1 00:00:16,332 --> 00:00:20,559 듣기에 문제가 있는 사람을 알고 계신가요? 2 00:00:22,243 --> 00:00:27,000 아니면 여러분이 바로 그 문제 있는 사람인가요? 3 00:00:28,494 --> 00:00:33,095 나쁜 듣기는 오해를 낳고 4 00:00:33,550 --> 00:00:35,666 관계를 악화시키거나 5 00:00:36,291 --> 00:00:38,216 싸움으로 이어지기도 합니다. 6 00:00:40,057 --> 00:00:43,318 참고로 저는 청각장애인입니다. 7 00:00:43,318 --> 00:00:47,770 아놀드 슈왈제네거 흉내를 8 00:00:47,770 --> 00:00:51,237 세상에서 제일 못 낸다고 생각하진 않으시길 바랍니다. 9 00:00:51,535 --> 00:00:54,637 (박수) (환호) 10 00:00:56,534 --> 00:01:01,106 저는 여러분께 듣는 방법을 공유하고자 이 자리에 나왔습니다. 11 00:01:01,106 --> 00:01:03,987 얼마나 이상한지 압니다. 12 00:01:03,987 --> 00:01:07,937 청각장애인이 잘 듣는 방법을 가르쳐 준다니요. 13 00:01:08,275 --> 00:01:10,500 (웃음) 14 00:01:10,500 --> 00:01:11,602 다음 차례는 뭐죠? 15 00:01:11,602 --> 00:01:16,039 장식하는 법을 조언해주는 시각장애인이 나오나요? 16 00:01:16,039 --> 00:01:18,306 (웃음) 17 00:01:19,146 --> 00:01:24,024 아니면 머릿결 관리법을 가르쳐주는 도널드 트럼프인가요? 18 00:01:24,200 --> 00:01:28,348 (웃음) (박수) (환호) 19 00:01:31,456 --> 00:01:33,867 여러분이 말하는 것들이 모두 20 00:01:34,038 --> 00:01:37,298 한 귀로 들어왔다가 다른 귀로 나가는 것처럼 느끼시나요? 21 00:01:38,149 --> 00:01:42,956 저 같은 경우, 한 눈으로 들어왔다가 다른 눈으로 나가는 것처럼요? 22 00:01:42,957 --> 00:01:45,488 (웃음) 23 00:01:45,488 --> 00:01:49,623 수 년 전, 저는 제 미래의 아내인 24 00:01:50,143 --> 00:01:53,007 앤 마리와의 소개팅 자리에 나가게 됐습니다. 25 00:01:53,744 --> 00:01:57,685 만나기 전에 앤은 제게 장애가 있음을 알게 되었고 26 00:01:59,038 --> 00:02:05,186 "바보도 배우는 수화" 라는 책을 샀답니다. 27 00:02:05,253 --> 00:02:07,151 (웃음) 28 00:02:07,941 --> 00:02:09,651 얼마나 멋진가요? 29 00:02:11,083 --> 00:02:14,130 (박수) 30 00:02:15,857 --> 00:02:20,064 다만 문제는, 제가 수화를 할 줄 몰랐다는 겁니다. 31 00:02:20,064 --> 00:02:23,064 (웃음) 32 00:02:24,005 --> 00:02:26,305 욕은 알았지만요. 33 00:02:27,808 --> 00:02:30,910 그래서 저는 앤에게 설명하기를, 34 00:02:31,288 --> 00:02:34,529 제 부모님은 저를 들을 수 있는 세상에서 키웠기 때문에 35 00:02:34,529 --> 00:02:38,696 전 당신을 바라보고 입술만 읽으면 돼요, 라고 말했지요. 36 00:02:39,736 --> 00:02:42,999 그런데 정말 아름다운 입술을 가졌네요, 라고도요. 37 00:02:42,999 --> 00:02:45,679 (웃음) 38 00:02:46,726 --> 00:02:50,680 그래서 우리의 만남은 로맨스와 사랑으로 바뀌었습니다. 39 00:02:50,680 --> 00:02:54,163 우리는 멋진 아들을 낳았고요. 40 00:02:54,721 --> 00:02:58,100 (박수) 41 00:03:00,981 --> 00:03:05,935 앤이 말하길, 자신이 만났던 어떤 사람보다 제가 가장 잘 듣는다고 하더군요. 42 00:03:05,967 --> 00:03:07,976 (웃음) 43 00:03:07,976 --> 00:03:12,225 하지만 짐작하실 수 있나요? 제게도 쉬운 일은 아니었답니다. 44 00:03:12,225 --> 00:03:14,255 쉬운 인생이란 없죠. 45 00:03:14,255 --> 00:03:16,344 저도 저의 문제가 있었습니다. 