1 00:00:11,665 --> 00:00:14,025 On m'appelle Ève. 2 00:00:14,165 --> 00:00:17,117 On ne m'a pas donné de nom de famille, 3 00:00:17,117 --> 00:00:21,096 mais ce n'était que le premier cas d'usurpation d'identité. 4 00:00:21,454 --> 00:00:23,814 Je sais ce qu'on vous a dit de moi. 5 00:00:23,814 --> 00:00:28,247 Sculptée à partir de la cage thoracique d'un homme après coup, 6 00:00:28,247 --> 00:00:30,284 mais ne vous y trompez pas : 7 00:00:31,204 --> 00:00:35,706 ils ont brûlé mes livres et se sont acharnés à calciner ma mémoire, 8 00:00:35,706 --> 00:00:38,563 mais je me rappelle bien 9 00:00:38,563 --> 00:00:42,296 le souffle parfumé de Dieu au creux de ma nuque 10 00:00:42,296 --> 00:00:45,806 lorsque, dans un murmure, Elle invoqua mon existence. 11 00:00:45,806 --> 00:00:49,896 Elle me dit que je serais le premier spécimen 12 00:00:49,896 --> 00:00:53,337 d'un tout nouveau projet d'espèce. 13 00:00:53,337 --> 00:00:55,468 Il n'était pas question de joug. 14 00:00:55,468 --> 00:00:58,808 Mais elle m'enseign une certaine harmonie avec Dame Gaia, 15 00:00:58,808 --> 00:01:02,717 me commanda d'incarner Sa beauté, alors je marchai tête haute, 16 00:01:02,717 --> 00:01:06,378 les hanches larges, charnue, pour nourrir les enfants que j'allais porter, 17 00:01:06,378 --> 00:01:07,998 et quand mes enfants grandirent, 18 00:01:07,998 --> 00:01:09,158 je fis leur instruction. 19 00:01:09,158 --> 00:01:12,428 Les jeunes, les petits, les chétifs, je leur appris beaucoup. 20 00:01:12,428 --> 00:01:14,100 Ils se tournèrent vers ma couronne 21 00:01:14,100 --> 00:01:16,580 et me demandèrent comment gouverner leurs nations : 22 00:01:16,580 --> 00:01:21,680 Aristote, Platon et Socrate tétèrent au sein ferme de mon savoir. 23 00:01:21,680 --> 00:01:23,780 Dès que je tournais le dos, 24 00:01:23,780 --> 00:01:26,360 voilà qu'ils y ajoutèrent des vaisseaux pleins d'esclaves 25 00:01:26,360 --> 00:01:27,980 et qu'ils inventent cette Bible – 26 00:01:27,980 --> 00:01:30,671 qui m'accuse de nous avoir fait chasser du Jardin d'Eden, 27 00:01:30,671 --> 00:01:33,952 mais ce n'est pas un serpent qui m'a tentée de fuir la Terre Promise, 28 00:01:33,952 --> 00:01:38,100 mais plutôt, je crois, vos fusils, vos chaînes et vos assauts. 29 00:01:38,100 --> 00:01:39,330 Est-ce donc pour une histoire de fruits 30 00:01:39,330 --> 00:01:41,982 ou pour une traversée de l'Atlantique que l'Eden a fermé ses portes ? 31 00:01:41,982 --> 00:01:46,343 Cette Bible, qui me dit qu'accoucher est une malédiction dont je suis responsable. 32 00:01:46,353 --> 00:01:47,971 Vraiment, je suis navrée. 33 00:01:48,331 --> 00:01:50,864 Navrée de m'être brisé les reins à porter vos enfants. 34 00:01:50,864 --> 00:01:53,894 Si vous osiez demander mon avis, ce serait vous, la malédiction. 