1 00:00:42,108 --> 00:00:43,982 Comprei uns sapatos novos 2 00:00:44,052 --> 00:00:46,478 e queria mostrá-los a toda a gente. 3 00:00:47,130 --> 00:00:49,389 Comprei-os a este homem. 4 00:00:49,737 --> 00:00:51,627 Este homem chama-se Catalino. 5 00:00:51,667 --> 00:00:54,662 Vive aqui, na estação Rosario Norte, há 20 anos. 6 00:00:57,236 --> 00:01:00,303 Aqui é o Catalino a dar-me os sapatos dele. 7 00:01:01,799 --> 00:01:06,242 Comprei-os para esta palestra porque, para mim, é uma ocasião muito especial 8 00:01:06,722 --> 00:01:09,234 e queria estrear uns sapatos. 9 00:01:10,667 --> 00:01:14,118 Quando estava a estudar publicidade em Buenos Aires, 10 00:01:15,118 --> 00:01:17,228 na faculdade, deram-nos um trabalho 11 00:01:17,328 --> 00:01:21,000 em que tínhamos que ir para a rua e mudar qualquer coisa 12 00:01:21,030 --> 00:01:23,137 para ver as reações das pessoas. 13 00:01:24,149 --> 00:01:28,164 Então vesti-me como estou vestido hoje e fui para o Obelisco. 14 00:01:28,567 --> 00:01:31,145 Quando os carros paravam no semáforo, 15 00:01:31,185 --> 00:01:34,828 em vez de lhes pedir dinheiro, dava-lhes um peso. 16 00:01:37,676 --> 00:01:39,237 O que é que comprovei com isso? 17 00:01:39,267 --> 00:01:41,406 Comprovei os preconceitos que as pessoas têm. 18 00:01:41,426 --> 00:01:43,144 Assim que me viam aproximar-me, 19 00:01:43,174 --> 00:01:45,885 fechavam a janela ou olhavam para o outro lado 20 00:01:45,925 --> 00:01:49,345 fingindo que não havia ali ninguém, que não havia nenhuma pessoa. 21 00:01:49,785 --> 00:01:53,205 Sentiam-se numa situação incómoda 22 00:01:53,305 --> 00:01:57,623 que durava até ao semáforo seguinte e voltavam a sentir-se incomodados 23 00:01:58,323 --> 00:02:00,442 ao ignorarem outra pessoa. 24 00:02:00,965 --> 00:02:04,403 As mulheres, geralmente, escondiam a bolsa na parte de trás. 25 00:02:05,507 --> 00:02:09,098 O exercício foi um êxito, e foi assim que consegui trabalho 26 00:02:09,168 --> 00:02:11,715 na minha primeira agência, Agulla Y Baccetti. 27 00:02:12,449 --> 00:02:14,957 Depois disso, fui para a VegaOlmosPonce. 28 00:02:14,997 --> 00:02:19,980 Em 2001 fugi do ruído ensurdecedor das panelas 29 00:02:20,130 --> 00:02:22,835 e fui para Londres com 1000 dólares, 30 00:02:22,875 --> 00:02:26,575 com um visto de turista e sem falar uma só palavra de inglês. 31 00:02:26,856 --> 00:02:29,702 Sobrevivi um ano, trabalhei a lavar pratos, 32 00:02:30,322 --> 00:02:33,472 a colocar andaimes em obras em construção 33 00:02:33,672 --> 00:02:36,651 e a instalar equipamentos de refrigeração e ar condicionado. 34 00:02:37,315 --> 00:02:40,299 Voltei de Londres, deportado por trabalhar ilegalmente, 35 00:02:40,399 --> 00:02:42,921 por trabalhar o dobro das horas permitidas. 36 00:02:42,990 --> 00:02:46,074 Mas foi a melhor experiência da minha vida. 37 00:02:47,033 --> 00:02:52,007 Voltei a trabalhar em publicidade, durante dois anos, numa nova agência, 38 00:02:52,107 --> 00:02:55,848 até que recebi uma proposta de outra agência em Nova Iorque. 39 00:02:57,026 --> 00:02:59,637 Aceitei sem pensar mas, desta vez, 40 00:02:59,717 --> 00:03:02,518 com um apartamento pago em frente do Empire State 41 00:03:02,578 --> 00:03:05,191 e um salário de 60 000 dólares por ano. 42 00:03:06,011 --> 00:03:09,544 Uma experiência completamente diferente mas que podia valorizar-me muito 43 00:03:09,604 --> 00:03:11,881 depois da experiência de Londres. 