1 00:00:16,332 --> 00:00:20,559 هل تعرفون أحدًا يعاني من مشكلة بالسمع ؟ 2 00:00:22,243 --> 00:00:27,000 أو هل أنت تعاني من هكذا مشكلة ؟ 3 00:00:28,494 --> 00:00:33,095 الاستماع السيء يؤدي إلى الفهم الخاطئ 4 00:00:33,550 --> 00:00:35,666 و توتر العلاقات 5 00:00:36,291 --> 00:00:38,216 وحتى الحروب 6 00:00:40,057 --> 00:00:43,318 بالمناسبة، أردت إخباركم، أنا أصم 7 00:00:43,318 --> 00:00:47,770 لا أريدكم أن تظنوا اني أقوم بأسوأ تمثيل 8 00:00:47,770 --> 00:00:51,237 لشخصية ارنولد شوارزنجر (ممثل أمريكي) 9 00:00:51,535 --> 00:00:54,637 (تصفيق) (ضحك) 10 00:00:56,534 --> 00:01:01,106 أنا هنا لأشارككم كيفية الاستماع 11 00:01:01,106 --> 00:01:03,987 أعلم أنه أمر غريب 12 00:01:03,987 --> 00:01:07,937 أن يعطي شخص أًصم نصائح عن الاستماع 13 00:01:08,275 --> 00:01:10,500 (ضحك) 14 00:01:10,500 --> 00:01:11,602 ماذا سيحدث لاحقًا ؟ 15 00:01:11,602 --> 00:01:16,039 شخص أعمى يعطي نصائح في الديكور ؟ 16 00:01:16,039 --> 00:01:18,306 (ضحك) 17 00:01:19,146 --> 00:01:24,024 أو أن يعطي دونالد ترامب نصائح عن العناية بالشعر ؟ 18 00:01:24,200 --> 00:01:28,348 (ضحك) (تصفيق) (تشجيع) 19 00:01:31,456 --> 00:01:36,887 هل تشعرون أن كل ماتقولوه يدخل من إذن ويخرج من أخرى ؟ 20 00:01:38,149 --> 00:01:42,956 أو في حالتي، يدخل في عين ويخرج من الأخرى ؟ 21 00:01:42,957 --> 00:01:45,488 (ضحك) 22 00:01:45,488 --> 00:01:49,623 قبل عدة سنوات، كنت أتجهز لموعد غرامي 23 00:01:50,143 --> 00:01:53,007 مع زوجتي المستقبلية، آن ماري 24 00:01:53,744 --> 00:01:57,685 وجدت أنني أصم قبل موعدنا 25 00:01:59,038 --> 00:02:05,186 فقامت بشراء كتاب "تعلّم لغة الإشارة للأغبياء" 26 00:02:05,253 --> 00:02:07,151 (ضحك) 27 00:02:07,941 --> 00:02:09,651 كم هو أمر عظيم 28 00:02:11,083 --> 00:02:14,130 (تصفيق) 29 00:02:15,857 --> 00:02:20,064 المشكلة الوحيدة أنني كنت لا أعرف أي لغة إشارة 30 00:02:20,064 --> 00:02:23,064 (ضحك) 31 00:02:24,005 --> 00:02:26,305 عوضًا عن الكلمات البذيئة 32 00:02:27,808 --> 00:02:30,910 ففي موعدنا وضحت لآن ماري 33 00:02:31,288 --> 00:02:34,529 أن والديّ ربوني في بيئة تسمع 34 00:02:34,529 --> 00:02:38,696 كل ماعلي فعله هو أن أنظر إلى شفتيك وأفهم ماذا تقولين 35 00:02:39,736 --> 00:02:42,999 وبالمناسبة، أنت تملكين أجمل شفاه في العالم 36 00:02:42,999 --> 00:02:45,679 (ضحك) 37 00:02:46,726 --> 00:02:50,680 فأصبحت علاقتنا علاقة حب ورومانسية 38 00:02:50,680 --> 00:02:54,163 وأصبح لدينا طفل رائع 39 00:02:54,721 --> 00:02:58,100 (تصفيق) 40 00:03:00,981 --> 00:03:05,935 و آن ماري تقول أنني أنصت أفضل من أي شخص آخر قد قابلته 41 00:03:05,967 --> 00:03:07,976 (ضحك) 42 00:03:07,976 --> 00:03:12,225 لكن أتعلمون شيئًا، لم يكن هذا الأمر سهلًا دائمًا بالنسبة لي 43 00:03:12,225 --> 00:03:14,255 لا أحد كذلك يعيش حياة سهلة دائمًا 44 00:03:14,255 --> 00:03:16,344 أنا واجهت تحدياتي 45 00:03:16,344 --> 00:03:19,650 أنت واجهت تحدياتك وأنا واجهت تحدياتي 46 00:03:19,650 --> 00:03:23,422 كنت أواجه صعوبة في التواصل 47 00:03:23,422 --> 00:03:27,215 لأن إنعزالي عن الناس كان أمرًا مستبعدًا 48 00:03:28,589 --> 00:03:32,516 أسوأ مرحلة لي كانت في سن الـ 15 49 00:03:32,984 --> 00:03:36,225 كنت مع أعز أصدقائي، كريس 50 00:03:36,225 --> 00:03:40,920 كنا في الكشافة سويةً، وكانوا يلقبوننا بالتوائم 51 00:03:40,970 --> 00:03:45,607 لأننا قمنا بكل شيء سويةً، من ضمن ذلك الكشافة 52 00:03:45,634 --> 00:03:49,338 كنت الأصم الوحيد في فرقة الكشافة 53 00:03:49,696 --> 00:03:53,413 وكنا ذاهبين إلى مخيم كشافة سويةً 54 00:03:54,146 --> 00:03:59,773 وفي الليلة الثانية كنا نمضي وقتًا ممتعًا 55 00:03:59,852 --> 00:04:04,094 وأشعلنا نيران كثيفة جدًا 56 00:04:06,210 --> 00:04:11,786 كانت ساخنة لدرجة أن إبليس سيحترق إذا جلس بجوارها 57 00:04:11,814 --> 00:04:14,350 (ضحك) 58 00:04:14,350 --> 00:04:18,687 كنا نستمتع بوقتنا، كنا مثل البحارة السكارى 59 00:04:19,083 --> 00:04:20,460 (ضحك) 60 00:04:20,460 --> 00:04:23,565 نقوم بشوي النقانق 61 00:04:23,565 --> 00:04:26,458 كنت جالس بجوار الحطب مع رفقائي 62 00:04:26,899 --> 00:04:28,407 جميعهم يتكلمون 63 00:04:29,348 --> 00:04:33,123 وكنت أواجه صعوبة في قراءة أفواههم 64 00:04:34,125 --> 00:04:37,327 خاصةً مع ومضات لهيب النار 65 00:04:38,169 --> 00:04:41,574 كان الوضع مشابه لتجميع قطع أحجية 66 00:04:42,540 --> 00:04:44,231 بدون وجود الصورة 67 00:04:45,480 --> 00:04:51,224 كل ماعرفته أن كريس كان لديه قصة رائعة عن السيد براون 68 00:04:52,082 --> 00:04:56,284 عندما أنهى قصته، كان رفقائي يضحكون 69 00:04:57,522 --> 00:04:59,799 لم أنتبه للنكتة 70 00:05:00,978 --> 00:05:05,383 فقلت: "كريس، كريس ! ماذا قال السيد براون ؟" 71 00:05:05,437 --> 00:05:07,400 فقال لي: " لا تهتم" 72 00:05:07,400 --> 00:05:10,429 "كريس ! ماذا قال السيد براون ؟" 73 00:05:10,429 --> 00:05:12,130 " لا تهتم" 74 00:05:12,130 --> 00:05:14,746 فذهبت إلى رفيق آخر 75 00:05:14,746 --> 00:05:17,882 "سكوت، ماذا قال السيد براون ؟" 76 00:05:17,882 --> 00:05:18,992 " لا تهتم" 77 00:05:20,293 --> 00:05:23,486 لم يروا الألم المرسوم على ملامح وجهي 78 00:05:24,217 --> 00:05:28,384 لأني كنت أريد حقًا معرفة ماذا كانوا يقولون 79 00:05:29,014 --> 00:05:32,089 فأخرجت الكشاف من جيبي 80 00:05:32,089 --> 00:05:33,989 (ضحك) 81 00:05:33,989 --> 00:05:36,422 لكي أستطيع قراءة شفاه كريس 82 00:05:37,108 --> 00:05:41,060 فقلت: "كريس، ماذا قال السيد براون ؟" 