:13.290,0:02:15.188 mintha az egész valaki mással történne. 0:02:15.188,0:02:18.941 Miért akarnék visszamenni egy ennyire tönkrement testbe? 0:02:18.941,0:02:24.663 De egy hang egyfolytában így szólt hozzám: "Tarts ki, maradj velem!" 0:02:24.663,0:02:27.168 "Nem. Ez túl nehéz." 0:02:27.168,0:02:30.121 "Gyere, ez a mi nagy lehetőségünk!" 0:02:30.121,0:02:34.090 "Nem! Tönkrement a testem, már nem tudom használni!" 0:02:34.090,0:02:39.594 "Szedd össze magad! Megcsináljuk! Együtt meg tudjuk csinálni!" 0:02:39.594,0:02:41.877 Válaszúthoz érkeztem. 0:02:41.877,0:02:45.745 Tudtam, hogy ha nem térek vissza a testembe, akkor örökre el kell hagyjam ezt a világot. 0:02:45.745,0:02:49.903 Életem harca volt. 0:02:49.903,0:02:54.653 Tíz nap után úgy döntöttem, visszatérek a testembe, 0:02:54.653,0:02:59.045 és a belső vérzés abbamaradt. 0:02:59.045,0:03:02.161 A következő kérdés az volt, hogy tudok-e majd újra járni, 0:03:02.161,0:03:04.691 mert deréktól lefelé lebénultam. 0:03:04.691,0:03:07.413 Azt mondták a szüleimnek, hogy a nyaki törés stabil törés volt, 0:03:07.413,0:03:09.103 de a hátam teljesen szétzúzódott. 0:03:09.103,0:03:13.050 Az L1-es csigolya úgy nézett ki, mint egy 0:03:13.050,0:03:16.268 széttaposott mogyorószem, ezer darabra morzsolva. 0:03:16.268,0:03:18.699 Operálni kellett. 0:03:18.699,0:03:21.599 Bementek, rátettek egy babzsákra, 0:03:21.599,0:03:23.893 és szó szerint félbevágtak. 0:03:23.893,0:03:26.809 Az egyik sebem az egész testemet körbeéri. 0:03:26.809,0:03:29.419 Kiszedtek annyi törött csontot, amennyit csak tudtak 0:03:29.419,0:03:31.181 a gerincvelőmből. 0:03:31.181,0:03:35.292 Kivették két törött bordámat, és újra felépítették az L1-es csigolyát. 0:03:35.292,0:03:38.126 Újra összerakták. Egy másik törött bordát is kivettek. 0:03:38.126,0:03:41.346 Összeolvasztották a T12-est, L1-es és L2-est, 0:03:41.346,0:03:44.378 majd összevarrtak. Egy óráig tartott maga a varrás. 0:03:44.378,0:03:47.385 Az intenzíven ébredtem, és az orvosok 0:03:47.385,0:03:50.409 nagyon örültek az operáció sikerének, mert 0:03:50.409,0:03:53.494 az egyik nagylábujjamat végre tudtam mozgatni. 0:03:53.494,0:03:56.835 Én meg azt gondoltam: "Az jó, mert megyek az Olimpiára!" 0:03:56.835,0:03:58.721 (Nevetés) 0:03:58.721,0:04:00.994 Fogalmam sem volt. Ez olyan dolog, 0:04:00.994,0:04:04.081 ami másokkal szokott megtörténni. Velem? Soha. 0:04:04.081,0:04:06.191 De akkor odajött hozzám az orvos és azt mondta: 0:04:06.191,0:04:09.617 "Janine, az operáció sikerült, kivettünk 0:04:09.617,0:04:12.969 annyi csontot a gerincvelődből, amennyit csak tudtunk, 0:04:12.969,0:04:14.073 de a sérülés maradandó. 0:04:14.073,0:04:17.390 A központi idegrendszer idegeit érinti, erre nincs gyógymód. 0:04:17.390,0:04:20.440 Részleges bénulásod van, 0:04:20.440,0:04:23.432 az összes vele járó sérüléssel. 