46 00:03:16,344 --> 00:03:19,650 여러분도 여러분의 문제가 있었겠지요. 저도 그랬습니다. 47 00:03:19,650 --> 00:03:23,422 저는 의사소통하기 위해 정말 많은 노력을 기울여야 했습니다. 48 00:03:23,422 --> 00:03:27,215 소외되고 싶지 않았으니까요. 49 00:03:28,589 --> 00:03:32,516 가장 힘들었던 시기는 열다섯 살 때였습니다. 50 00:03:32,984 --> 00:03:36,225 크리스라는 가장 친한 친구가 있었죠. 51 00:03:36,225 --> 00:03:40,920 우리는 보이스카우트였는데 사람들은 우리를 '쌍둥이'라고 불렀습니다. 52 00:03:40,970 --> 00:03:45,607 우리가 모든 것을 같이 했기 때문이죠. 보이스카우트도 그 중 하나였고요. 53 00:03:45,634 --> 00:03:49,338 저는 우리 부대원들 중에 유일한 청각장애인이었습니다. 54 00:03:49,696 --> 00:03:53,413 우리는 다같이 스카우트 캠프를 갔는데 55 00:03:54,146 --> 00:03:59,773 둘째날 밤에 아주 좋은 시간을 보내고 있었습니다. 56 00:03:59,852 --> 00:04:04,094 우리는 모닥불의 신을 만들었어요. 57 00:04:06,210 --> 00:04:11,786 너무 뜨거워서 그 앞에 서면 악마도 타 버릴 정도였죠. 58 00:04:11,814 --> 00:04:14,350 (웃음) 59 00:04:14,350 --> 00:04:18,687 우리는 재미있게 놀았고, 술취한 선원들처럼 욕을 해댔습니다. 60 00:04:19,083 --> 00:04:20,460 (웃음) 61 00:04:20,460 --> 00:04:23,565 우리는 소시지를 바삭해질 때까지 구웠고 62 00:04:23,565 --> 00:04:26,458 저는 친구들과 통나무 위에 앉아 있었어요. 63 00:04:26,899 --> 00:04:28,407 친구들은 다들 이야기 중이었는데 64 00:04:29,348 --> 00:04:33,123 저는 친구들의 입술을 읽는 게 너무 힘들었어요. 65 00:04:34,125 --> 00:04:37,327 모닥불의 반짝거리는 빛 때문에요. 66 00:04:38,169 --> 00:04:41,574 마치 그림 없는 퍼즐을 67 00:04:42,540 --> 00:04:44,231 맞추는 듯했습니다. 68 00:04:45,480 --> 00:04:52,072 크리스가 브라운 씨에 관해 엄청난 이야기를 하고 있다는 것 정도만 알 수 있었어요. 69 00:04:52,082 --> 00:04:56,284 크리스가 이야기를 끝내자 친구들이 웃었습니다. 70 00:04:57,522 --> 00:04:59,799 전 제일 중요한 부분을 놓친 거예요. 71 00:05:00,978 --> 00:05:05,383 "크리스, 크리스! 브라운 씨가 뭐라고 했어?" 라고 물었죠. 72 00:05:05,437 --> 00:05:07,400 크리스는 "아무 것도 아니야." 라고 했습니다. 73 00:05:07,400 --> 00:05:10,429 "크리스! 브라운 씨가 뭐라고 했다고?" 74 00:05:10,429 --> 00:05:12,130 "아무 것도 아니라고." 75 00:05:12,130 --> 00:05:14,746 그래서 저는 다른 친구에게 가서 물었습니다. 76 00:05:14,746 --> 00:05:17,882 "스캇, 브라운 씨가 뭐라고 했어?" 77 00:05:17,882 --> 00:05:18,992 "아무 것도 아냐." 78 00:05:20,293 --> 00:05:23,486 친구들은 제 상처받은 표정을 보지 못했습니다. 79 00:05:24,217 --> 00:05:28,384 전 무슨 일인지 정말 궁금했거든요. 80 00:05:29,014 --> 00:05:32,089 그래서 손전등을 꺼냈습니다. 81 00:05:32,089 --> 00:05:33,989 (웃음) 82 00:05:33,989 --> 00:05:36,422 크리스의 입술을 읽을 수 있도록요. 83 00:05:37,108 --> 00:05:41,060 "크리스, 브라운 씨가 뭐라고 했다고?" 84 00:05:41,060 --> 00:05:44,777 크리스는 "아아아! 안 보여!" 라고 했죠. 85 00:05:47,139 --> 00:05:52,413 저는 왜 그 이후로 밤새 아무도 제게 말을 걸지 않았는지 궁금해했죠. 