83 00:05:41,060 --> 00:05:44,777 كريس يقول: "اااه لا أستطيع أن أرى" 84 00:05:47,139 --> 00:05:52,413 وتساءلت لماذا لم يتكلم معي أحد بعدها تلك الليلة 85 00:05:52,467 --> 00:05:54,200 (ضحك) 86 00:05:54,860 --> 00:05:57,529 فرجعت إلى خيمتي 87 00:05:58,397 --> 00:05:59,842 وحيدًا 88 00:05:59,914 --> 00:06:03,714 معزولًأ، أشعر بأنه تم التخلي عني 89 00:06:03,714 --> 00:06:07,131 كانوا يتكلمون، ويضحكون 90 00:06:07,131 --> 00:06:11,129 لو رأوا الألم المرسوم على وجهي، وقلبي 91 00:06:12,446 --> 00:06:14,773 كانوا سيتفهمون الأمر بشكل أفضل 92 00:06:15,595 --> 00:06:20,834 هل واجهتم تجارب سيئة من قبل مع مشكلة الإنصات ؟ 93 00:06:22,772 --> 00:06:26,854 سندفع ثمنًا غاليًا بسبب هذه المشكلة 94 00:06:27,582 --> 00:06:31,141 اختلاف الرأي، قلة الاحترام 95 00:06:31,772 --> 00:06:33,670 صعوبة الفهم 96 00:06:34,267 --> 00:06:36,458 صعوبة التسامح والتعاطف 97 00:06:37,534 --> 00:06:42,622 أنا مندهش من الناس يمكنهم السماع لكنهم لا يستخدمون آذانهم 98 00:06:43,846 --> 00:06:49,184 أنا ربما أصم، لكني عرفت كيف أستمع بشكل أفضل 99 00:06:49,853 --> 00:06:54,046 وأنا سعيد أن أشارككم ماعرفته 100 00:06:55,153 --> 00:06:57,499 إنه شيء بسيط في الواقع 101 00:06:57,499 --> 00:06:59,499 يشمل ثلاث خطوات 102 00:07:00,358 --> 00:07:05,781 1- استمع بانتباه تام 103 00:07:06,617 --> 00:07:09,702 هذا يعني أن تعيش الحدث واللحظة 104 00:07:11,508 --> 00:07:14,807 لا تستمع لما يقوله الآخرون للرد 105 00:07:15,427 --> 00:07:17,877 ركّز على كلام الشخص 106 00:07:19,315 --> 00:07:25,593 عندما تفعل ذلك، فأنت تعطيه شيء جميعنا نتوق له: 107 00:07:26,244 --> 00:07:27,961 الاهتمام 108 00:07:29,102 --> 00:07:33,245 2- أن تستمع بعينيك 109 00:07:35,294 --> 00:07:39,461 هذا قد يكون ببساطة أن تنظر إلى الشخص 110 00:07:39,557 --> 00:07:43,724 إلى لغة جسده، كيف يحرك ذراعيه 111 00:07:44,162 --> 00:07:46,386 تعابير وجهه 112 00:07:46,765 --> 00:07:49,458 على سبيل المثال، إذا كنت أقود 113 00:07:50,557 --> 00:07:55,375 وهناك شخص في الطريق يصارخ: "اااااه" 114 00:07:59,880 --> 00:08:03,708 فهنا يبدو واضحًا مالذي يريدون قوله لي 115 00:08:03,708 --> 00:08:06,012 (ضحك) 116 00:08:06,012 --> 00:08:10,108 وحان الوقت لكي أقف على حافة الطريق 117 00:08:10,134 --> 00:08:13,331 (ضحك وتصفيق) 118 00:08:17,389 --> 00:08:23,011 أنا مندهش، مندهش من الناس الذين حتى لا 119 00:08:23,143 --> 00:08:25,816 ينظرون للشخص الآخر عندما يتحدث 120 00:08:26,446 --> 00:08:30,853 إذا رأيت للعين مباشرة، في معظم الثقافات 121 00:08:31,017 --> 00:08:34,100 هذ أعظم شكل من أشكال التواصل 122 00:08:35,564 --> 00:08:40,180 3- استمع لقلبك 123 00:08:41,086 --> 00:08:45,942 افتح قلبك لكي تشعر بما يريد أن يقوله الشخص الآخر 124 00:08:46,928 --> 00:08:49,662 عندما تفعل ذلك، ستعرف 125 00:08:49,662 --> 00:08:54,269 من أين أتوا، ماهي مشاعرهم وأحاسيسهم 126 00:08:55,748 --> 00:08:59,545 في بعض الأحيان يريدون فقط أن يُفهموا 127 00:09:00,351 --> 00:09:04,748 بدون أن تحاول الالتفات للجانب الإيجابي 128 00:09:06,047 --> 