[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.84,Default,,0000,0000,0000,,Ви вже вивчили багато\Nтегів HTML. Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:04.80,Default,,0000,0000,0000,,Але чи знаєте ви,\Nщо насправді означає HTML? Dialogue: 0,0:00:04.85,0:00:08.47,Default,,0000,0000,0000,,HTML — це мова гіпертекстової розмітки. Dialogue: 0,0:00:08.47,0:00:11.47,Default,,0000,0000,0000,,Ми вже знаємо, що означає "мова розмітки". Dialogue: 0,0:00:11.47,0:00:14.18,Default,,0000,0000,0000,,Це спосіб структурувати сторінку,\Nвикористовуючи теги. Dialogue: 0,0:00:14.18,0:00:16.86,Default,,0000,0000,0000,,Але що означає гіпертекст? Dialogue: 0,0:00:16.87,0:00:20.49,Default,,0000,0000,0000,,Насправді, це слово було \Nвинайдене ще до існування Інтернету, Dialogue: 0,0:00:20.49,0:00:23.82,Default,,0000,0000,0000,,у 1960-х роках, і означало "текст,\Nз'єднаний з іншим текстом, Dialogue: 0,0:00:23.82,0:00:26.26,Default,,0000,0000,0000,,до якого читач може зразу ж перейти". Dialogue: 0,0:00:26.27,0:00:29.72,Default,,0000,0000,0000,,Тім Бернерс-Лі розробив HTML Dialogue: 0,0:00:29.72,0:00:32.76,Default,,0000,0000,0000,,та інші складові Інтернету,\Nнаприклад, HTTP, Dialogue: 0,0:00:32.79,0:00:34.91,Default,,0000,0000,0000,,як спосіб з'єднати один текст\Nз іншим, Dialogue: 0,0:00:34.91,0:00:36.72,Default,,0000,0000,0000,,що існує будь-де у світі. Dialogue: 0,0:00:36.75,0:00:39.19,Default,,0000,0000,0000,,Як ми з'єднуємо веб сторінки \Nз іншими веб-сторінками Dialogue: 0,0:00:39.19,0:00:41.28,Default,,0000,0000,0000,,в мові гіпертекстової розмітки? Dialogue: 0,0:00:41.28,0:00:43.45,Default,,0000,0000,0000,,Звичайно ж, за допомогою \Nгіперпосилання, Dialogue: 0,0:00:43.45,0:00:46.28,Default,,0000,0000,0000,,яке ми зараз зазвичай називаємо\Nпросто "посилання". Dialogue: 0,0:00:46.28,0:00:48.60,Default,,0000,0000,0000,,Як ми створюємо посилання в HTML? Dialogue: 0,0:00:48.64,0:00:50.30,Default,,0000,0000,0000,,Саме зараз буде трохи дивно. Dialogue: 0,0:00:50.30,0:00:52.77,Default,,0000,0000,0000,,Ви, мабуть, думаєте, що ми\Nвикористаємо тег ("посилання")... Dialogue: 0,0:00:52.77,0:00:57.63,Default,,0000,0000,0000,,Але насправді цей тег використовується \Nдля іншого виду посилань в HTML. Dialogue: 0,0:00:57.63,0:01:03.11,Default,,0000,0000,0000,,Замість нього, ми використаємо тег <а>,\Nде літера "а" означає "anchor" (укр. "якір"). Dialogue: 0,0:01:03.17,0:01:06.45,Default,,0000,0000,0000,,Він кидає якір на посилання на \Nсторінці в певному місці Dialogue: 0,0:01:06.45,0:01:09.42,Default,,0000,0000,0000,,і з'єднує цей якір з\Nіншою веб-сторінкою. Dialogue: 0,0:01:09.44,0:01:11.99,Default,,0000,0000,0000,,Щоб створити посилання, ви знаєте,\Nщо ми маємо створити тег, Dialogue: 0,0:01:11.99,0:01:14.62,Default,,0000,0000,0000,,але також ми маємо вибрати\Nтекст посилання Dialogue: 0,0:01:14.62,0:01:17.22,Default,,0000,0000,0000,,і адресу, на яку переходитиме\Nце посилання. Dialogue: 0,0:01:17.23,0:01:24.07,Default,,0000,0000,0000,,Зробімо посилання на сторінку\Nз детальнішою інформацію про створення веб. Dialogue: 0,0:01:24.07,0:01:29.51,Default,,0000,0000,0000,,Текст посилання розміщується \Nміж початковим та кінцевим тегами. Dialogue: 0,0:01:29.60,0:01:31.90,Default,,0000,0000,0000,,Тому я поставлю курсор тут і напишу: Dialogue: 0,0:01:31.90,0:01:36.61,Default,,0000,0000,0000,,"Прочитайте більше про історію створення HTML". Dialogue: 0,0:01:36.61,0:01:41.02,Default,,0000,0000,0000,,Тепер ми бачимо, що текст\Nмає вигляд посилання. Dialogue: 0,0:01:41.06,0:01:44.32,Default,,0000,0000,0000,,Але поки що він нікуди не переходить.