44 00:03:12,615 --> 00:03:18,138 Então arranjei uma namorada e, pouco tempo depois de irmos viver juntos, 45 00:03:18,348 --> 00:03:21,744 recebi uma chamada de outra agência em Austin, no Texas, 46 00:03:21,974 --> 00:03:24,080 a oferecer-me trabalho e eu disse-lhes: 47 00:03:24,130 --> 00:03:26,915 "Ouçam, acabei de mudar-me com a minha namorada há um mês. 48 00:03:26,935 --> 00:03:29,348 "Não posso aceitar. Ela está a trabalhar aqui". 49 00:03:29,658 --> 00:03:30,937 E eles disseram-me: 50 00:03:30,967 --> 00:03:32,912 "Também arranjamos trabalho para ela". 51 00:03:32,932 --> 00:03:36,198 Fomos lá passar um fim de semana gostámos da cidade, mudámo-nos. 52 00:03:36,228 --> 00:03:39,846 Chegámos num domingo e na segunda descobrimos que ela estava grávida. 53 00:03:41,874 --> 00:03:47,584 Casámos, trouxe os meus pais da Argentina e casámos em Porto Rico, com ela grávida. 54 00:03:47,849 --> 00:03:50,850 Casámos por obrigação, mas muito felizes. 55 00:03:53,189 --> 00:03:56,366 Em 2009 nasceu a Elena que é o amor da minha vida. 56 00:03:56,396 --> 00:03:58,614 É aquele bebé que está ali. 57 00:04:00,436 --> 00:04:04,628 Quando a Elena tinha ano e meio, recebi uma chamada do meu irmão. 58 00:04:04,698 --> 00:04:07,528 Eu estava a almoçar e ele disse-me 59 00:04:07,598 --> 00:04:11,374 que os meus pais tinham tido um acidente de carro muito grave, 60 00:04:11,454 --> 00:04:14,280 nem sabia como é que estavam, só sabia que era grave, 61 00:04:14,360 --> 00:04:17,460 que fora perto de Rafaela quando vinham de Santiago de Estero 62 00:04:17,480 --> 00:04:19,398 e não tinha mais notícias. 63 00:04:19,518 --> 00:04:22,223 Sem saber absolutamente nada apanhei um avião. 64 00:04:22,310 --> 00:04:25,902 Um amigo meu estava à minha espera em Ezeiza e levou-me a Rafaela. 65 00:04:26,580 --> 00:04:28,379 E deparei-me com isto. 66 00:04:28,494 --> 00:04:32,487 Encontrei o meu pai em coma 67 00:04:35,304 --> 00:04:39,526 e a minha mãe com os ossos todos partidos. 68 00:04:39,898 --> 00:04:43,444 O meu pai esteve em coma durante 10 meses até que morreu. 69 00:04:44,210 --> 00:04:48,169 A minha mãe esteve seis meses de cama e fez seis operações. 70 00:04:50,424 --> 00:04:54,374 Esta foi a última vez que apertei a mão do meu pai 71 00:04:54,494 --> 00:04:57,386 porque, no início, ele ouvia e respondia, 72 00:04:57,606 --> 00:05:00,445 até que deixou de responder. 73 00:05:04,785 --> 00:05:09,228 Voltei para Austin para trabalhar, tinha que continuar a trabalhar. 74 00:05:10,114 --> 00:05:15,412 Cinco meses antes de o meu pai morrer, 75 00:05:17,303 --> 00:05:19,756 uma manhã tive uma discussão com a minha mulher, 76 00:05:19,816 --> 00:05:22,502 saí para o trabalho e atirei com a porta. 77 00:05:23,459 --> 00:05:27,086 No dia seguinte recebi uma notificação para o divórcio e fiquei na rua. 78 00:05:27,176 --> 00:05:29,688 Perdi a minha filha, perdi a minha casa. 79 00:05:29,918 --> 00:05:32,418 Com os meus pais naquela situação na Argentina, 80 00:05:32,448 --> 00:05:35,563 fiquei totalmente só e fui viver para casa de um amigo 81 00:05:35,643 --> 00:05:37,305 a dormir num sofá. 82 00:05:37,787 --> 00:05:39,542 Nessa altura eu usava o Instagram, 83 00:05:39,552 --> 00:05:41,030 essa aplicação de fotografia. 