0:04:23.432,0:04:26.640 Deréktól lefelé megszűnt az érzékelésed, és a legjobb 0:04:26.640,0:04:29.661 esetben is csak 10-20%-a térhet vissza. 0:04:29.661,0:04:32.782 A belső sérülések életed végéig megmaradnak. 0:04:32.782,0:04:35.200 Folyamatosan katétert kell használnod majd, 0:04:35.200,0:04:40.702 és legfeljebb támasz és járókeret segítségével tudsz majd újra járni." 0:04:40.702,0:04:42.313 Majd hozzátette: "Janine, 0:04:42.313,0:04:44.416 át kell gondolnod az életedet, 0:04:44.416,0:04:49.176 mert soha többé nem fogod tudni azokat a dolgokat csinálni, amiket eddig." 0:04:49.176,0:04:51.889 Próbáltam felfogni, amit mond. 0:04:51.889,0:04:54.351 Sportoló vagyok. Ez mindenem, csak ezt csináltam eddig, 0:04:54.351,0:04:57.599 ha ezt nem tudom folytatni, akkor mihez kezdjek? 0:04:57.599,0:05:01.469 Magamnak pedig ezt a kérdést tettem fel: Ha nem tudom folytatni, 0:05:01.469,0:05:03.320 akkor ki vagyok én? 0:05:07.735,0:05:11.055 Az intenzívről az akut gerincosztályra vittek. 0:05:11.055,0:05:13.474 Egy vékony, kemény gerincágyon feküdtem. 0:05:13.474,0:05:16.017 Nem tudtam mozgatni a lábaimat. Szoros harisnya volt rajtam, 0:05:16.017,0:05:17.931 hogy ne alakuljanak ki vérrögök. 0:05:17.931,0:05:21.056 Egyik karom gipszben volt, a másikban infúzió. 0:05:21.056,0:05:23.813 Nyakmerevítő volt rajtam, homokzsákok a fejem két oldalán, 0:05:23.813,0:05:25.742 s egy tükrön keresztül láttam a világot, 0:05:25.742,0:05:29.100 ami a fejem felett volt felfüggesztve. 0:05:29.100,0:05:32.577 Öt másik ember volt még azon az osztályon, 0:05:32.577,0:05:34.832 és az volt a fantasztikus, hogy mivel mind 0:05:34.832,0:05:39.903 mozdulatlanul feküdtünk, nem tudtuk, hogyan néz ki a másik. 0:05:39.903,0:05:43.040 Mennyire fantasztikus! Hányszor van alkalmunk az életben 0:05:43.040,0:05:47.754 barátokat szerezni előítéletek nélkül, 0:05:47.754,0:05:50.488 csupán a lélekre alapozva? 0:05:50.488,0:05:52.999 Nem voltak felületes beszélgetések, 0:05:52.999,0:05:56.327 megosztottuk legbelsőbb gondolatainkat, félelmeinket, 0:05:56.327,0:06:00.985 és a kórház utáni élet reményeit. 0:06:00.985,0:06:03.702 Emlékszem, egyik este bejött az egyik ápoló, 0:06:03.702,0:06:07.892 Jonathan, egy rakás szívószállal. 0:06:07.892,0:06:10.561 Mindegyikünkre letett egy adagot és azt mondta: 0:06:10.561,0:06:13.313 "Kezdjétek összefűzni őket." 0:06:13.313,0:06:16.614 Hát, mivel nem nagyon akadt egyéb tennivaló arrafelé, hozzáláttunk. 0:06:16.614,0:06:20.255 Mikor végeztünk, csendben körbejárt, 0:06:20.255,0:06:22.740 és összeillesztette a szívószálak végeit, 0:06:22.740,0:06:26.313 mire az egész egy nagy kört alkotott az egész szobán keresztül, és azt mondta: 0:06:26.313,0:06:30.245 "OK, mindenki fogja a szívószálait." 0:06:30.245,0:06:37.220 Úgy is tettünk. "Jó. Most mind összekapcsolódtunk." - mondta. 