1 00:00:00,471 --> 00:00:02,955 A híres ókori szövegek 2 00:00:02,955 --> 00:00:06,270 nem az eredeti formájukban maradtak ránk. 3 00:00:06,270 --> 00:00:09,789 Azért maradtak fenn, mert a középkori kódexmásolók másolták, 4 00:00:09,789 --> 00:00:11,788 másolták és másolták őket. 5 00:00:11,788 --> 00:00:14,438 Így volt ez Arkhimédésszel, 6 00:00:14,438 --> 00:00:16,204 a nagy görög matematikussal is. 7 00:00:16,204 --> 00:00:19,206 Mindazt, amit Arkhimédészről, mint matematikusról tudunk, 8 00:00:19,206 --> 00:00:21,904 három könyvnek köszönhetően tudjuk, 9 00:00:21,904 --> 00:00:23,820 amelyeket A-nak, B-nek és C-nek neveznek. 10 00:00:23,820 --> 00:00:28,653 A-t egy itáliai humanista vesztette el 1564-ben. 11 00:00:28,653 --> 00:00:31,456 B-ről a 1311-ben lehetett hallani utoljára, 12 00:00:31,456 --> 00:00:37,288 hogy a pápa könyvtárában van, Rómától 100 mérföldnyire északra, Viterboban. 13 00:00:37,288 --> 00:00:41,585 A C kódexet pedig csak 1906-ban fedezték fel, 14 00:00:41,585 --> 00:00:44,134 és az én íróasztalomon kötött ki Baltimore-ban, 15 00:00:44,134 --> 00:00:48,260 1999. január 19-én. 16 00:00:48,260 --> 00:00:50,678 Ez itt a C kódex. 17 00:00:50,678 --> 00:00:55,847 A C kódex valójában el van temetve ebben a könyvben. 18 00:00:55,847 --> 00:00:57,297 Elásott kincs. 19 00:00:57,297 --> 00:00:59,632 Mert hogy ez a könyv valójában egy imakönyv. 20 00:00:59,632 --> 00:01:02,596 Egy Johannes Myrones nevű fickó fejezte be 21 00:01:02,596 --> 00:01:06,213 1229. április 14-én. 22 00:01:06,213 --> 00:01:08,698 A könyv elkészítéséhez pergament használt. 23 00:01:08,698 --> 00:01:11,113 De nem új pergament, 24 00:01:11,113 --> 00:01:14,427 hanem korábbi kéziratok anyagát hasznosította újra, 25 00:01:14,427 --> 00:01:16,164 szám szerint hét darabét. 26 00:01:16,164 --> 00:01:19,647 Arkhimédész C-je egyike volt ennek a hétnek. 27 00:01:19,647 --> 00:01:25,114 Darabjaira szedte Arkhimédész kéziratát és a másik hetet is. 28 00:01:25,114 --> 00:01:28,497 Kivakarta az összes szöveget, 29 00:01:28,497 --> 00:01:30,915 középen szétvágta az íveket, 30 00:01:30,915 --> 00:01:33,159 összekeverte őket, 31 00:01:33,159 --> 00:01:35,077 elforgatta a lapokat 90 fokkal, 32 00:01:35,077 --> 00:01:37,129 és ezekre írta az imádságokat. 33 00:01:37,129 --> 00:01:38,826 És ezek a kéziratok gyakorlatilag eltűntek 700 évre 34 00:01:38,826 --> 00:01:43,174 és van most helyettük egy imakönyvünk. 35 00:01:43,174 --> 00:01:46,423 Az imádságos könyvet ez a fickó, Johan Ludvig Helberg 36 00:01:46,423 --> 00:01:49,150 fedezte fel 1906-ban. 37 00:01:49,150 --> 00:01:50,591 Egyetlen nagyító segítségével 38 00:01:50,591 --> 00:01:53,475 átírt a szövegből annyit, amennyit csak tudott. 39 00:01:53,475 --> 00:01:56,657 És az a helyzet, hogy két olyan szövegrészt is talált, 40 00:01:56,657 --> 00:01:58,425 amelyek korábban ismeretlenek voltak. 41 00:01:58,425 --> 00:02:00,025 Ezek egyáltalán nem szerepeltek sem A-ban, sem B-ben, 42 00:02:00,025 --> 00:02:01,723 eddig teljesen ismeretlen Arkhimédész- szövegek voltak, 43 00:02:01,723 --> 00:02:04,958 úgy nevezték őket, hogy "Mechanikai Elvek Módszere" és "Stomachion". 