00:09:09,494 إذا قال أحدهم: "أنا مفلس" 129 00:09:10,761 --> 00:09:14,988 أبدًا لا تقول: "على الأقل لن تقوم بدفع الضرائب" 130 00:09:15,110 --> 00:09:17,618 (ضحك) 131 00:09:19,421 --> 00:09:21,919 وفي بعض الأحيان فإن الكلمات 132 00:09:22,941 --> 00:09:25,161 لا تتطابق مع معانيها 133 00:09:27,079 --> 00:09:32,421 في يوم آخر قامت زوجتي بشراء حقيبة بشعة 134 00:09:32,468 --> 00:09:35,149 (ضحك) 135 00:09:35,207 --> 00:09:38,380 تبدو كحيوان ميت على الطريق 136 00:09:38,439 --> 00:09:40,956 (ضحك) 137 00:09:40,956 --> 00:09:42,156 قالت: 138 00:09:44,061 --> 00:09:45,044 " ستيفن !" 139 00:09:48,561 --> 00:09:49,982 (تشجيع) 140 00:09:49,982 --> 00:09:52,488 "ماهو رأيك في حقيبتي ؟" 141 00:09:52,488 --> 00:09:55,278 (ضحك) 142 00:09:55,278 --> 00:09:58,276 هي لا تسأل عن رأيي 143 00:09:58,276 --> 00:10:00,942 (ضحك) 144 00:10:00,942 --> 00:10:04,014 هي تبحث عن المجاملة 145 00:10:04,014 --> 00:10:06,993 (ضحك) 146 00:10:06,993 --> 00:10:11,149 (تصفيق وتشجيع) 147 00:10:16,324 --> 00:10:19,890 فالاستماع الحقيقي يتكون من: 148 00:10:20,629 --> 00:10:22,799 الاستماع باهتمام 149 00:10:23,199 --> 00:10:25,199 استمع بعينيك 150 00:10:25,641 --> 00:10:27,697 واستمع بقلبك 151 00:10:28,380 --> 00:10:31,380 لأنني أصم فيجب علي أن أصبح بارعًا في ذلك 152 00:10:32,310 --> 00:10:34,338 لكن علي أن أتدرب 153 00:10:34,846 --> 00:10:41,199 في يوم آخر كنت أخسر جدال آخر مع زوجتي 154 00:10:41,204 --> 00:10:43,461 (ضحك) 155 00:10:43,461 --> 00:10:44,827 فقمت بفعل هذا 156 00:10:45,833 --> 00:10:48,833 (ضحك) 157 00:10:49,909 --> 00:10:51,199 فهي تقوم بفعل هذا 158 00:10:51,199 --> 00:10:52,542 "ستيفن !" 159 00:10:53,610 --> 00:10:54,553 "ستيفن !" 160 00:10:55,316 --> 00:10:57,589 (ضحك) 161 00:10:57,589 --> 00:10:59,266 "هل تسمعني ؟" 162 00:10:59,266 --> 00:11:01,773 "ستيفن هل تسمعني ؟ " 163 00:11:01,773 --> 00:11:05,940 (ضحك و تصفيق وتشجيع) 164 00:11:12,935 --> 00:11:16,768 فإذا كنت تستمع بعينيك وقلبك 165 00:11:16,768 --> 00:11:21,105 وكنت مهتم، فستصبح علاقاتك أقوى 166 00:11:21,756 --> 00:11:25,923 هل تذكروا صديقي كريس الذي تجاهلني في المخيم ؟ 167 00:11:26,914 --> 00:11:32,422 عندما كبرنا، تعلمنا أن ننصت لبعضنا البعض 168 00:11:32,422 --> 00:11:36,967 باحترام و فهم و تعاطف 169 00:11:37,908 --> 00:11:43,366 تواصلنا من جديد، وكان شاهد العريس في حفل زفافي 170 00:11:43,380 --> 00:11:46,620 (تصفيق) 171 00:11:51,422 --> 00:11:57,404 ما أوعدكم به هو أنكم إذا قمتم بالعمل بما شاركتكم به اليوم 172 00:11:57,959 --> 00:12:02,466 الكون سيُفتح لكم على مصراعيه 173 00:12:03,286 --> 00:12:07,150 وسيرغب الناس أن ينصتوا لما تقولوه 174 00:12:07,150 --> 00:12:11,688 بشكل واضح وعالي لدرجة قد تصيبكم بالصمم 175 00:12:12,355 --> 00:12:16,488 (تصفيق وتشجيع)