0:06:37.220,0:06:42.680 És ahogy együtt tartottuk és lélegeztünk, 0:06:42.680,0:06:47.033 tudtuk, hogy nem vagyunk egyedül ezen az úton. 0:06:47.033,0:06:51.537 A gerincosztályon még bénultan fekve is 0:06:51.537,0:06:54.759 voltak olyan hihetetlenül mély és gazdag, 0:06:54.759,0:06:58.011 igazi összetartozásról szóló pillanatok, 0:06:58.011,0:07:02.355 amilyeneket soha nem éltem át azelőtt. 0:07:02.355,0:07:06.836 Mind tudtuk, hogy amikor elhagyjuk a kórházat, 0:07:06.836,0:07:11.655 már sosem leszünk ugyanazok. 0:07:11.655,0:07:15.817 Hat hónap múlva ideje volt hazamennem. 0:07:15.817,0:07:19.283 Emlékszem, amikor Apu kigurított a tolószékemben, 0:07:19.283,0:07:22.144 gipszbe csomagolva, 0:07:22.144,0:07:25.115 és először éreztem a napsütést az arcomon. 0:07:25.115,0:07:27.053 Beszívtam a melegét, és azt gondoltam, 0:07:27.053,0:07:30.927 hogy tudtam ezt eddig megszokottnak tekinteni? 0:07:30.927,0:07:35.204 Hihetetlenül hálásnak éreztem magam az életemért. 0:07:35.204,0:07:37.199 De mielőtt elhagytam volna a kórházat, a főnővér 0:07:37.199,0:07:39.418 figyelmeztetett: "Janine, szeretném, ha felkészülnél arra, 0:07:39.418,0:07:42.153 ami történni fog, ha hazaérsz." 0:07:42.153,0:07:44.045 "Mire?" - kérdeztem. 0:07:44.045,0:07:46.151 "Depressziós leszel." - válaszolta. 0:07:46.151,0:07:48.866 "Én ugyan nem, én vagyok Janine, a Gép!" - válaszoltam, 0:07:48.866,0:07:51.046 mert ez volt a becenevem. 0:07:51.046,0:07:53.912 Azt mondta: "De bizony, mindenkivel ez történik. 0:07:53.912,0:07:56.659 A gerincrészlegen ez normális. 0:07:56.659,0:07:57.972 Tolószékben vagy, ez normális. 0:07:57.972,0:08:00.142 De ha hazaérsz, rájössz, 0:08:00.142,0:08:02.238 milyen más lesz az élet." 0:08:02.238,0:08:06.071 Hazaértem, és valami tényleg történt. 0:08:08.641,0:08:11.660 Rájöttem, hogy Sam nővérnek igaza volt. 0:08:11.660,0:08:14.554 Tényleg depressziós lettem. 0:08:14.554,0:08:17.925 Tolószékben voltam, nem éreztem semmit deréktól lefelé, 0:08:17.925,0:08:21.494 katéter lógott ki belőlem, nem tudtam járni. 0:08:21.494,0:08:23.627 Rengeteget fogytam a kórházban, 0:08:23.627,0:08:27.389 36 kiló voltam ekkor. 0:08:27.389,0:08:29.910 Fel akartam adni. 0:08:29.910,0:08:33.340 Nem akartam semmi mást, csak felvenni a futócipőmet, és kirohanni az ajtón. 0:08:33.340,0:08:36.727 A régi életemet akartam. Vissza akartam kapni a testemet. 0:08:36.727,0:08:39.247 Emlékszem, Anyu egyszer az ágyam végén ült, 0:08:39.247,0:08:43.140 és azt kérdezte: "Vajon egyszer megint szép lesz az élet?" 0:08:43.140,0:08:47.436 Én azt gondoltam: "Hogyan is lehetne? Mindent elvesztettem, 0:08:47.436,0:08:51.636 ami számított, mindent, amiért dolgoztam... 0:08:51.636,0:08:54.513 Oda az egész." 