44 00:02:04,958 --> 00:02:07,227 A kézirat világhírű lett. 45 00:02:07,227 --> 00:02:09,042 Már ennyiből is világos, 46 00:02:09,042 --> 00:02:11,756 hogy ez a könyv nagyon rossz állapotban van. 47 00:02:11,756 --> 00:02:15,226 A 20. században tovább romlott az állapota, 48 00:02:15,226 --> 00:02:16,958 azután, hogy Heiberg megtalálta. 49 00:02:16,958 --> 00:02:18,475 Hamisítványokat festettek rá 50 00:02:18,475 --> 00:02:21,558 és a penész is sokat ártott neki. 51 00:02:21,558 --> 00:02:25,308 Ez a könyv jól példázza, hogy mi egy reménytelen eset. 52 00:02:25,308 --> 00:02:27,042 Ez tipkusan az a könyv, 53 00:02:27,042 --> 00:02:29,707 amiről azt gondolná az ember, hogy valami intézményben lenne a helye. 54 00:02:29,707 --> 00:02:31,893 De nem intézményben van, 55 00:02:31,893 --> 00:02:36,525 hanem egy magánszemély vásárolta meg 1998-ban. 56 00:02:36,525 --> 00:02:38,275 Vajon miért vette meg? 57 00:02:38,275 --> 00:02:41,812 Mert biztonságba akarta helyezni azt, ami törékeny. 58 00:02:41,812 --> 00:02:45,058 Közkinccsé akarta tenni azt, ami egyedi. 59 00:02:45,058 --> 00:02:49,724 Ingyenessé akarta tenni azt, ami drága. 60 00:02:49,724 --> 00:02:52,859 És mindezeket elvi okból akarta megtenni. 61 00:02:52,859 --> 00:02:57,391 Mert ugyan Arkhimédészt aligha fogják sokan olvasni ó-görög eredetiben, 62 00:02:57,391 --> 00:03:00,075 de mindenkinek meg kellene, hogy legyen a lehetősége rá. 63 00:03:00,075 --> 00:03:03,374 Így hát maga köré gyűjtötte Arkhimédész tisztelőit 64 00:03:03,374 --> 00:03:05,510 és megígérte nekik, hogy megfizeti minden munkájukat. 65 00:03:05,510 --> 00:03:07,208 És habár ez a munka nagyon költséges volt, 66 00:03:07,208 --> 00:03:10,678 korántsem került annyiba, mint ahogy gondolnánk, 67 00:03:10,678 --> 00:03:12,843 mert ezek az emberek nem a pénzért jöttek, 68 00:03:12,843 --> 00:03:14,662 hanem Arkhimédész kedvéért. 69 00:03:14,662 --> 00:03:16,378 A legkülönfélébb területekről érkeztek. 70 00:03:16,378 --> 00:03:18,561 Jöttek a részecskefizikából, 71 00:03:18,561 --> 00:03:20,127 a klasszika filológiától, 72 00:03:20,127 --> 00:03:22,095 a könyvrestauráció szakmájából, 73 00:03:22,095 --> 00:03:24,677 az ókori matematikatörténettől, 74 00:03:24,677 --> 00:03:26,594 az adatmenedzsment, 75 00:03:26,594 --> 00:03:29,511 a tudományos képfeldolgozás és a program menedzsment területéről. 76 00:03:29,511 --> 00:03:33,067 És ezek az emberek mind azért gyűltek össze, hogy ezen a kéziraton dolgozzanak. 77 00:03:33,067 --> 00:03:36,878 Az első probléma a konzerválás volt. 78 00:03:36,878 --> 00:03:39,311 És ez olyan dolog, amivel foglalkoznunk kell: 79 00:03:39,311 --> 00:03:41,511 A könyv gerince ragasztva volt. 80 00:03:41,511 --> 00:03:43,712 Ha alaposan megnézzük ezt a fényképet, 81 00:03:43,712 --> 00:03:45,760 az alsó fele szinte barna. 82 00:03:45,760 --> 00:03:47,128 És ez a ragasztó bőrragasztó. 83 00:03:47,128 --> 00:03:48,513 Egy restaurátor számára 84 00:03:48,513 --> 00:03:50,645 ez a ragasztó viszonylag könnyen kiszedhető. 