84 00:05:41,060 --> 00:05:43,210 Como toda a gente, tirava fotos ao céu, 85 00:05:43,260 --> 00:05:45,339 a um passarinho, ao que encontrasse. 86 00:05:46,839 --> 00:05:51,403 Um dia encontrei este homem e pedi-lhe para tirar uma fotografia. 87 00:05:51,583 --> 00:05:54,547 Dei-lhe um dólar pela foto e fiquei a falar com ele. 88 00:05:54,820 --> 00:05:57,069 E ele contou-me a sua história. 89 00:05:57,629 --> 00:06:00,295 De repente todos os meus problemas ficaram pequeninos 90 00:06:00,325 --> 00:06:02,790 comparados com a história deste homem. 91 00:06:02,910 --> 00:06:06,859 Serviu-me para dar valor a todas as coisas que eu tinha, que não eram poucas. 92 00:06:07,451 --> 00:06:10,047 Eu era saudável, a minha filha era saudável, 93 00:06:10,117 --> 00:06:13,519 tinha um sofá para dormir, o que já era muito. 94 00:06:14,600 --> 00:06:19,552 A partir desse dia, passei a fazer retratos de pessoas da rua. 95 00:06:20,302 --> 00:06:26,490 Encontrei nelas a família que me faltava, o apoio que me faltava. 96 00:06:27,759 --> 00:06:31,055 As histórias delas fizeram com que eu desse valor a tudo o que eu tinha 97 00:06:31,155 --> 00:06:34,211 e comecei a ganhar seguidores. 98 00:06:35,476 --> 00:06:38,771 Sempre que punha a foto deles com o nome, 99 00:06:39,231 --> 00:06:42,538 se a história era interessante, contava parte dessa história. 100 00:06:44,546 --> 00:06:47,977 Neles encontrei a família que me faltava. 101 00:06:48,602 --> 00:06:50,950 Até que um dia encontrei este homem. 102 00:06:52,257 --> 00:06:54,847 Estivemos a falar, tirei-lhe a foto e paguei-lhe o dólar. 103 00:06:54,887 --> 00:06:57,106 Antes de me ir embora, o homem diz-me: 104 00:06:57,196 --> 00:07:00,441 "Sabe qual é a única coisa que eu gostava de fazer antes de morrer?" 105 00:07:00,511 --> 00:07:03,012 E eu: "Não". E ele disse: "Oktoberfest!" 106 00:07:03,424 --> 00:07:07,456 Oktoberfest? Sim! E contou-me que era descendente de alemães 107 00:07:07,506 --> 00:07:09,970 que sempre tinha sonhado ir à Alemanha. 108 00:07:10,100 --> 00:07:12,179 Rimo-nos e fui para o trabalho. 109 00:07:12,289 --> 00:07:14,259 A caminho do trabalho 110 00:07:14,369 --> 00:07:18,031 — eu nessa altura, tinha cerca de 5000 seguidores no Instagram — 111 00:07:18,431 --> 00:07:21,173 a caminho do trabalho tive uma ideia: 112 00:07:21,253 --> 00:07:26,490 se cada seguidor que tenho der um dólar — que era o que eu lhes pagava — 113 00:07:26,900 --> 00:07:29,090 eu posso levar este tipo à Alemanha 114 00:07:29,180 --> 00:07:31,490 e posso fazer um livro a contar a experiência. 115 00:07:31,580 --> 00:07:34,199 Comecei a sonhar com isso. 116 00:07:34,909 --> 00:07:38,340 Sem pensar muito, publiquei a foto dele com o título: 117 00:07:38,400 --> 00:07:40,718 "Quem quer levar este tipo à Oktoberfest?" 118 00:07:40,758 --> 00:07:43,751 Abri uma conta PayPal, 119 00:07:43,801 --> 00:07:46,913 criei um "site" chamado One Dollar Dreams. 120 00:07:47,453 --> 00:07:50,117 De repente, uma senhora do Japão enviou-me 100 dólares, 121 00:07:50,157 --> 00:07:52,814 um homem da África do Sul enviou-me cinco 122 00:07:52,834 --> 00:07:55,473 e outro dos EUA enviou-me dois. 123 00:07:56,033 --> 00:08:00,097 E eu percebi que tinha tido uma boa ideia, uma grande ideia. 