86 00:05:52,467 --> 00:05:54,200 (웃음) 87 00:05:54,860 --> 00:05:59,649 저는 제 텐트로 돌아와서 혼자가 되었습니다. 88 00:06:00,274 --> 00:06:03,164 저만 소외된 것 같았어요. 89 00:06:03,714 --> 00:06:07,131 친구들은 웃고 떠들었죠. 90 00:06:07,131 --> 00:06:11,129 그 애들이 제 상처받은 표정이나 상처받은 마음을 보았다면 91 00:06:12,446 --> 00:06:14,773 저를 더 잘 이해했을 텐데요. 92 00:06:15,595 --> 00:06:20,834 여러분에게도 나쁜 듣기 때문에 생긴 좋지 않은 경험이 있나요? 93 00:06:22,772 --> 00:06:26,854 우리 모두는 나쁜 듣기 때문에 큰 대가를 치르게 됩니다. 94 00:06:27,582 --> 00:06:31,141 갈등, 존중의 결여, 95 00:06:31,772 --> 00:06:36,010 이해의 결여, 공감의 결여 등이죠. 96 00:06:37,516 --> 00:06:39,624 들을 수 있는 사람들이 97 00:06:39,664 --> 00:06:42,622 귀를 사용하지 않고 듣는 데에 저는 깜짝 놀랐습니다. 98 00:06:43,846 --> 00:06:49,184 비록 청각장애인일지 모르지만, 저는 잘 듣는 방법을 찾아냈으며 99 00:06:49,853 --> 00:06:54,046 제가 아는 방법을 여러분과 나눌 수 있어서 기쁩니다. 100 00:06:55,153 --> 00:06:57,499 이 방법은 매우 간단합니다. 101 00:06:57,499 --> 00:06:59,499 세 가지 단계가 있는데요. 102 00:07:00,358 --> 00:07:05,781 첫 번째는 모든 주의를 기울여서 듣는 것입니다. 103 00:07:06,617 --> 00:07:09,702 즉, 그 상황에 집중하는 것이죠. 104 00:07:11,508 --> 00:07:14,807 다른 사람들의 반응은 잊으세요. 105 00:07:15,427 --> 00:07:17,877 말하는 사람에게만 집중하세요. 106 00:07:19,315 --> 00:07:25,593 그렇게 함으로써 여러분은 화자에게 우리 모두가 원하는 것을 주게 됩니다. 107 00:07:26,244 --> 00:07:27,961 관심이죠. 108 00:07:29,102 --> 00:07:33,245 두 번째로, 눈을 이용해서 들으세요. 109 00:07:35,294 --> 00:07:39,461 이것은 그 사람과 그의 보디랭귀지, 110 00:07:39,557 --> 00:07:43,724 그가 어떻게 팔을 움직이는지 얼굴 표정은 어떤지를 살피는 것처럼 111 00:07:44,162 --> 00:07:46,386 간단한 일입니다. 112 00:07:46,765 --> 00:07:49,458 예를 들면, 제가 운전하는 중에 113 00:07:50,557 --> 00:07:55,375 길에서 누군가 걸어오면서 "아아아!" 라고 한다면 114 00:07:59,880 --> 00:08:03,708 그들이 저에게 이야기하려는 것은 꽤 분명합니다. 115 00:08:03,708 --> 00:08:06,012 (웃음) 116 00:08:06,012 --> 00:08:10,108 인도에서 벗어나야 한다는 것이죠. 117 00:08:10,134 --> 00:08:13,331 (웃음) (박수) 118 00:08:17,389 --> 00:08:23,011 이야기하면서 서로를 쳐다보지도 않는 사람들을 보면 119 00:08:23,143 --> 00:08:25,816 정말 놀랍습니다. 120 00:08:26,446 --> 00:08:30,853 많은 문화권에서 눈맞춤은 121 00:08:31,017 --> 00:08:34,100 궁극적인 교감의 형태입니다. 122 00:08:35,564 --> 00:08:40,180 세 번째로 여러분이 할 일은 마음으로 듣는 것입니다. 123 00:08:41,086 --> 00:08:45,942 그 사람이 하려는 말을 잘 받아들이려면 마음을 열어야 합니다. 124 00:08:46,928 --> 00:08:49,662 그렇게 함으로써 여러분은 125 00:08:49,662 --> 00:08:54,269 그 사람이 어떤 처지에 있는지, 느낌과 감정을 이해할 수 있습니다. 126 00:08:55,748 --> 00:08:59,545 종종 사람들은 여러분이 문제의 긍정적인 면을 찾아주는 것보다 127 00:09:00,351 --> 00:09:04,748 이해해 주기만을 원하기도 합니다. 128 00:09:06,047 --> 00:09:09,494 어떤 사람이 제게 말하길 "나 파산했어!"