85 00:03:50,645 --> 00:03:54,010 A ragasztás felső része Elmer-féle faragasztó. 86 00:03:54,010 --> 00:03:56,127 Ez polivinil-acetát emulzió, 87 00:03:56,127 --> 00:03:58,794 ami száradás után már nem oldódik vízben. 88 00:03:58,794 --> 00:04:01,960 És sokkal erősebb magánál a pergamennél, amire írva van. 89 00:04:01,960 --> 00:04:05,311 Így hát mielőtt elkezdhettünk volna Arkhimédészt letapogatni, 90 00:04:05,311 --> 00:04:06,760 szét kellett szednünk a könyvet. 91 00:04:06,760 --> 00:04:09,611 Négy évbe telt, mire szét tudtuk szedni. 92 00:04:09,611 --> 00:04:13,144 Ez a felvétel egy kivételes akció fotó, hölgyeim és uraim. 93 00:04:13,144 --> 00:04:15,915 (Nevetés) 94 00:04:15,915 --> 00:04:20,181 A másik dolog, hogy meg kellett tisztítanunk minden viasztól, 95 00:04:20,181 --> 00:04:22,416 mert hogy ezt a könyvet liturgikus alkalmakkor használta 96 00:04:22,416 --> 00:04:24,157 a görög ortodox egyház, 97 00:04:24,157 --> 00:04:25,468 és ott viaszgyertyát használtak. 98 00:04:25,468 --> 00:04:27,331 És a viasz nagyon koszos volt, 99 00:04:27,331 --> 00:04:28,564 nem tudtuk letapogatni a viaszon keresztül. 100 00:04:28,564 --> 00:04:31,899 Így hát óvatosan le kellett kaparnunk az összes viaszt. 101 00:04:31,899 --> 00:04:33,801 Nehéz pontosan megmondani, 102 00:04:33,801 --> 00:04:36,515 hogy mennyire rossz állapotban van ez a könyv, 103 00:04:36,515 --> 00:04:39,281 de sokszor apró darabok váltak le róla. 104 00:04:39,281 --> 00:04:41,631 Normális körülmények között nem kell aggódni az apró darabokért, 105 00:04:41,631 --> 00:04:44,631 de ezek itt egyedi Arkhimédész-szövegeket tartalmazhattak. 106 00:04:44,631 --> 00:04:46,930 Így ténylegesen ügyeltünk arra, 107 00:04:46,930 --> 00:04:51,671 hogy minden apró darab a megfelelő helyre kerüljön vissza. 108 00:04:51,671 --> 00:04:55,381 Amikor ez megtörtént, elkezdtük letapogatni a kéziratot. 109 00:04:55,381 --> 00:04:56,881 A letapogatást 110 00:04:56,881 --> 00:04:58,909 14 különböző hullámhosszú fénnyel végeztük. 111 00:04:58,909 --> 00:05:02,815 Mert más-más hullámhosszú fénnyel nézve 112 00:05:02,815 --> 00:05:04,031 más-más dolgokat látunk. 113 00:05:04,031 --> 00:05:05,598 Itt van az egyik oldal képe 114 00:05:05,598 --> 00:05:08,115 14 különböző hullámhosszú fénnyel letapogatva. 115 00:05:08,115 --> 00:05:10,248 De egyik sem működött. 116 00:05:10,248 --> 00:05:14,665 Így hát azt csináltuk, hogy összekombináltuk a képfeldolgozásokat, 117 00:05:14,665 --> 00:05:17,965 és két képet egy üres képernyőre tettünk. 118 00:05:17,965 --> 00:05:20,798 Itt van az Arkhimédész-kézirat két különböző módon beszkennelve. 119 00:05:20,798 --> 00:05:22,614 A bal oldali kép 120 00:05:22,614 --> 00:05:23,965 a normális vörös fénnyel készült, 121 00:05:23,965 --> 00:05:25,877 a jobb oldali ultraibolya sugárral. 122 00:05:25,877 --> 00:05:27,017 A jobb oldalin 123 00:05:27,017 --> 00:05:29,465 látható néhány részlet az Arkhimédész-féle szövegből. 