\NМи маємо додати адресу. Dialogue: 0,0:01:44.35,0:01:47.48,Default,,0000,0000,0000,,Ми насправді не хочемо, щоб адресу\Nбуло видно на сторінці, Dialogue: 0,0:01:47.48,0:01:49.94,Default,,0000,0000,0000,,але нам потрібно, щоб браузер знав, що це. Dialogue: 0,0:01:49.99,0:01:53.04,Default,,0000,0000,0000,,Тому ми вставимо адресу всередині\Nатрибута тега <а>. Dialogue: 0,0:01:53.09,0:01:56.94,Default,,0000,0000,0000,,Це атрибут "href". Dialogue: 0,0:01:56.98,0:01:59.75,Default,,0000,0000,0000,,Що означає "href"? Dialogue: 0,0:01:59.77,0:02:03.26,Default,,0000,0000,0000,,Я дам вам підказку:\Nви часто бачили цю "h". Dialogue: 0,0:02:03.28,0:02:06.12,Default,,0000,0000,0000,,Вона означає "гіпер", "гіперпосилання"\N("hyper-reference"). Dialogue: 0,0:02:06.12,0:02:11.97,Default,,0000,0000,0000,,Тепер я вставлю тут адресу, яку \Nми також називаємо URL. Dialogue: 0,0:02:12.04,0:02:15.94,Default,,0000,0000,0000,,Ви помітили, що URL починається\Nз "http"? Dialogue: 0,0:02:16.05,0:02:19.04,Default,,0000,0000,0000,,Вгадайте, що тут означає "h"?\NГіпер! Dialogue: 0,0:02:19.08,0:02:21.48,Default,,0000,0000,0000,,HTML — це суцільні "гіпер". Dialogue: 0,0:02:21.55,0:02:25.66,Default,,0000,0000,0000,,URL визначає все, що потрібно знати\Nбраузеру, щоб знайти сторінку: Dialogue: 0,0:02:25.72,0:02:27.96,Default,,0000,0000,0000,,Це протокол, Dialogue: 0,0:02:28.04,0:02:30.36,Default,,0000,0000,0000,,далі йде домен Dialogue: 0,0:02:30.46,0:02:34.26,Default,,0000,0000,0000,,і шлях, де розміщена сторінка\Nна сервері. Dialogue: 0,0:02:34.29,0:02:38.58,Default,,0000,0000,0000,,Оскільки в цьому випадку URL визначає \Nвсе, ми називаємо її "абсолютною URL". Dialogue: 0,0:02:38.62,0:02:43.50,Default,,0000,0000,0000,,На деяких сайтах, ви можете побачити URL,\Nякі починаються зі слеша і шляху. Dialogue: 0,0:02:43.56,0:02:46.18,Default,,0000,0000,0000,,Це говорить браузеру залишатись\Nна поточному домені Dialogue: 0,0:02:46.18,0:02:48.63,Default,,0000,0000,0000,,і всього лиш знайти інший шлях\Nна цьому домені. Dialogue: 0,0:02:48.64,0:02:50.63,Default,,0000,0000,0000,,Це називається "відносна URL". Dialogue: 0,0:02:50.68,0:02:54.05,Default,,0000,0000,0000,,Ми використовуємо їх постійно на сайті Khan Academy,\Nколи з'єднуємо певну інформацію. Dialogue: 0,0:02:54.14,0:02:57.62,Default,,0000,0000,0000,,Ви маєте використовувати абсолютні URL\Nна сторінках, які робите тут, Dialogue: 0,0:02:57.62,0:02:59.29,Default,,0000,0000,0000,,щоб уникнути небажаних наслідків. Dialogue: 0,0:02:59.32,0:03:02.15,Default,,0000,0000,0000,,Ми також можемо сказати браузеру,\Nде відкривати сторінку: Dialogue: 0,0:03:02.15,0:03:04.73,Default,,0000,0000,0000,,в цьому ж вікні, \Nчи в новому. Dialogue: 0,0:03:04.77,0:03:07.06,Default,,0000,0000,0000,,Щоб сказати браузеру відкрити\Nвікно в новому вікні, Dialogue: 0,0:03:07.06,0:03:10.75,Default,,0000,0000,0000,,ми додамо ще один атрибут,\N"ціль" ("target"). Dialogue: 0,0:03:10.80,0:03:15.26,Default,,0000,0000,0000,,target ="_blank" Dialogue: 0,0:03:15.29,0:03:19.41,Default,,0000,0000,0000,,Я хочу, щоб ви зараз зупинили відео\Nі спробували натиснути на посилання. Dialogue: 0,0:03:19.44,0:03:23.37,Default,,0000,0000,0000,,Вперед, я почекаю.