0:08:54.513,0:08:59.537 Azt kérdezgettem: "Miért én? Miért én?" 0:08:59.537,0:09:03.436 Eszembe jutottak a barátaim, 0:09:03.436,0:09:05.839 akik még mindig a gerincosztályon voltak. 0:09:05.839,0:09:07.483 Különösen Maria. 0:09:07.483,0:09:09.593 Mariát autóbaleset érte, és arra a hírre ébredt 0:09:09.593,0:09:14.440 a 16. születésnapján, hogy teljesen lebénult, 0:09:14.440,0:09:16.733 nem tudott mozogni nyaktól lefelé, 0:09:16.733,0:09:20.422 a hangszálai is megsérültek, így beszélni sem tudott. 0:09:20.422,0:09:22.696 "Mellette fogunk elhelyezni, 0:09:22.696,0:09:24.991 szerintünk jót tesz majd neki," - mondták. 0:09:24.991,0:09:28.321 Aggódtam. Nem tudtam, hogyan fogok reagálni arra, 0:09:28.321,0:09:30.270 hogy mellékerülök. 0:09:30.270,0:09:34.194 Tudtam, hogy kihívás lesz, de tulajdonképpen áldásnak bizonyult, 0:09:34.194,0:09:39.436 mert Maria mindig mosolygott. 0:09:39.436,0:09:43.858 Mindig boldog volt, és amikor újra tudott beszélni, 0:09:43.858,0:09:49.935 -- bár nehezen lehetett érteni, -- akkor sem panaszkodott soha. Egyszer sem. 0:09:49.935,0:09:55.758 Hogyan tudott ilyen szinten elfogadni mindent? 0:09:55.758,0:10:00.477 Rájöttem, hogy nem csak az én életemről van szó. 0:10:00.477,0:10:04.782 Magáról az életről van szó. Ez nem csak az én fájdalmam, 0:10:04.782,0:10:09.925 hanem mindenki fájdalma. Majd rájöttem, ahogy korábban is, 0:10:09.925,0:10:14.257 hogy van választásom. Harcolok tovább, 0:10:14.257,0:10:19.278 vagy elengedem az egészet, és elfogadom nem csak a testem, 0:10:19.278,0:10:22.661 hanem az életkörülményeimet is. 0:10:22.661,0:10:26.476 Nem kérdeztem többet, hogy "Miért én?" 0:10:26.476,0:10:29.429 Azt kezdtem kérdezni: "Miért ne én?" 0:10:29.429,0:10:33.556 Arra gondoltam, hogy talán épp a mélypont 0:10:33.556,0:10:40.447 a legjobb kiindulási pont. 0:10:40.447,0:10:44.439 Azelőtt sosem tartottam magam kreatívnak. 0:10:44.439,0:10:48.103 Sportoló voltam. Egy gép volt a testem. 0:10:48.103,0:10:52.794 De most a legkreatívabb projektre készültem, 0:10:52.794,0:10:54.729 amire bárki is vállalkozhat: 0:10:54.729,0:10:57.449 az életem újjáépítésére. 0:10:57.449,0:11:00.008 S bár fogalmam sem volt, 0:11:00.008,0:11:02.863 hogy mihez fogok kezdeni, ebben a bizonytalanságban 0:11:02.863,0:11:05.307 benne volt a szabadság is. 0:11:05.307,0:11:08.061 Nem voltam többé egy megadott úton. 0:11:08.061,0:11:14.183 Szabadon felfedezhettem az élet végtelen lehetőségeit. 0:11:14.183,0:11:20.403 És ez a felismerés megváltoztatta az életem. 0:11:20.403,0:11:25.207 Otthon ültem a tolószékben, gipszben, 0:11:25.207,0:11:29.096 elrepült egy repülő a fejem felett, s ahogy felnéztem, 0:11:29.096,0:11:32.003 azt gondoltam: "Ez az! 0:11:32.003,0:11:36.366 Ha már járni nem tudok, legalább repülhetnék." 0:11:36.366,0:11:39.002 "Anyu, megtanulok repülni!" - mondtam. 