124 00:05:29,465 --> 00:05:32,447 Ha összeolvasztjuk őket egyetlen digitális vásznon, 125 00:05:32,447 --> 00:05:35,265 a pergamen mindkét képen fényes 126 00:05:35,265 --> 00:05:37,140 és világos lesz itt is. 127 00:05:37,140 --> 00:05:40,156 Az imádságos könyv mindekettőn sötét 128 00:05:40,156 --> 00:05:41,853 és sötét lesz az egyesített képen is. 129 00:05:41,853 --> 00:05:45,204 Az Arkhimédész-féle szöveg az egyiken sötét, a másikon világos. 130 00:05:45,204 --> 00:05:47,604 Az eredmény sötét lesz és piros, 131 00:05:47,604 --> 00:05:49,871 és akkor kezd tisztán olvashatóvá válni. 132 00:05:49,871 --> 00:05:52,713 És itt látható hogy hogyan is néz ez ki. 133 00:05:52,713 --> 00:05:56,055 Így nézett ki előtte és így utána, 134 00:05:56,055 --> 00:05:59,037 de nem ilyen formában olvassuk a képernyőn a képet. 135 00:05:59,037 --> 00:06:01,656 Nagyítjuk és nagyítjuk 136 00:06:01,656 --> 00:06:05,204 és nagyítjuk és nagyítjuk, 137 00:06:05,204 --> 00:06:07,272 és most már olvashatjuk. 138 00:06:07,272 --> 00:06:13,620 (Taps) 139 00:06:13,620 --> 00:06:17,200 Ha ezt a két képet másmilyen módon kezeljük, 140 00:06:17,200 --> 00:06:19,770 akkor tényleg megszabadulhatunk az imakönyv szövegétől. 141 00:06:19,770 --> 00:06:20,788 És ez iszonyű fontos, 142 00:06:20,788 --> 00:06:23,771 mert a kéziratban lévő ábrák 143 00:06:23,771 --> 00:06:26,238 az egyetlen forrás arra, hogy 144 00:06:26,238 --> 00:06:29,055 mit rajzolt Arkhimédész a Kr.e. 4.században a homokba. 145 00:06:29,055 --> 00:06:32,094 És ime, itt van, meg tudom mutatni Önöknek. 146 00:06:32,094 --> 00:06:34,438 Az ilyen letapogatással -- 147 00:06:34,438 --> 00:06:37,104 az ilyen infravörös, ultraibolya, láthatatlan fénnyel történő szkenneléssel -- 148 00:06:37,104 --> 00:06:39,704 sosem lettünk volna képesek szkennelni az arany színű hamisítványokon keresztül. 149 00:06:39,704 --> 00:06:41,557 Akkor hogyan csináltuk mégis? 150 00:06:41,557 --> 00:06:43,520 Fogtuk a kéziratot, 151 00:06:43,520 --> 00:06:47,807 és eldöntöttük, hogy fluoreszkáló röntgen sugárral szkenneljük. 152 00:06:47,807 --> 00:06:50,821 Az ábrán a röntgensugár balról jön 153 00:06:50,821 --> 00:06:54,673 és az atom belső héjáról kiüt egy elektront. 154 00:06:54,673 --> 00:06:56,671 És az elektron eltűnik. 155 00:06:56,671 --> 00:07:00,306 És ahogyan eltűnik, egy másik elektron egy távolabbi héjról 156 00:07:00,306 --> 00:07:02,788 a helyébe lép. 157 00:07:02,788 --> 00:07:04,221 És ahogyan elfoglalja a helyét, 158 00:07:04,221 --> 00:07:07,055 elektromágneses sugárzást bocsát ki. 159 00:07:07,055 --> 00:07:08,487 Röntgensugarat bocsát ki. 160 00:07:08,487 --> 00:07:11,138 A röntgensugár hullámhossza jellemző 161 00:07:11,138 --> 00:07:13,020 arra az atomra, amelybe beleütközik. 162 00:07:13,020 --> 00:07:15,188 Ami minket érdekelt, 163 00:07:15,188 --> 00:07:16,921 az a vas volt. 164 00:07:16,921 --> 00:07:18,788 Mivelhogy a tinta vastartalmú volt. 165 00:07:18,788 --> 00:07:20,471 Ha fel tudjuk térképezni, 166 00:07:20,471 --> 00:07:23,055 hogy honnan jön a röntgensugár, 167 00:07:23,055 --> 00:07:25,121 pontosan meghatározhatjuk az összes vas helyét az oldalon 168 00:07:25,121 --> 00:07:27,720 és elvileg el tudjuk olvasni a képet. 