1 00:00:10,749 --> 00:00:13,759 Když přemýšlíte o okamžiku, kdy Archimédes zvolal „Heuréka!“, 2 00:00:13,759 --> 00:00:16,064 asi se vám vybaví tohle. 3 00:00:16,261 --> 00:00:19,718 Jak se ukazuje, mohlo to vypadat spíše takto. 4 00:00:19,878 --> 00:00:25,287 Ve třetím století před Kristem, Hierón, král sicilského města Syrakus, 5 00:00:25,287 --> 00:00:27,307 vybral Archiméda, aby dohlížel 6 00:00:27,307 --> 00:00:30,745 nad technickým projektem nevídaných rozměrů. 7 00:00:30,925 --> 00:00:33,010 Hierón zadal stavbu plachetnice 8 00:00:33,010 --> 00:00:37,219 50krát větší, než byla standardní starověká válečná loď, 9 00:00:37,219 --> 00:00:39,759 a nazval ji Syrakúsia podle svého města. 10 00:00:39,759 --> 00:00:42,745 Hierón chtěl postavit nějvětší loď vůbec, 11 00:00:42,745 --> 00:00:45,443 která měla sloužit jako dar 12 00:00:45,443 --> 00:00:48,164 egyptskému králi Ptolemaiovi. 13 00:00:48,334 --> 00:00:51,705 Ale mohla vůbec loď o velikosti paláce plout? 14 00:00:51,845 --> 00:00:55,622 V Archimédových dobách se nikdo o nic podobného nepokusil. 15 00:00:55,752 --> 00:00:58,914 Bylo to stejné, jako se zeptat: „Může hora létat?“ 16 00:00:58,994 --> 00:01:01,815 Králi Hierónovi na této otázce hodně záleželo. 17 00:01:01,895 --> 00:01:06,038 Stovky dělníků pracovaly léta na zkonstruování Syrakúsie 18 00:01:06,038 --> 00:01:09,588 z borových a jedlových trámů pocházejících od hory Etna, 19 00:01:09,588 --> 00:01:11,820 provazů z konopí pěstovaného ve Španělsku 20 00:01:11,820 --> 00:01:13,850 a dehtu z Francie. 21 00:01:14,040 --> 00:01:17,379 Horní paluba, na které mělo stát osm strážních věží, 22 00:01:17,379 --> 00:01:19,741 neměla být podpírána sloupy, 23 00:01:19,741 --> 00:01:22,713 ale obrovskými dřevěnými sochami Atlasů 24 00:01:22,713 --> 00:01:25,386 držícími svět na svých ramenou. 25 00:01:25,506 --> 00:01:27,093 Na lodní přídi měl stát 26 00:01:27,093 --> 00:01:32,849 masivní katapult schopný střílet 80kilové kamenné projektily. 27 00:01:33,469 --> 00:01:35,233 Pro pobavení cestujících 28 00:01:35,233 --> 00:01:38,220 měla loď mít promenádu lemovanou květinami, 29 00:01:38,220 --> 00:01:40,121 krytý plavecký bazén, 30 00:01:40,121 --> 00:01:42,791 lázně s ohřívanou vodou, 31 00:01:42,791 --> 00:01:46,030 knihovnou plnou knih a soch, 32 00:01:46,350 --> 00:01:48,954 chrám bohyně Afrodity 33 00:01:48,954 --> 00:01:50,879 a tělocvičnu. 34 00:01:52,069 --> 00:01:54,896 Aby toho nebylo na Archiméda málo, 35 00:01:54,896 --> 00:01:58,471 Hierón zamýšlel naložit plavidlo až po strop nákladem: 36 00:01:58,661 --> 00:02:00,803 400 tunami obilí, 37 00:02:00,803 --> 00:02:03,470 10 000 sklenicemi nakládaných ryb, 38 00:02:03,470 --> 00:02:06,074 74 tunami pitné vody 39 00:02:06,074 --> 00:02:08,949 a 600 tunami vlny. 40 00:02:09,199 --> 00:02:12,982 Paluba měla pojmout více než tisíc lidí, 41 00:02:12,982 --> 00:02:15,263 včetně 600 vojáků. 