0:11:39.002,0:11:43.142 Mire ő: "Jól van, édesem." (Nevetés) 0:11:43.142,0:11:45.073 "Add ide az Arany Oldalakat!" - kértem. 0:11:45.073,0:11:47.415 Odaadta a telefonkönyvet, felhívtam a repülőiskolát, 0:11:47.415,0:11:50.377 foglaltam időpontot, és azt mondtam: "Szeretnék repülésre időpontot kérni." 0:11:50.377,0:11:53.008 Kérdezték: "Mikor szeretne jönni?" 0:11:53.008,0:11:54.861 Mire én: "Hát, meg kell kérjem egy barátomat, hogy vigyen ki, 0:11:54.861,0:11:58.170 mert nem tudok vezetni, meg hát járni sem igazán. 0:11:58.170,0:11:59.160 Megoldható?" 0:11:59.160,0:12:01.257 Időpontot foglaltam, és hetekkel később Chris barátom 0:12:01.257,0:12:03.034 és Anyu kivittek a reptérre. 0:12:03.034,0:12:05.727 Mind a 36 kilómat, talpig gipszben, 0:12:05.727,0:12:08.763 bő overállban. (Nevetés) 0:12:08.763,0:12:11.561 Garantáltan nem tűntem alkalmasnak arra, 0:12:11.561,0:12:14.351 hogy pilóta jogosítványt szerezzek. (Nevetés) 0:12:14.351,0:12:16.717 A pultba kellett kapaszkodnom, hogy állni tudjak. 0:12:16.717,0:12:18.531 Mondom: "Hello! Jöttem repülésórát venni." 0:12:18.531,0:12:21.797 Rámnéztek, és hátraszaladtak eldönteni, hogy ki húzza a rövidebbet. 0:12:21.797,0:12:25.715 "Tied!" "Nem, nem, vidd te!" 0:12:25.715,0:12:27.045 Végül kijött egy srác: 0:12:27.045,0:12:28.828 "Szia, Andrew vagyok, én foglak elvinni repülni." 0:12:28.828,0:12:30.456 "Szuper!" - mondtam én. Úgyhogy kivittek. 0:12:30.456,0:12:31.784 Kitettek az aszfaltra, 0:12:31.784,0:12:33.542 és ott volt ez a piros-fehér-kék repülőgép. 0:12:33.542,0:12:36.876 Gyönyörű volt! Beemeltek a pilótafülkébe. 0:12:36.876,0:12:39.474 A szárnyon kellett felgurítsanak, hogy be tudjanak tenni. 0:12:39.474,0:12:41.747 Leültettek. Mindenhol gombok és számlapok voltak. 0:12:41.747,0:12:45.280 "Azta! Hogy lehetséges megjegyezni, hogy mit csinál ez a sok gomb meg kijelző?" 0:12:45.280,0:12:47.823 Andrew, az oktatóm szállt be előre, elindította a gépet, 0:12:47.823,0:12:49.885 és azt kérdezte: "Szeretnéd kipróbálni a taxizást?" 0:12:49.885,0:12:52.086 Ez az, amikor a lábaddal irányítod a pedálokat, 0:12:52.086,0:12:54.111 hogy a földön vezesd a gépet. 0:12:54.111,0:12:56.458 Mire én: "Nem. Nem tudom mozgatni a lábaimat." 0:12:56.458,0:12:57.670 Mire ő: "Óh" 0:12:57.670,0:13:00.477 "De a kezeimet tudom használni!" - mondtam. "Oké," - válaszolta. 0:13:00.477,0:13:03.506 Kivitte a gépet a kifutóra, és elindította. 0:13:03.506,0:13:06.315 És ahogy felszálltunk a kifutóról, 0:13:06.315,0:13:10.325 ahogy a kerekek elhagyták az aszfaltot, s a levegőbe értünk, 0:13:10.325,0:13:15.356 hihetetlen szabadságérzés töltött el. 0:13:15.356,0:13:17.822 Andrew megkérdezte, 0:13:17.822,0:13:20.403 amikor a gyakorlópálya fölé értünk: 0:13:20.403,0:13:22.879 "Látod ott azt a hegyet?" 0:13:22.879,0:13:24.412 "Igen," - válaszoltam. 