169 00:07:27,720 --> 00:07:32,055 Az a helyzet, hogy ehhez borzasztó erős fényforrás szükséges. 170 00:07:32,055 --> 00:07:35,429 Így hát elvittük a Kaliforniába, a 171 00:07:35,429 --> 00:07:36,871 Stanford Synchroton Radiation Laboratory-ba, 172 00:07:36,871 --> 00:07:38,439 ami egy részecskegyorsító. 173 00:07:38,439 --> 00:07:40,171 Elektronok mennek az egyik irányba, 174 00:07:40,171 --> 00:07:41,788 pozitronok a másik irányba. 175 00:07:41,788 --> 00:07:43,104 Középen találkoznak, 176 00:07:43,104 --> 00:07:45,540 és létrehoznak egy szubatomi részecskét, 177 00:07:45,540 --> 00:07:47,770 olyasmit, mint az a c-kvark vagy a tau-lepton. 178 00:07:47,770 --> 00:07:50,792 De nem akartuk Arkhimédészt valóban kitenni ennek a sugárzásnak. 179 00:07:50,792 --> 00:07:54,340 Ahogy az elektronok fénysebességgel keringenek, 180 00:07:54,340 --> 00:07:55,607 röntgensugarat bocsátanak ki. 181 00:07:55,607 --> 00:07:58,257 És ez a legnagyobb energiájú fény a Naprendszerben. 182 00:07:58,257 --> 00:08:00,206 Ezt nevezik szinkrotron-sugárzásnak 183 00:08:00,206 --> 00:08:02,024 és normál esetben arra használják, hogy olyan dolgokat 184 00:08:02,024 --> 00:08:03,691 vizsgáljanak vele, mint a fehérjék, meg hasonlók. 185 00:08:03,691 --> 00:08:07,688 De mi atomokat akartunk látni vele, vasatomotokat, 186 00:08:07,688 --> 00:08:10,557 mert így el tudtuk volna olvasni az oldal előző és későbbi állapotát. 187 00:08:10,557 --> 00:08:12,855 És láss csodát, kiderült, hogy meg tudjuk tenni. 188 00:08:12,855 --> 00:08:16,303 Egyetlen oldal 17 percig tartott. 189 00:08:16,303 --> 00:08:18,958 És mit fedeztünk így fel? 190 00:08:18,958 --> 00:08:21,140 Arkhimédész egyik egyedülálló szövegét, 191 00:08:21,140 --> 00:08:22,943 amit "Stomachion"-nak hívnak. 192 00:08:22,943 --> 00:08:25,357 Ez nincs benne sem az A, sem a B kódexben. 193 00:08:25,357 --> 00:08:27,776 És azt találtuk, hogy van ebben egy négyzet. 194 00:08:27,776 --> 00:08:29,569 Ez itt egy szabályos négyzet, 195 00:08:29,569 --> 00:08:31,590 14 részre felosztva. 196 00:08:31,590 --> 00:08:34,373 Senki nem tudta, mit kezdett Arkhimédész ezzel a 14 résszel. 197 00:08:34,373 --> 00:08:36,557 Azt hiszem, most már tudjuk. 198 00:08:36,557 --> 00:08:38,324 Megpróbálta kiszámolni, 199 00:08:38,324 --> 00:08:40,857 hányféleképp lehet összeilleszteni a 14 részt úgy, 200 00:08:40,857 --> 00:08:43,184 hogy újra szabályos négyszöget kapjunk.. 201 00:08:43,184 --> 00:08:46,686 Van valaki, aki megtippeli az eredményt? 202 00:08:46,686 --> 00:08:52,048 17 152, amelyek 536 típusba tartoznak. 203 00:08:52,048 --> 00:08:54,415 Nagyon lényeges ezzel kapcsolatban, 204 00:08:54,415 --> 00:08:58,129 hogy ez a legkorábbi kombinatorikai vizsgálat a matematikában. 205 00:08:58,129 --> 00:09:01,893 A kombinatorika egy csodálatos és nagyon érdekes ága a matematikának. 