42 00:02:16,143 --> 00:02:19,473 A ustájit 20 koní v oddělených stájích. 43 00:02:19,773 --> 00:02:21,430 Postavit něco tak velkého 44 00:02:21,430 --> 00:02:24,132 jenom proto, aby se to na první plavbě potopilo? 45 00:02:24,412 --> 00:02:26,227 Inu, řekněme, že neúspěch 46 00:02:26,227 --> 00:02:29,432 by nebyl pro Archiméda příjemnou možností. 47 00:02:29,432 --> 00:02:32,614 Tak přijal problém za svůj: potopí se to? 48 00:02:32,614 --> 00:02:34,929 Možná seděl jednoho dne v lázních 49 00:02:34,929 --> 00:02:37,853 a přemýšlel, jak těžká vana můžu plout, 50 00:02:37,853 --> 00:02:40,324 když v tom k němu přišla inspirace. 51 00:02:40,324 --> 00:02:44,952 Těleso částečně ponořené do kapaliny je nadlehčováno silou, 52 00:02:44,952 --> 00:02:49,051 která odpovídá váze kapaliny tělesem vytlačené. 53 00:02:49,711 --> 00:02:52,729 Jinými slovy, pokud by 2000tunová Syrakúsia 54 00:02:52,729 --> 00:02:55,747 vytlačila přesně 2 000 tun vody, 55 00:02:55,747 --> 00:02:58,033 sotva by plula. 56 00:02:58,243 --> 00:03:02,319 Pokud by vytlačila 4 000 tun vody, plula by bez problému. 57 00:03:02,469 --> 00:03:05,895 Samozřejmě, pokud by vytlačila pouze 1 000 tun vody, 58 00:03:05,895 --> 00:03:08,782 no, Hierón by moc šťastný nebyl. 59 00:03:09,752 --> 00:03:12,644 Toto je zákon o vztlaku 60 00:03:12,644 --> 00:03:15,855 a inženýři mu stále říkají Archimédův zákon. 61 00:03:16,085 --> 00:03:18,618 Vysvětluje, proč může ocelový supertanker 62 00:03:18,618 --> 00:03:21,962 plout stejně snadno jako dřevěná loďka nebo vana. 63 00:03:22,636 --> 00:03:25,780 Pokud je váha vody vytlačené plavidlem pod lodním kýlem 64 00:03:25,780 --> 00:03:28,088 rovna váze plavidla, 65 00:03:28,088 --> 00:03:31,895 cokoliv je nad kýlem, bude plavat nad vodní hladinou. 66 00:03:32,425 --> 00:03:36,441 To zní jako další příběh o Archimédovi a vaně 67 00:03:36,441 --> 00:03:39,691 a je to možné, protože je to ve skutečnosti stejný příběh 68 00:03:39,691 --> 00:03:42,103 překroucený vrtochy dějin. 69 00:03:42,253 --> 00:03:47,131 Klasický příběh Archimédova zvolání „Heuréka!“ a následný úprk po ulicích 70 00:03:47,131 --> 00:03:50,557 se točí kolem koruny nebo corona v latině. 71 00:03:50,767 --> 00:03:53,769 Jádrem příběhu Syrakúsie je kýl, 72 00:03:54,059 --> 00:03:56,481 neboli korone v řečtině. 73 00:03:56,771 --> 00:03:58,951 Mohlo být jedno slovo zaměněno za druhé? 74 00:03:58,951 --> 00:04:00,659 To se nikdy nedozvíme. 75 00:04:00,659 --> 00:04:05,507 Můžeme si jen představovat, jak se občané Alexandrie mačkali v přístavu ten den, 76 00:04:05,507 --> 00:04:09,333 kdy Syrakúsia dorazila do Egypta na svojí první a jediné cestě, 77 00:04:09,333 --> 00:04:13,914 aby mohli obdivovat příjezd tohoto majestátního plujícího hradu. 78 00:04:14,084 --> 00:04:18,515 Toto výjimečné plavidlo bylo Titanikem starověkého světa, 79 00:04:18,515 --> 00:04:23,240 až na to potopení, díky našemu příteli Archimédovi.