124 00:08:01,905 --> 00:08:04,090 O meu pai morreu nessa altura 125 00:08:04,150 --> 00:08:07,164 e um amigo meu que vive na Colômbia disse-me: 126 00:08:07,254 --> 00:08:12,287 "Porque não vens até cá e ficas uns dias? Esqueces os teus problemas". 127 00:08:12,721 --> 00:08:15,240 Comprei a passagem com milhas e fui para a Colômbia. 128 00:08:15,597 --> 00:08:17,732 Na Colômbia tirei fotos. 129 00:08:17,932 --> 00:08:21,713 Enquanto o meu amigo estava a trabalhar eu ia para a rua e tirava fotos, 130 00:08:21,773 --> 00:08:24,594 escutava as histórias e anotava os nomes. 131 00:08:25,620 --> 00:08:30,677 Dei-me conta da realidade, tão diferente da realidade dos EUA, 132 00:08:30,747 --> 00:08:32,815 como a de qualquer país da América Latina. 133 00:08:32,905 --> 00:08:35,940 A realidade da gente da rua aqui é muito diferente. 134 00:08:37,484 --> 00:08:41,350 Encontrei este rapaz que me pediu dinheiro para comprar sapatilhas. 135 00:08:41,490 --> 00:08:44,767 Como eu sabia que, às tantas, ele ia gastar o dinheiro noutra coisa, 136 00:08:44,807 --> 00:08:46,938 fui com ele e comprei-lhe as sapatilhas. 137 00:08:46,978 --> 00:08:48,719 Aqui está ele a provar as sapatilhas 138 00:08:48,748 --> 00:08:51,048 e ali está todo contente com as sapatilhas novas. 139 00:08:54,207 --> 00:08:57,165 Continuei a tirar fotos, até que me encontrei... 140 00:08:57,365 --> 00:08:59,710 É assim que as pessoas dormem na Colômbia. 141 00:09:00,570 --> 00:09:03,967 Faz parte da paisagem, nem damos por isso. 142 00:09:03,987 --> 00:09:07,120 Reparem como as pessoas passam, elas não existem. 143 00:09:07,170 --> 00:09:09,163 É mais um caixote do lixo. 144 00:09:10,580 --> 00:09:13,003 Vejam por onde passa aquele autocarro. 145 00:09:16,242 --> 00:09:18,264 Continuei até que encontrei este rapaz. 146 00:09:18,294 --> 00:09:20,120 Este rapaz chama-se Alex. 147 00:09:20,120 --> 00:09:22,399 Alex vinha duma aldeia do interior, 148 00:09:22,399 --> 00:09:25,730 tinha chegado a Medelim, tocava guitarra nos autocarros 149 00:09:25,770 --> 00:09:27,926 e era viciado em cocaína. 150 00:09:28,500 --> 00:09:32,585 Fora comprar droga e, enquanto isso, deram-lhe uma navalhada, 151 00:09:32,625 --> 00:09:35,345 roubaram-lhe a droga, a guitarra, as sapatilhas, tudo. 152 00:09:35,425 --> 00:09:38,675 Andava na rua há três dias, tinha os pés inchados, não podia andar. 153 00:09:38,775 --> 00:09:41,941 Tinha um folheto dum centro de reabilitação. 154 00:09:43,121 --> 00:09:45,746 Contou-me que não aguentava mais, 155 00:09:45,796 --> 00:09:48,278 que tinha ido pedir à polícia se o levava ao centro 156 00:09:48,308 --> 00:09:51,216 e a polícia não lhe tinha passado cartão. 157 00:09:51,456 --> 00:09:54,736 Então perguntei-lhe se queria mesmo reabilitar-se 158 00:09:54,766 --> 00:09:57,807 e ele disse-me que era o que mais queria, que não aguentava mais. 159 00:09:57,827 --> 00:10:00,611 Apanhámos um táxi e eu levei-o ao centro de reabilitação, 160 00:10:00,921 --> 00:10:02,556 fui o seu padrinho. 161 00:10:02,586 --> 00:10:06,389 Alex esteve no centro durante 10 meses, até sair e conseguiu trabalho. 162 00:10:07,792 --> 00:10:11,311 Voltei a Austin e a agência mandou-me filmar um anúncio no México. 163 00:10:12,128 --> 00:10:16,530 Fiz o anúncio e depois fiquei o fim de semana em casa dum amigo 164 00:10:16,590 --> 00:10:18,226 e tirei fotos no México. 