라고 한다면 129 00:09:10,761 --> 00:09:14,988 절대로 이렇게는 말하지 마세요, "최소한 세금은 안 내도 되잖아!" 130 00:09:15,110 --> 00:09:17,618 (웃음) 131 00:09:19,421 --> 00:09:25,449 그리고 종종 말은 그 속뜻과 다르기도 합니다. 132 00:09:27,079 --> 00:09:32,421 어느 날 아내가 흉측한 가방을 샀는데요. 133 00:09:32,468 --> 00:09:35,149 (웃음) 134 00:09:35,207 --> 00:09:38,380 끔찍했죠. 135 00:09:38,439 --> 00:09:40,956 (웃음) 136 00:09:40,956 --> 00:09:42,156 아내가 말하길, 137 00:09:44,061 --> 00:09:45,044 "스티븐! 138 00:09:48,561 --> 00:09:49,982 (환호) 139 00:09:49,982 --> 00:09:52,488 내 가방 어때요?" 140 00:09:52,488 --> 00:09:55,278 (웃음) 141 00:09:55,278 --> 00:09:58,276 아내는 제 의견을 묻는 게 아니었습니다. 142 00:09:58,276 --> 00:10:00,942 (웃음) 143 00:10:00,942 --> 00:10:04,014 칭찬을 기다리고 있었던 거죠! 144 00:10:04,014 --> 00:10:06,993 (웃음) 145 00:10:06,993 --> 00:10:11,149 (박수) (환호) 146 00:10:16,324 --> 00:10:19,890 그래서, 진정한 듣기란 147 00:10:20,629 --> 00:10:22,799 주의를 기울여 듣기, 148 00:10:23,199 --> 00:10:25,199 눈으로 듣기, 149 00:10:25,641 --> 00:10:27,697 마음으로 듣기를 요합니다. 150 00:10:28,380 --> 00:10:31,380 청각장애인으로서 저는 이런 일들을 잘해야 했지만 151 00:10:32,310 --> 00:10:34,338 연습도 필요했지요. 152 00:10:34,846 --> 00:10:41,199 어느 날은 아내와 말다툼 중이었는데 제가 지고 있었습니다. 153 00:10:41,204 --> 00:10:43,461 (웃음) 154 00:10:43,461 --> 00:10:44,827 그래서 이렇게 했죠. 155 00:10:45,833 --> 00:10:48,833 (웃음) 156 00:10:49,909 --> 00:10:51,199 아내는 이렇게 했습니다. 157 00:10:51,199 --> 00:10:52,542 "스티븐! 158 00:10:53,610 --> 00:10:54,553 스티븐!" 159 00:10:55,316 --> 00:10:57,589 (웃음) 160 00:10:57,589 --> 00:10:59,266 듣고 있어요? 161 00:10:59,266 --> 00:11:01,773 스티븐! 듣고 있냐니까요?" 162 00:11:01,773 --> 00:11:05,940 (웃음) (박수) (환호) 163 00:11:12,935 --> 00:11:16,768 눈과 마음으로, 주의를 기울여 듣는다면 164 00:11:16,768 --> 00:11:21,105 여러분은 더 강한 관계를 만들 수 있을 것입니다. 165 00:11:21,756 --> 00:11:25,923 캠프에서 저를 무시했던 크리스를 기억하시죠? 166 00:11:26,914 --> 00:11:32,422 나이가 들면서 저희는 존중과 이해, 공감으로 167 00:11:32,422 --> 00:11:36,967 서로를 듣는 법을 배웠습니다. 168 00:11:37,908 --> 00:11:43,366 우리는 다시 친해졌고, 크리스는 제 결혼식에서 들러리를 섰습니다. 169 00:11:43,380 --> 00:11:46,620 (박수) 170 00:11:51,422 --> 00:11:57,404 여러분이 오늘 제가 이야기한 대로 해보신다면 171 00:11:57,959 --> 00:12:02,466 이 세상은 여러분에게 정말 많은 기회를 열어보이리라는 것을 장담합니다. 172 00:12:03,286 --> 00:12:07,150 여러분이 하려는 이야기를 사람들도 들으려고 할 거예요. 173 00:12:07,150 --> 00:12:11,688 너무 크고 또렷해서 귀가 멀어버릴 것 같더라도요! 174 00:12:12,355 --> 00:12:16,488 (박수) (환호)