206 00:09:01,893 --> 00:09:05,128 Igen meglepő dolog a kézirattal kapcsolatban, 207 00:09:05,128 --> 00:09:07,497 hogy megnéztük a többi kéziratot is, 208 00:09:07,497 --> 00:09:08,915 amikből palimpszeszt készült, 209 00:09:08,915 --> 00:09:11,481 amiket a kódexmásoló a könyvéhez felhasznált, 210 00:09:11,481 --> 00:09:14,413 az egyik egy Hüpereidész-kézirat volt. 211 00:09:14,413 --> 00:09:18,781 Hüpereidész athéni szónok volt a Kr.e 4. században, 212 00:09:18,781 --> 00:09:21,198 Démoszthenész kortársa. 213 00:09:21,198 --> 00:09:25,597 Kr. e. 338-ban Démoszthenésszel együtt 214 00:09:25,597 --> 00:09:27,281 elhatározták, hogy szembeszállnak 215 00:09:27,281 --> 00:09:29,281 a makedón Fülöp katonai erejével. 216 00:09:29,281 --> 00:09:32,930 Így az athéniak és thébaiak harcba mentek Fülöp ellen. 217 00:09:32,930 --> 00:09:34,198 Ez rossz ötlet volt, 218 00:09:34,198 --> 00:09:37,631 mert Fülöpnek volt egy fia, akit Nagy Sándornak hívtak 219 00:09:37,631 --> 00:09:39,914 és így elvesztették a khairóneai csatát. 220 00:09:39,914 --> 00:09:42,632 Nagy Sándor ezután meghódította az akkor ismert világot; 221 00:09:42,632 --> 00:09:45,382 Hüperidész pedig a törvényszék előtt találta magát árulás vádjával. 222 00:09:45,382 --> 00:09:48,982 És ez a tárgyaláson elmondott védőbeszéde -- 223 00:09:48,982 --> 00:09:50,130 valóban remek szöveg: 224 00:09:50,130 --> 00:09:52,398 "Nyerni a legjobb" -- mondta. 225 00:09:52,398 --> 00:09:54,132 "De ha nyerni nem tudunk, legalább 226 00:09:54,132 --> 00:09:56,173 nemes ügyért harcoljunk, 227 00:09:56,173 --> 00:09:57,748 mert akkor fennmaradad az emlékezetünk. 228 00:09:57,748 --> 00:09:59,346 Gondoljunk csak a spártaikakra. 229 00:09:59,346 --> 00:10:01,214 Számtalan győzelmet arattak, 230 00:10:01,214 --> 00:10:03,046 de senki nem emlékszik rájuk, 231 00:10:03,046 --> 00:10:05,181 mert mindegyiket önző célért vívták. 232 00:10:05,181 --> 00:10:08,747 A spártaiak egyetlen olyan csatája, amire mindenki emlékszik 233 00:10:08,747 --> 00:10:10,463 a thermopülai csata volt, 234 00:10:10,463 --> 00:10:12,466 ahol egyetlen ember híján mindannyian elestek, 235 00:10:12,466 --> 00:10:14,398 de a görög szabadságért harcoltak." 236 00:10:14,398 --> 00:10:16,663 Olyan nagy beszéd volt, 237 00:10:16,663 --> 00:10:20,398 hogy az athéni törvényszék elengedte. 238 00:10:20,398 --> 00:10:22,464 Tíz évet élt még, 239 00:10:22,464 --> 00:10:25,115 míg a makedónok utolérték. 240 00:10:25,115 --> 00:10:27,699 Kivágták a nyelvét, hogy csúfot űzzenek a szónoki képességéből, 241 00:10:27,699 --> 00:10:31,130 hogy testével mi lett, senki nem tudja. 242 00:10:31,130 --> 00:10:34,281 Ez tehát egy elveszett hang az ókorból, újra felfedezve, 243 00:10:34,281 --> 00:10:36,263 hozzánk szól, de nem a sírból, 244 00:10:36,263 --> 00:10:37,741 amely nem létezik, 245 00:10:37,741 --> 00:10:39,514 hanem az athéni törvényszékről. 246 00:10:39,514 --> 00:10:41,163 Itt el kell, hogy mondjam, 247 00:10:41,163 --> 00:10:43,930 hogy normál körülmények között, ha egy olyan középkori 248 00:10:43,930 --> 00:10:45,926 kéziratot nézünk, amit levakartak, 249 00:10:45,926 --> 00:10:47,412 akkor általában nem találunk addig ismeretlen szöveget. 250 00:10:47,412 --> 00:10:50,514 Nyomban kettőt is találni egy kéziratban, az már tényleg valami. 