0:13:24.412,0:13:29.168 Mire ő: "Vedd át az irányítást, és repülj a hegy felé." 0:13:29.168,0:13:31.650 Ahogy felnéztem, rájöttem, 0:13:31.650,0:13:34.873 hogy a Blue Mountains felé mutat, 0:13:34.873,0:13:37.853 ahol az egész utam elkezdődött. 0:13:37.853,0:13:42.438 Átvettem a kormányt, repültem, 0:13:42.438,0:13:45.491 és messze-messze voltam a kórháztól. 0:13:45.491,0:13:49.633 Rögtön tudtam, hogy pilóta leszek. 0:13:49.633,0:13:53.503 Fogalmam nem volt, hogy megyek át valaha is az alkalmasságin. 0:13:53.503,0:13:56.562 De ezen majd később aggódom, mert most van egy álmom! 0:13:56.562,0:14:00.786 Hazamentem, elővettem egy edzésnaplót, és készítettem egy edzéstervet. 0:14:00.786,0:14:03.616 Minden nap gyakoroltam a járást, amennyire csak tudtam. 0:14:03.616,0:14:06.750 Először két embernek kellett tartania, 0:14:06.750,0:14:09.625 aztán már csak egynek, 0:14:09.625,0:14:11.527 végül eljutottam odáig, hogy a bútorokon támaszkodva tudtam menni, 0:14:11.527,0:14:14.260 ha elég közel voltak egymáshoz, 0:14:14.260,0:14:16.452 s végül hatalmasat fejlődtem odáig, 0:14:16.452,0:14:18.684 hogy már a falak mentén tudtam közlekedni a házban, 0:14:18.684,0:14:22.274 így, Anyu meg folyamatosan követett, 0:14:22.274,0:14:25.927 törölgetve utánam az ujjlenyomatokat. (Nevetés) 0:14:25.927,0:14:30.606 De legalább mindig tudta, hol vagyok. 0:14:30.606,0:14:32.992 Miközben az orvosok folytatták rajtam a műtéteket, 0:14:32.992,0:14:35.029 hogy összeszereljék a testemet, 0:14:35.029,0:14:38.684 én haladtam az elméleti tananyaggal, majd végül, 0:14:38.684,0:14:42.119 hihetetlen módon, sikerült átmenni az alkalmasságin is. 0:14:42.119,0:14:44.651 Ez zöld utat adott a repüléshez. 0:14:44.651,0:14:47.315 Hacsak tehettem, minden percet a suliban tölöttem, 0:14:47.315,0:14:48.853 jócskán a komfortzónámon kívül -- 0:14:48.853,0:14:51.255 tudjátok, ott voltak ezek a vagány srácok, akik mind Qantas pilóták akartak lenni, 0:14:51.255,0:14:54.742 és én, először gipszben totyogva, 0:14:54.742,0:14:57.443 majd fém merevítővel, a bő overállomban, 0:14:57.443,0:15:01.009 gyógyszerekkel, katéterrel sántikálva. 0:15:01.009,0:15:02.270 Rámnéztek, és az gondolták: 0:15:02.270,0:15:05.641 "Ugyan már, mit képzel? Sose lesz képes ezt csinálni!" 0:15:05.641,0:15:07.544 És néha én is ezt gondoltam. 0:15:07.544,0:15:12.044 De ez nem számított, mert hajtott belülről valami, 0:15:12.044,0:15:16.431 ami sokkal erősebb volt a sérüléseimnél. 0:15:16.431,0:15:18.396 A kis célok vittek előre, 0:15:18.396,0:15:22.122 és végül megkaptam a magánpilóta-engedélyem, 0:15:22.122,0:15:27.352 megtanultam navigálni, és körberepítettem a barátaimat Ausztráliában. 0:15:27.352,0:15:30.180 Megtanultam kétmotoros gépet vezetni, 0:15:30.180,0:15:32.746 és megkaptam a kétmotorosra az engedélyt. 