165 00:10:18,270 --> 00:10:20,733 A primeira foto que tirei foi deste miúdo. 166 00:10:20,773 --> 00:10:23,750 Estava pintado de palhaço, a pedir junto do semáforo, 167 00:10:23,770 --> 00:10:27,553 e os pais estavam à esquina, a beber vinho e à espera que ele trabalhasse. 168 00:10:28,669 --> 00:10:31,211 Isto é o México, muitos miúdos na rua. 169 00:10:35,348 --> 00:10:39,584 Continuei a juntar histórias e a contar tudo ao vivo através do Instagram. 170 00:10:42,274 --> 00:10:46,222 Ia ganhando seguidores e as pessoas davam-me alento, 171 00:10:47,794 --> 00:10:52,228 o que me fez muito bem para a minha história pessoal, 172 00:10:52,360 --> 00:10:56,569 e também para o facto de que trabalhei sempre em publicidade. 173 00:10:56,649 --> 00:11:00,166 Gosto das ideias, sou um apaixonado pelas ideias e por resolver problemas, 174 00:11:00,216 --> 00:11:06,774 mas não sou apaixonado por vender aperitivos da Monsanto, percebem? 175 00:11:06,871 --> 00:11:08,940 Então, encontrei neste projeto 176 00:11:08,940 --> 00:11:12,558 uma coisa que preencheu a minha vida. 177 00:11:14,280 --> 00:11:16,800 Tive que ir a Los Angeles, fazer a edição do anúncio. 178 00:11:16,820 --> 00:11:20,282 Tinha que editá-lo de quarta para quinta-feira 179 00:11:20,368 --> 00:11:23,022 e fiquei o fim de semana na rua. 180 00:11:23,132 --> 00:11:25,182 Não tinha dinheiro, fiquei na rua 181 00:11:25,322 --> 00:11:28,251 e tirei fotos em Los Angeles partilhando a experiência ao vivo 182 00:11:28,301 --> 00:11:29,987 através do Instagram. 183 00:11:30,844 --> 00:11:34,116 Tirei fotos em Los Angeles e, quando chego a Austin, 184 00:11:34,196 --> 00:11:36,752 em Austin encontrei este homem. 185 00:11:36,780 --> 00:11:39,153 Este homem estava sem trabalho, era "chef". 186 00:11:39,233 --> 00:11:43,706 Levei-o a um armazém, comprei-lhe um equipamento completo de "chef" 187 00:11:43,760 --> 00:11:46,906 um conjunto de facas e fui com ele a diversos restaurantes, 188 00:11:46,926 --> 00:11:49,190 e ofereci publicidade aos restaurantes 189 00:11:49,190 --> 00:11:51,954 nas minhas redes sociais, a quem lhe desse trabalho. 190 00:11:51,962 --> 00:11:54,583 E ele conseguiu trabalho no primeiro sítio a que fomos. 191 00:11:55,753 --> 00:11:59,210 Convidaram-me para fazer uma conferência no Uruguai, cheguei 10 dias antes 192 00:11:59,270 --> 00:12:00,843 Tirei fotos no Uruguai. 193 00:12:00,843 --> 00:12:04,882 Para a conferência do Uruguai, agarrei num miúdo da rua, 194 00:12:04,897 --> 00:12:06,524 que é este, Sebastián. 195 00:12:06,564 --> 00:12:09,278 E fiz o contrário do que fiz hoje aqui. 196 00:12:09,715 --> 00:12:12,810 Vesti Sebastián de publicitário. 197 00:12:12,880 --> 00:12:15,602 Sebastián ficou num quarto do hotel, com roupas novas, 198 00:12:15,632 --> 00:12:18,264 misturado no meio das pessoas durante o festival. 199 00:12:18,314 --> 00:12:21,490 Aí comprovei que, quanto ao aspeto duma pessoa, 200 00:12:21,500 --> 00:12:23,213 também se passa o contrário: 201 00:12:23,243 --> 00:12:26,562 se estamos bem vestidos, não interessa se somos alcoólicos ou sem-abrigo 202 00:12:26,562 --> 00:12:27,822 as pessoas respeitam-nos. 203 00:12:27,912 --> 00:12:31,470 Fui a Espanha, a casa dum amigo 204 00:12:31,570 --> 00:12:33,799 é ótimo ter amigos por todo o mundo. 