35 00:01:53,894 --> 00:01:54,994 On m'a dite tentatrice, 36 00:01:54,994 --> 00:01:58,094 mais c'est vous qui m'avez déshabillée, m'avez traitée de putain, 37 00:01:58,094 --> 00:01:59,473 forcée à me cogner les genoux 38 00:01:59,473 --> 00:02:01,861 jusqu'à vraiment saisir la saveur du fruit défendu. 39 00:02:01,861 --> 00:02:04,213 Et la maltraitance n'a pas pris fin avec Lincoln. 40 00:02:04,213 --> 00:02:08,114 Elle s'est cachée dans les médias, qui m'ont jeté un short moulant 41 00:02:08,114 --> 00:02:11,365 et m'ont dit d'onduler des hanches au rythme d'ancêtres lynchés, 42 00:02:11,365 --> 00:02:14,246 pour rappeler aux racistes des jours plus cléments. 43 00:02:14,246 --> 00:02:16,876 S'ils ne me regardent pas dans les yeux, 44 00:02:16,876 --> 00:02:19,557 c'est pour me faire oublier que j'en possède. 45 00:02:19,557 --> 00:02:21,487 Pour que j'ignore les plannings familiaux 46 00:02:21,487 --> 00:02:23,384 qui pullulent dans mon quartier noir, 47 00:02:23,384 --> 00:02:25,904 et les affiches qui les rendent plus tentants 48 00:02:25,904 --> 00:02:28,407 qu'un four miniature à un petit Adolf. 49 00:02:28,407 --> 00:02:31,427 J'attends toujours que l'ONU appelle ce génocide par son nom, 50 00:02:31,427 --> 00:02:33,598 mais je ne vois que des hauts fonctionnaires 51 00:02:33,598 --> 00:02:36,138 déverser leur cocaïne dans le corps de mon fils 52 00:02:36,138 --> 00:02:39,138 jusqu'à ce qu'il soit accro, incarcéré ou mort. 53 00:02:39,138 --> 00:02:41,948 Je sais pourquoi ils font tout ça. 54 00:02:43,018 --> 00:02:45,179 Ils reconnaissent en moi Son image, 55 00:02:45,179 --> 00:02:48,179 et mon pouvoir les terrifie. 56 00:02:48,179 --> 00:02:51,969 Ils m'ont traitée comme une marchandise pour que j'oublie ma vraie valeur, 57 00:02:51,969 --> 00:02:54,780 mais il aurait d'abord fallu briser tous mes miroirs. 58 00:02:54,780 --> 00:02:57,140 Me croyiez-vous aveugle ? 59 00:02:57,140 --> 00:02:59,951 Je suis la beauté de l'or pur incarnée. 60 00:02:59,951 --> 00:03:03,641 La peau noire, belle comme ces galaxies qu'ils ont effacées de mes livres, 61 00:03:03,641 --> 00:03:05,630 mais pas de mon regard. 62 00:03:05,630 --> 00:03:07,892 Gardez vos portraits fantasmés – 63 00:03:07,892 --> 00:03:09,662 jamais vous ne me blanchirez la peau, 64 00:03:09,662 --> 00:03:11,532 jamais vous ne me lisserez les cheveux. 65 00:03:11,532 --> 00:03:14,241 Vous pouvez interdire les tambours indigènes de ma langue, 66 00:03:14,241 --> 00:03:16,770 jamais vous n'étoufferez le langage exquis de mes pas. 67 00:03:16,770 --> 00:03:19,573 Jamais je ne perdrai ma crinière, ni ma lutte, ni ma flamme. 68 00:03:19,573 --> 00:03:21,831 Gardez vos sifflements pour des plus méritantes, 69 00:03:21,831 --> 00:03:23,771 je ne joue pas avec les rats. 70 00:03:23,771 --> 00:03:25,531 Vous m'appellerez... 71 00:03:26,362 --> 00:03:29,881 Vous m'appellerez déesse, 72 00:03:29,881 --> 00:03:33,452 ou vous ne m'appellerez pas du tout. 73 00:03:34,672 --> 00:03:37,353 (Applaudissements)