251 00:10:50,514 --> 00:10:53,731 Hármat találni egészen hátborzongató. 252 00:10:53,731 --> 00:10:55,412 És mi hármat találtunk. 253 00:10:55,412 --> 00:10:56,678 Arisztotelész "Kategóriák"-ja 254 00:10:56,678 --> 00:10:59,131 a nyugati filozófia egyik alapműve. 255 00:10:59,131 --> 00:11:03,547 És mi találtunk hozzá egy kommentárt a Kr.u. harmadik századból, 256 00:11:03,547 --> 00:11:06,731 lehet, hogy Galénosztól, de inkább Porphüriosztól. 257 00:11:06,731 --> 00:11:08,929 Az összes adatot, amit gyűjtöttünk, 258 00:11:08,929 --> 00:11:11,464 az összes képet, az összes feldolgozatlan képet, 259 00:11:11,464 --> 00:11:13,814 az összes átírást, amit csináltunk, szóval mindent 260 00:11:13,814 --> 00:11:17,300 a Creative Commons licensz alatt publikáltunk: 261 00:11:17,300 --> 00:11:20,214 mindenki számára elérhetően, bármilyen üzleti célú felhasználásra. 262 00:11:20,214 --> 00:11:26,747 (Taps) 263 00:11:26,747 --> 00:11:30,051 Hogy miért tette ezt a kézirat tulajdonosa? 264 00:11:30,051 --> 00:11:33,797 Azért, mert megértette, hogy mire valók az adatok és mire a könyvek. 265 00:11:33,797 --> 00:11:35,132 A könyveket -- 266 00:11:35,132 --> 00:11:37,263 ha biztosítani akarjuk, hogy hosszú ideig fennmaradjanak -- 267 00:11:37,263 --> 00:11:39,479 el kell zárni egy szekrénybe és csak 268 00:11:39,479 --> 00:11:41,279 nagyon kevés embernek szabad megengedni, hogy hozzáférjenek. 269 00:11:41,279 --> 00:11:43,698 Az adatokat viszont, ha azt akarjuk, hogy fennmaradjanak, 270 00:11:43,698 --> 00:11:46,999 nyilvánossá kell tegyük, hogy bárki használhassa őket, 271 00:11:46,999 --> 00:11:50,098 olyan széles körben, amennyire csak lehetséges. 272 00:11:50,098 --> 00:11:51,262 És ezt tette. 273 00:11:51,262 --> 00:11:54,690 És ebből tanulhatnak az intézmények. 274 00:11:54,690 --> 00:11:57,242 Mert jelenleg az intézmények 275 00:11:57,242 --> 00:12:00,299 féltékenyen őrzik adataikat szerzői jogokkal és más hasonló dolgokkal. 276 00:12:00,299 --> 00:12:02,491 És ha középkori kéziratokat akarunk nézegetni az interneten, 277 00:12:02,491 --> 00:12:05,962 akkor jelenleg valamelyik nemzeti 278 00:12:05,962 --> 00:12:08,630 vagy egyetemi könyvtár honlapját kell megkeressük, 279 00:12:08,630 --> 00:12:10,529 ami nagyjából a legunalmasabb módja 280 00:12:10,529 --> 00:12:12,306 annak, hogy digitális adatokkal foglalkozzunk. 281 00:12:12,306 --> 00:12:15,299 Azt szeretnénk, hogy ezeket összegyűjtsük mind egy helyre. 282 00:12:15,299 --> 00:12:18,396 Mert a jövő régi kéziratainak hálózatát 283 00:12:18,396 --> 00:12:20,682 nem az intézmények fogják megépíteni. 284 00:12:20,682 --> 00:12:23,790 Azt a felhasználók fogják létrehozni, 285 00:12:23,790 --> 00:12:25,564 azok az emberek, akik összehozzák ezeket az adatokat, 286 00:12:25,564 --> 00:12:29,099 akik egyben akarnak látni mindenfajta téképet, 287 00:12:29,099 --> 00:12:30,731 függetlenül attól, hogy honnan származik, 288 00:12:30,731 --> 00:12:32,531 mindenféle középkori lovagregényt 289 00:12:32,531 --> 00:12:34,080 bárhonnan is jön, 290 00:12:34,080 --> 00:12:37,863 azok az emberek, akik csupán gondját akarják viselni 291 00:12:37,863 --> 00:12:39,380 gyönyörű dolgok saját tündöklő gyűjteményének. 