205 00:12:34,476 --> 00:12:38,446 Tirei fotos em Madrid durante 10 dias 206 00:12:38,676 --> 00:12:43,021 e uma jornalista, através do Instagram, propôs fazer-me uma entrevista. 207 00:12:43,451 --> 00:12:46,662 Depois da entrevista, ofereceu-me o seu apartamento em Barcelona. 208 00:12:46,772 --> 00:12:49,253 Eu fui a Barcelona e estive 10 dias em Barcelona. 209 00:12:49,363 --> 00:12:51,443 A tirar fotos em Barcelona. 210 00:12:52,700 --> 00:12:56,679 Depois de Espanha — tudo isto é Espanha, muitas fotos de Espanha — 211 00:12:56,679 --> 00:12:59,745 convidaram-me para El Salvador, onde fiz o mesmo. 212 00:12:59,786 --> 00:13:02,448 Fui 10 dias antes, tirei fotos em El Salvador. 213 00:13:02,726 --> 00:13:06,194 Mas, para El Salvador, entrei em contacto 214 00:13:06,224 --> 00:13:08,344 com a mãe dum participante na conferência 215 00:13:08,356 --> 00:13:12,612 sem que ele soubesse e disfarçámos a mãe dele de sem-abrigo 216 00:13:12,642 --> 00:13:15,317 tirei fotos da mãe dele vestida de sem-abrigo. 217 00:13:15,518 --> 00:13:18,579 Quando estava a mostrar as fotos, como estou a mostrá-las agora, 218 00:13:18,619 --> 00:13:24,235 de repente apareceu a mãe desse rapaz, que é esta. 219 00:13:25,504 --> 00:13:27,560 Ninguém percebeu nada, só ele, 220 00:13:27,590 --> 00:13:32,120 mas ele deixou de ver os indigentes da mesma maneira. 221 00:13:32,140 --> 00:13:35,214 Porquê? Porque, quando essa pessoa é alguém querido 222 00:13:35,282 --> 00:13:39,199 a perspetiva muda, quando é alguém por quem temos carinho. 223 00:13:39,346 --> 00:13:42,125 Estas pessoas que vivem na rua são irmãos de alguém 224 00:13:42,135 --> 00:13:45,456 filhos de alguém, mães de alguém, todos eles. 225 00:13:46,580 --> 00:13:48,528 Depois regressei a Austin 226 00:13:48,738 --> 00:13:52,496 e tinha vontade de fazer um estudo mais amplo dos EUA, 227 00:13:52,616 --> 00:13:55,636 porque só tinha feito Austin e Los Angeles 228 00:13:56,023 --> 00:14:00,890 Não tinha dinheiro e, de qualquer modo, como das outras vezes, agarrei no carro 229 00:14:00,920 --> 00:14:02,552 e parti, com 1000 dólares, 230 00:14:02,602 --> 00:14:05,837 a mesma quantia de dinheiro que tinha levado para Londres. 231 00:14:07,615 --> 00:14:13,637 Fiz-me à estrada, estive dois meses, percorri 16 000 km, durante dois meses 232 00:14:14,487 --> 00:14:20,330 Fiz Las Vegas, Los Angeles, São Francisco, 233 00:14:20,460 --> 00:14:23,751 Denver, Saint Louis, Detroit, 234 00:14:23,981 --> 00:14:28,938 Nova Iorque, Washington, Atlanta, Miami, Key West, 235 00:14:29,038 --> 00:14:32,261 Nova Orleães e regressei a Austin. 236 00:14:33,380 --> 00:14:37,661 As pessoas abriram-me as portas das suas casas, deram-me dinheiro, 237 00:14:37,666 --> 00:14:40,220 deram-me comida e muito alento. 238 00:14:40,514 --> 00:14:44,451 Em São Francisco convidei um sem-abrigo, 239 00:14:44,481 --> 00:14:46,559 um rapaz que estava na rua, para ir comigo, 240 00:14:46,559 --> 00:14:49,797 e viajámos juntos durante um mês e deixei-o em Key West. 241 00:14:50,350 --> 00:14:52,158 A viagem foi um êxito. 242 00:14:53,621 --> 00:14:55,935 Por último, quero falar da sorte, 243 00:14:56,268 --> 00:14:58,936 da sua importância, porque, muitas vezes, 244 00:14:58,936 --> 00:15:03,440 discriminamos as pessoas apenas pela sua aparência, 245 00:15:03,446 --> 00:15:06,490 mas não temos em conta que tudo é uma questão de sorte. 