\NКлік-клік! Dialogue: 0,0:03:23.39,0:03:24.37,Default,,0000,0000,0000,,Що трапилось? Dialogue: 0,0:03:24.43,0:03:25.80,Default,,0000,0000,0000,,Ви, напевно, побачили попередження, Dialogue: 0,0:03:25.80,0:03:28.24,Default,,0000,0000,0000,,що це посилання надіслано\Nз користувацької сторінки. Dialogue: 0,0:03:28.24,0:03:30.62,Default,,0000,0000,0000,,І потім, якщо ви натиснули "ок",\Nпосилання відкрилось. Dialogue: 0,0:03:30.68,0:03:33.12,Default,,0000,0000,0000,,Це тому що ми додали до посилань\Nна цих сторінках\N Dialogue: 0,0:03:33.12,0:03:34.40,Default,,0000,0000,0000,,дещо особливе. Dialogue: 0,0:03:34.42,0:03:37.80,Default,,0000,0000,0000,,Тому що ми не хочемо, щоб користувачі, \Nякі думають, що всі посилання затверджені Dialogue: 0,0:03:37.80,0:03:41.05,Default,,0000,0000,0000,,Khan Academy, потім попадали на \Nстрашні несподівані сайти. Dialogue: 0,0:03:41.07,0:03:43.99,Default,,0000,0000,0000,,Тому кожне посилання, яке ви тут зробите,\Nбуде мати таке попередження, Dialogue: 0,0:03:43.99,0:03:46.16,Default,,0000,0000,0000,,і кожне посилання з'являтиметься\Nу новому вікні. Dialogue: 0,0:03:46.30,0:03:50.22,Default,,0000,0000,0000,,Це означає, що насправді я можу \Nвидалити атрибут "ціль", Dialogue: 0,0:03:50.22,0:03:53.05,Default,,0000,0000,0000,,оскільки він встановлений\Nза замовчуванням. Dialogue: 0,0:03:53.09,0:03:54.42,Default,,0000,0000,0000,,Або я можу його залишити на випадок, Dialogue: 0,0:03:54.42,0:03:57.76,Default,,0000,0000,0000,,якщо я захочу одного дня\Nперенести цей код HTML з сайту Khan Academy Dialogue: 0,0:03:57.76,0:04:00.84,Default,,0000,0000,0000,,і бути впевненою, що посилання все одно\Nвідкриватиметься в новому вікні. Dialogue: 0,0:04:00.87,0:04:02.72,Default,,0000,0000,0000,,Коли ви маєте використовувати атрибут "target"? Dialogue: 0,0:04:02.78,0:04:06.30,Default,,0000,0000,0000,,Загалом, якщо посилання переходить на\Nіншу сторінку на одному домені, Dialogue: 0,0:04:06.30,0:04:08.02,Default,,0000,0000,0000,,воно має відкритись в тому ж самому вікні. Dialogue: 0,0:04:08.02,0:04:12.18,Default,,0000,0000,0000,,А якщо воно переходить на сторінку на іншому \Nдомені, воно має відкритись в новому вікні. Dialogue: 0,0:04:12.24,0:04:13.64,Default,,0000,0000,0000,,Гаразд, досить цих розмов, Dialogue: 0,0:04:13.64,0:04:16.65,Default,,0000,0000,0000,,краще я вам покажу щось важливіше\Nщодо посилань. Dialogue: 0,0:04:16.69,0:04:18.65,Default,,0000,0000,0000,,Ми можемо приєднувати не лише текст. Dialogue: 0,0:04:18.65,0:04:21.63,Default,,0000,0000,0000,,Ми можемо з'єднувати зображення\Nабо текст із зображеннями. Dialogue: 0,0:04:21.66,0:04:26.82,Default,,0000,0000,0000,,Тут ми маємо фотографію Тіма Бернерса-Лі. Dialogue: 0,0:04:26.87,0:04:30.45,Default,,0000,0000,0000,,Я збираюсь її вирізати... Dialogue: 0,0:04:30.46,0:04:34.07,Default,,0000,0000,0000,,і вставити її всередину посилання. Dialogue: 0,0:04:34.09,0:04:36.07,Default,,0000,0000,0000,,Оу! Як мило. Dialogue: 0,0:04:36.07,0:04:38.96,Default,,0000,0000,0000,,Якщо я наведу мишкою на зображення, Dialogue: 0,0:04:38.96,0:04:41.31,Default,,0000,0000,0000,,Я побачу, що мій курсор перетворився\Nна стрілку, Dialogue: 0,0:04:41.31,0:04:44.38,Default,,0000,0000,0000,,і натиснувши на неї, я перейду на сторінку CERN (Європейська організація з ядерних досліджень). Dialogue: 0,0:04:44.38,0:04:46.95,Default,,0000,0000,0000,,Насправді ви можете зробити посиланням\Nвсю вашу сторінку, Dialogue: 0,0:04:46.95,0:04:49.87,Default,,0000,0000,0000,,і вона стане великою, блакитною, \Nпідкресленою кляксою. Dialogue: 0,0:04:49.87,0:04:56.36,Default,,0000,0000,0000,,Але, будь ласка, не робіть цього!\NРобіть посилання з любов'ю, друзі. Dialogue: 0,0:04:56.36,0:04:56.81,Default,,0000,0000,0000,,Переклад на українську мову: Зоряна Гаврилюк, рев'юер: Юлія Білаш, Благодійний фонд "MagneticOne.org"