0:15:32.746,0:15:35.691 Megtanultam rossz időben és jó időben is repülni, 0:15:35.691,0:15:38.156 és letettem a műszerkezelői vizsgát is. 0:15:38.156,0:15:41.260 Aztán megkaptam a kereskedelmi pilótaengedélyt is. 0:15:41.260,0:15:43.983 Majd az oktatói besorolást is. 0:15:43.983,0:15:47.182 És hirtelen ott találtam magam, ugyanabban a suliban, 0:15:47.182,0:15:49.430 ahol legelőször repültem, 0:15:49.430,0:15:52.576 és én tanítottam az embereket, 0:15:52.576,0:15:56.718 s mindez 18 hónappal azután, hogy kijöttem a kórházból. 0:15:56.718,0:16:08.272 (Taps) 0:16:08.272,0:16:10.423 Azt gondoltam: "Miért álljak meg itt? 0:16:10.423,0:16:13.694 Miért ne tanuljak meg fejjel lefelé repülni?" 0:16:13.694,0:16:16.348 Úgy is lett. Megtanultam fejjel lefelé repülni, 0:16:16.348,0:16:20.406 és műrepülés oktató lettem. 0:16:20.406,0:16:26.589 Anyu és Apu sosem voltak fent. 0:16:26.589,0:16:32.304 De akkor már biztosan tudtam, hogy bár a testemnek voltak korlátai, 0:16:32.304,0:16:37.466 a szellemem megállíthatatlan. 0:16:37.466,0:16:40.847 A filozófus, Lao-ce, mondta egyszer, hogy 0:16:40.847,0:16:43.766 "Amint lemondasz önmagadról, 0:16:43.766,0:16:47.197 azzá válsz, akivé lehetnél." 0:16:47.197,0:16:52.102 Most már tudom, hogy el kellett engednem azt, akinek hittem magam, 0:16:52.102,0:16:56.303 hogy egy teljesen új életet tudjak kezdeni. 0:16:56.303,0:17:00.940 Amíg nem engedtem el azt az életet, amihez ragaszkodtam, 0:17:00.940,0:17:05.724 addig nem tudtam örömmel fogadni azt az életet, ami várt rám. 0:17:05.724,0:17:08.945 Most már tudom, hogy az igazi erőm 0:17:08.945,0:17:12.162 soha nem a testemből fakadt, 0:17:12.162,0:17:17.169 s bár a fizikai képességeim jelentősen megváltoztak, 0:17:17.169,0:17:20.952 én magam ugyanaz vagyok. 0:17:20.952,0:17:25.291 A bennem levő vezérfény még mindig világít, 0:17:25.291,0:17:29.988 ahogy mindannyiunkban ott ég. 0:17:29.988,0:17:33.211 Tudom, hogy nem a testem vagyok, 0:17:33.211,0:17:36.659 és azt is tudom, hogy ti sem a testetek vagytok. 0:17:36.659,0:17:40.935 Ekkor már nem számít, hogy hogy nézel ki, 0:17:40.935,0:17:45.253 honnan jössz, vagy mivel keresed a kenyered. 0:17:45.253,0:17:50.700 Csak az számít, hogy éltetjük az emberiség lángját azáltal, 0:17:50.700,0:17:54.752 hogy az igazi valónk teremtő megnyilvánulásaként 0:17:54.752,0:17:58.518 éljük életünket. 0:17:58.518,0:18:01.324 Mert millió és millió 0:18:01.324,0:18:05.471 szívószállal vagyunk összekötve. 0:18:05.471,0:18:08.392 Eljött az idő, hogy összekössük 0:18:08.392,0:18:10.199 és megfogjuk őket, 0:18:10.199,0:18:14.563 és ha a közös boldogságunk felé tartunk, 0:18:14.563,0:18:17.286 akkor ideje szakítani a külsőségekkel, 0:18:17.286,0:18:21.121 s helyettük a szív erényeit szem előtt tartani. 0:18:21.121,0:18:25.200 Emeld fel a szívószálad, ha velem vagy! 0:18:25.200,0:18:31.479 Köszönöm. (Taps) 0:18:31.479,0:18:36.449 Köszönöm.