246 00:15:06,840 --> 00:15:08,910 Vocês têm muita sorte em estar hoje aqui, 247 00:15:08,938 --> 00:15:11,103 a ouvir esta palestra, bem vestidos. 248 00:15:11,891 --> 00:15:13,664 A sorte é um fator fundamental, 249 00:15:13,664 --> 00:15:15,815 não só nas coisas que nos tocam, 250 00:15:15,815 --> 00:15:17,874 mas nas decisões que nós tomamos. 251 00:15:17,874 --> 00:15:21,070 Porque tudo isso determina o que vamos decidir mais à frente. 252 00:15:21,364 --> 00:15:23,630 Por exemplo, este boné que eu tenho 253 00:15:23,750 --> 00:15:26,475 é resultado dum pai alcoólico e abusador. 254 00:15:26,535 --> 00:15:27,845 Este boné. 255 00:15:28,185 --> 00:15:31,594 Este casaco foi o meu irmão que me deu droga 256 00:15:31,594 --> 00:15:33,247 quando eu tinha sete anos. 257 00:15:33,407 --> 00:15:35,940 Este casaco é isso. 258 00:15:37,267 --> 00:15:41,145 Estes sapatos que trago calçados são o não ter ido à escola. 259 00:15:42,341 --> 00:15:46,471 Os sapatos de Catalino que doem, doem muito. 260 00:15:47,392 --> 00:15:50,271 Esta camisa que tenho posta 261 00:15:55,298 --> 00:15:58,035 é da pancada que apanhei no bairro, 262 00:15:58,475 --> 00:16:00,946 dos amigos, dos bons amigos. 263 00:16:01,806 --> 00:16:05,575 E finalmente, estas calças, estas calças são a minha mãe, 264 00:16:05,615 --> 00:16:08,462 que trabalhava como prostituta e nunca estava em casa. 265 00:16:13,211 --> 00:16:17,752 Somos todos iguais, como podem ver, mais diferença, menos diferença. 266 00:16:18,383 --> 00:16:21,242 Eu trato sempre de estar agradecido por aquilo que tenho 267 00:16:21,302 --> 00:16:23,624 e não me preocupar com o que me falta. 268 00:16:24,343 --> 00:16:27,343 (Aplausos) 269 00:16:39,800 --> 00:16:41,360 Estes... 270 00:16:43,969 --> 00:16:46,339 Estes calções... 271 00:16:49,453 --> 00:16:53,617 foi ter nascido no Sanatório Britânico 272 00:16:53,917 --> 00:16:56,131 com médicos de primeira linha. 273 00:16:56,796 --> 00:16:58,901 São estes os calções. 274 00:17:03,548 --> 00:17:08,653 Esta "T-shirt" é ter andado no colégio dos Maristas 275 00:17:08,748 --> 00:17:10,991 desde o infantário até ao secundário, 276 00:17:11,186 --> 00:17:13,163 Martín Jáuregui: Queres que te ajude? 277 00:17:13,173 --> 00:17:14,803 Podem continuar a aplaudir. 278 00:17:15,003 --> 00:17:17,525 (Aplausos) 279 00:17:18,853 --> 00:17:20,838 Pachi Tamer: Engomada pela minha mãe. 280 00:17:20,858 --> 00:17:23,729 À noite a minha mãe, que está por aí, engomou-a. 281 00:17:32,595 --> 00:17:35,913 Estas calças são ter-me enganado três vezes quanto ao meu curso 282 00:17:35,913 --> 00:17:38,915 e os meus velhotes apoiaram-me até eu encontrar aquilo de que gostava. 283 00:17:39,443 --> 00:17:42,756 (Aplausos) 284 00:17:53,815 --> 00:17:57,354 Finalmente, estes são os meus sapatos, os que uso todos os dias 285 00:17:58,440 --> 00:18:00,597 e que representam o esforço da minha mãe, 286 00:18:00,647 --> 00:18:03,369 que, com 74 anos continua a trabalhar, 287 00:18:03,386 --> 00:18:05,910 para que um estúpido divórcio não me deixe na rua. 288 00:18:05,989 --> 00:18:07,506 Estes são os meus sapatos. 289 00:18:07,546 --> 00:18:10,359 E agradeço a todos por terem-nos calçado durante 18 minutos. 290 00:18:10,399 --> 00:18:12,402 Obrigado, mãe, obrigado a todos. 291 00:18:12,495 --> 00:18:13,999 (Aplausos)