292 00:12:39,380 --> 00:12:40,997 És ez a világháló jövője. 293 00:12:40,997 --> 00:12:44,180 És ez nagyon vonzó és szép jövő 294 00:12:44,180 --> 00:12:45,782 ha valóban meg tudjuk valósítani. 295 00:12:45,782 --> 00:12:48,963 A Walter Art Museum-ban ezt a példát követtük, 296 00:12:48,963 --> 00:12:52,313 és feltettük az összes kéziratunkat az internetre, 297 00:12:52,313 --> 00:12:53,996 hogy élvezzék az emberek -- 298 00:12:53,996 --> 00:12:56,580 az összes nyers adatot, az összes leírást és az összes metaadatot, 299 00:12:56,580 --> 00:12:59,463 a Creative Commons licensz alatt. 300 00:12:59,463 --> 00:13:00,981 A Walters Art Museum ugyan csak egy kis múzeum 301 00:13:00,981 --> 00:13:02,529 aminek gyönyörű kéziratai vannak, 302 00:13:02,529 --> 00:13:04,547 de az adatok fantasztikusak. 303 00:13:04,547 --> 00:13:06,330 És a munkánk eredménye, 304 00:13:06,330 --> 00:13:09,348 hogy ha képekre keresünk a Google-lal, 305 00:13:09,348 --> 00:13:12,680 és begépeljük például, hogy "Illuminated manuscript Koran [Korán illusztrált kézirat]", 306 00:13:12,680 --> 00:13:17,097 akkor a 28 találatból 24 a mi intézményünkből lesz. 307 00:13:17,097 --> 00:13:22,647 (Taps) 308 00:13:22,647 --> 00:13:27,680 Gondolkodjunk el ezen egy percet. 309 00:13:27,680 --> 00:13:29,663 Mit jelent ez az intézménynek? 310 00:13:29,663 --> 00:13:32,259 Vannak mindenféle szempontok ezzel kapcsolatban az intézmény számára. 311 00:13:32,259 --> 00:13:34,382 Beszélhetünk itt a bölcsészetről, meg hasonlókról, 312 00:13:34,382 --> 00:13:36,263 de beszéljünk most önző dolgokról. 313 00:13:36,263 --> 00:13:40,131 Mert ami valóban hozadéka ennek az intézet számára, az a következő: 314 00:13:40,131 --> 00:13:43,187 Miért mennek az emberek a Louvre-ba? 315 00:13:43,187 --> 00:13:46,171 Hogy megnézzék a Mona Lisa-t. 316 00:13:46,171 --> 00:13:49,230 Miért mennek megnézni a Mona Lisa-t? 317 00:13:49,230 --> 00:13:51,612 Mert már tudják, hogy milyen. 318 00:13:51,612 --> 00:13:53,946 Tudják, hogyan néz ki, 319 00:13:53,946 --> 00:13:58,648 hiszen szinte mindenütt látni róla képeket. 320 00:13:58,648 --> 00:14:03,097 Tehát semmi szükség 321 00:14:03,097 --> 00:14:05,376 az ilyen korlátozásokra. 322 00:14:05,376 --> 00:14:07,463 És úgy gondolom, az intézeteknek ki kéne állni bátran 323 00:14:07,463 --> 00:14:10,597 és kibocsátani minden adatukat korlátozás nélküli licenszek alatt. 324 00:14:10,597 --> 00:14:12,813 Ennek óriási előnye lenne mindenki számára. 325 00:14:12,813 --> 00:14:15,979 Vajon miért nem engedjük meg, hogy bárki hozzáférhessen ezekhez az adatokhoz 326 00:14:15,979 --> 00:14:18,315 és maga gondozhassa a régi tudományok 327 00:14:18,315 --> 00:14:20,480 és más csodálatos, gyönyörűséges dolgok saját gyűjteményét, 328 00:14:20,480 --> 00:14:23,568 növelve ezzel az internet kultúrális jelentőségét 329 00:14:23,568 --> 00:14:24,796 és szépségét? 330 00:14:24,796 --> 00:14:26,313 Igazán nagyon köszönöm. 331 00:14:26,313 --> 00:14:30,746 (Taps)